58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
nulladik #53762 még megjelenési dátuma sincs... -
#53761 Ha valakinek nincs ötlete mit magyarítson:
Encased: A Sci-Fi Post-Apocalyptic RPG -
#53760 Szerintem is remek játék! Sajnos fordítani baromi körülményes, de legkésőbb a jövő év végéig mindenképp le akarom tudni. -
Micsu #53759 +1 -
nulladik #53758 egyébként ha már Prey 2017 (ami szerintem kimondottan jó játék), most steam -en mindössze 6 euró
20 eurót is simán megér, ennyiért ajándék -
#53757 Nekem nagyon bejön..köszi előre is,ez volt az igazi Prey, az új 2017-s egy fosh... -
#53756 Nekem nagyon tetszik. :) [Látszik a rengeteg beletett munka, erőfeszítés. Gratulálok hozzá. Azért egy ilyen projekthez
Lippai Lászlót megnyerni, le a kalappal!] -
#53755 Nekem nem tetszik :(
-
#53754 Üdv mindenkinek!
Lassan a finishbe ér csapatunk és a Mozgi Stúdió segítségével készülő szinkron projektünk a PREY, (még mindig a 2006-os :D) amiből egy hosszabb kedvcsinálót adtunk ki.
Utoljára szerkesztette: solidsnake2, 2019.07.22. 12:17:34 -
nulladik #53753 Üdv! Keresnék 2-3 embert, akik segítenének a Styx: Shards of Darkness magyarításának tesztelésében. A nyers fordítás kész, ma átnézem a szövegeket, holnap indulhat a tesztelés.
Mindenképp olyan emberek jelentkezését várom, akik részt vettek már máskor is tesztelésben és nem lépnek le miután megkapták a fájlokat.
A részleteket megbeszéljük email -ben, vagy facebookon.
Ezen a címen elértek: [email protected] -
#53752 Ez most olyan hogy a sony lelőtte a Driveclubot és a storeból is leszedik...ennyi erővel kiadhatta volna ukázba csinálják meg mindenre és az újrakiadás miatt dőlne a lové a többi platformról..szeretné a nép is őket miatta meg nekik is jó lenne pénzügyileg. De a sony ilyenekkel sajnos nem foglalkozik :( -
robogo81 #53751 Tudom hogy ez csak álom,de ha a sony igazán meg akarta volna szivatni a konkurenciát,akkor a ps4/pró-t kiadhatta volna ugy is,hogy a rendszere részben nyitott lenne a szoftveres módolásokra,értem ezt úgy hogy lehetne rá telepíteni másodlagos Op. rendszert egyszerűen(linux,windows akár,)mivel fizikailag egy közép kategóriás pc(8 magos amd/8 giga ram,használható gpu),lényegében egy kompakt pc,ami elvinne akár mai játékokat is(közepes részletességgel),kiadna hozzá frissített drivereket,stb.
A lehetősége nagyobb lenne a ps4 törésének,de lehet sokan használnák otthoni szórakoztató/játék központnak akár.
Jelenleg is vannak akik linuxot futtatnak a ps4-en,és abban ps3 játékokat próbálnak linuxos rpcs3-on,bár az lassú még.
-
#53750 Aki nem undorodik a MS Store-tól..
Resi 7 US store-ba xboxra + pc-re (mivel ott play anywhere cím) 4.99$
A magyarítást nem lehet megoldani az ms store-os verzióhoz? -
#53749 Ha lenne lehetőség moddolásra akkor sokkal egyszerűbb lehetne törni őket.
+ ha arra se képesek a cégek hogy ami régen magyar nyelvű volt akkor az új verzió is az legyen pl xbox 360 -> one verzió már kb semmi se magyar nyelvű , akkor ilyen lehetőséget nem várok soha :(
Manapság a fájlok úgy le vannak védve mintha azok a nyamvadt nyelvi fájlok nasa titkokat rejtenének. Ettől sugárba tudok hányni. Tudom szép gondolat ,de ha én lennék egy stúdió vezetője alap utasításom lenne ,hogy a nyelvi fájlokat alap szerkesztőkkel lehessen szerkesztgetni ,hogy a rajongók tudják a saját nyelvükre fordítani. Nőne a stúdió respektje is nem is kicsit. Sok jó game-hez máig nincs kibontó program :( -
robogo81 #53748 Legalább 15 fordítás van kész ps4-re,és még készül is,meg bele se számoltam trc fordításait se,lenne rá talán igény hogy gyári gépen is lehessen használni ezeket a fordításokat. -
robogo81 #53747 A Sony tehetne valamit azért hogy legalább offline lehetne módokat használni a ps4-en(vagy a store-ba feltölteni/letölteni lehessen,vagy külső adathordozón egy ps4/mods/ mappából),és abban lehetne használni a magyarításokat(és kiadhatnák a nyelvi fájlokat,meg a hozzá tartozó mappaszerkezetet),biztos megugrana a fordítások száma,a ps3-ra is van/volt sok honosítás,de ott könnyebb is azokat használni.
-
#53746 Bloodborne - Nem értem a dolgot. A leírásban az van kevés idő meg minden..Erre jön egy magyarítás annak a 4 db ps4 warezos embernek az országban.. Tudom kussoljak mert egy betűt nem tettem hozzá soha semmihez,de ez így érdekes.
Baker azóta se adott életjelet ez több mint baljós pedig de vártam a Mad Maxet :( -
raja #53745 http://www.trc-playground.hu/uncategorized/dark-souls-iii-forditasok-helyzetjelentesek-es-jovokep-2019-07-05/ -
maxpapa #53744 Monster Hunter World magyarításáról van valami info? -
lonvard #53743 Huh, a Hellsinggel szerintem játszottam, mindjárt rákeresek. Köszi szépen a fordítónak. -
#53742 Elkészült a Visage és a Hellsign játékok magyarítása. Mindkettő hivatalosa azaz a steam-es verzióban is elérhetőek.
(Visage-ba benne lesz a Hellsignhez hozzá kell adni itt érhető el
Köszönjük lostpophet! -
Micsu #53741 nem nem vagy képes -
Anonymusxx #53740 Egyébként vannak olyan szövegek, amiket nem ismer fel a yandex képről, ezeket a google drive szépen ki tudja szedni, onnan meg mehet a yandex text fordítóba.
így:
Utoljára szerkesztette: Anonymusxx, 2019.07.11. 17:22:28 -
nulladik #53739 Érdekes, hogy csak most van erről hír. Az azonnali fordítás már több mint 1 éve benne van a telefonos gugli fodítóban. Semmi újdonság nincs ebben. Egyébként a yandex tényleg ezerszer pontosabb, és természetesebben fordít.
Egyébként a gugli -nál még ez az oldal is pontosabb.
kép fordító -
#53738 Kipróbáltam full ugyanaz mint a netes translate egy dekával nem jobb a fordítása. Ilyenkor nem értem akkor minek kürtölni világgá.. -
#53737 megnyugodhatsz, használhatatlan szinte, én már régota használom -
Anonymusxx #53736 Már írtuk hogy van jobb, a yandex is tudja ezt, csak jobban fordít... -
RED BULL F #53735 Beszélni nem fog helyetted, ha odalép hozzád teszem azt egy Francia útba igazítást kérni.
Utoljára szerkesztette: RED BULL F, 2019.07.11. 16:00:47 -
#53734 A Google ezzel kinyírja a nyelvtanulást?
Na ezt majd kipróbálom a játékoknál majd. Igazából valami jobb erősebb vagy több AI-t dobhatnának rá mert angoltudás nélkül én is képes vagyok olyanra amit a translate néhány kifos magából. -
Norbertboy #53733 Sziasztok!
A Workers & Resources: Soviet Republic játékhoz várható magyarítás valamikor? -
#53732 Szerintem bezárni nem zárt be. -
NiGhTM4R3 #53731 Lehet vótmá, de frissült a Vampyr magyarítás
off: valaki lementette a baker magyarításokat? mehetnének magyaritasok.hu-ra
Utoljára szerkesztette: NiGhTM4R3, 2019.07.10. 19:32:34 -
Andriska86 #53730 Szomorú, de korrekt, hogy bezárás előtt ingyenessé tette a dolgokat... :( -
#53729 Eddig bírta hogy ingyen lett nála minden Gondolom nem fizette be a szajrét (ilyenkor szoktak domainek nem bejönni) De majd ő megmondja a frankót. -
Piko888 #53728 Bakerral mi lett? Nem elérhető már 2 napja a honlap. -
#53727 Ezt hívják betegségnek -
lonvard #53726 Most mit csináljak, hirtelen rám tört a Larázáshatnék. Próbálok ellenállni! Most itt szemezek a játékkal. Nagyon rossz. Ez a magyarítók hibája! :D -
#53725 Sosem értettem ezt több mint fél éve kint van a game...már nem bírod ki az a pár hetet? -
lonvard #53724 Shadow of the Tomb Raidert előbb telepítettem, mint néztem volna meg a magyarítás állását. Utolsó infó, hogy kész van, tesztelik, nyár folyamán pakolják ki. Na most mi legyen? Szerintem uninstall, különben még kijátszom itt idegen nyelven. Na de most ha egy fordító ide benéz és jelzi, hogy már csak 1 hét, akkor nem nyúlok a játékhoz. -
lonvard #53723 ok