58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#53842 És valóban, ezt nem is figyeltem.
Ezek a steam adatlapok amúgy mitől függenek? Van ami angol ugye de a leírásnál kb minden magyarul van pl ez meg ugye magyar is de a leírásnál minden angol? Vagy semmi összefüggés totál random? -
nulladik #53841 a Pineview Drive alapból magyarul jelent meg
Utoljára szerkesztette: nulladik, 2019.08.24. 13:04:01 -
#53840 Böngészgettem steam-et és találtam a kívánságlistámra pár új bundlevárományos horrort. Valakinek tetszését nem nyerte el egyik sem?
Adam Lost Memories
Palmyra Orphanage
Ash Asylum
CHAIN SAW
This Side
Deathbloom: Chapter 1
Paper Dolls: Original
Interpoint Ez nagyon jónak tűnik!
Pineview Drive - Homeless
Utoljára szerkesztette: grebber, 2019.08.24. 08:22:25 -
Andriska86 #53839 Lehet kicsit későn, de gyertek aug. 24-én szombaton:
III. Játékfordítói Találkozó -
Daermon #53838 Neverwinter topicban van link :D
De itt van:
https://data.hu/get/11149685/NeverwinterNightsEE.7z -
Baker1 #53837 Most már tölthető full sebességgel a Battlefield 1 magyarítása! Fegyverbe katonák és irány a Baker Online! -
#53836 "Az Neverwinter Nights EE-hez viszont van igazított. Ha az érdekel."
Ez a Neverwinter Nights EE-hez igazított magyarítás hol található? Most 4 euro steamen! Kártyapénzből had menjen 2-3 óra elfoglaltságot csak ad majd
Utoljára szerkesztette: grebber, 2019.08.22. 20:01:58 -
frem #53835 Köszönet az Alan Wake magyarításért és az Epic-hez igazításáért Evin!!! -
nulladik #53834 Mennyi szöveg van benne? (sor kb.) -
#53833 A Mad Max szép munka lesz, ha elkészül. Nem annyi szöveg van benne, mint egy háborús fps-ben. -
Baker1 #53832 Pontosan. Csak még nem érkeztem kitenni a borítóját. -
#53831 Aktuális projektek: BF4....
Akkor csak a kész BF4 után jön a Mad Max? -
Baker1 #53830 Elstartolt az új Baker Online! Még kicsit pofozgatni kell, aztán jó is lesz! ;) Regisztrálni sem kell a magyarítások letöltéséhez!
Utoljára szerkesztette: Baker1, 2019.08.15. 20:23:39 -
Piko888 #53829 Akinek van pár perce segítsen be, köszi
Foundation fordítás -
#53828 a 10 az meggyőző :-D -
#53827 Ja menü magyarítás kb annyi értelme van mint egy Colin magyarításnak ...felirat abszolút nincs a játékban tudom hiszen csak kb 10x vittem már végig -
#53826 hát magyarítás van hozzá, mintha felirat is lenne bár igaz már arra sem emlékszem mikor játszottam vele anno... -
#53825 Sajnos a Far Cry 1-be nem voltak feliratok így oda nem kéne magyarítás... Aki ezt kitalálta ,hogy nem kell bele kettéverném az arcát .. -
#53824 értem, amugy addigra megjelenik a farcry 1 felújított verziója és kezdőthet minden elölről :-d
-
Daermon #53823 Én csak azért vártam, mert 80%-os már. Amúgy nem gond angolul kijátszani :D -
DanielX333 #53822 Üdv újra, sikerült rájönni a technikájára a program használatára (Cindy, Text Editor for Final Fantasy XV, meg a Hammerhead), viszont, csak ékezet nélküli betűkkel működik. Letöltöttem hozzá egy magyar szótárat, de semmi. A program csak a - fontandmassage.earc - fájlhoz szokott nyúlkálni, úgyhogy, aki szívesen tesztelgetné a programot, erről a fájlról kell csinálni biztonsági mentést csak, onnantól kezdve lehet csapatni. Aki esetleg hozzáfogna, elmagyarázhatom, hogy hogyan állítottam be, van használati utasítás egyébként, de mivel nem vagyok profi angolos, így nehezen jöttem rá, hogy pontosan mit is írnak benne. -
#53821 hát ha nincs benne több szöveg mint a farcry 5-ben akkor gugli fordítóval is érthető, legalábbis 1harmadát kijátszva nem volt gond vagy olyasmi amit nem értettem, mert nekem se volt kedvem várni még 10évet mire arra is lesz magyarítás :-D
-
Daermon #53820 Kár, én is azt várom nagyon :( -
FartingSquirrel #53819 Sokára. Még parkolópályán van. -
#53818 A Far Cry Primal az készen van? Vagy mikor jön ? -
FartingSquirrel #53817 Ha valakinek kell segítség tesztelésben szóljon, mert az egyik tesztelőnk éppen nagyon unatkozik. :D
De talán több embert is érdekelne a csapatból.
Valamint a tesztjelentések adminisztrálásában is tudok segíteni, ha kell. -
#53816 Valamiért lemaradt a kommentem fele.. érdekes. Szóval tisztelet minden fordítónak akik a szabadidejüket áldozzák 1-1 projectre. Nélkülük sok játékot ki se próbáltam volna soha. -
#53815 Közben válaszolt Beholder és Stoppos is. Stoppos azt írta, hogy jövőhéten ránéz majd, de nem ígéret. Nagyon szépen megköszöntem neki a munkáját, remélem egy gyors műveletsor végén meg tudja csinálni -
frem #53814 Próbálj Beholder-nek a Steam-en üzenni.
BeholderHUN néven megtalálod, ott van email cím is megadva, hátha az aktív. Igaz 18 napja nem volt fenn ott sem...
Nagy kár mikor így elvész a magyarítás, de hát a fordítóktól sem lehet elvárni, hogy életfogytig felügyeljék, javítgassák a munkájukat.
-
noname06 #53813 Töltsd fel ugyanazt a fájlt az újból, amit a fordítás használ. -
#53812 Gamedec - izometrikus nyomozás a XXII. században -
#53811 Úgy néz ki lehet már nem is aktívak a srácok. Most nézem, hogy 2015ben pont ez a játék volt az utolsó fordításuk. Valaki vállalkozókedvű fordító nem igazítaná hozzá a már meglévő magyarítást az új kiadáshoz? Vagy egy gyorstalpalóval, hogy mi kell hozzá stb megcsinálom én is ha valaki segít :D Mert szerintem ez tényleg egy pár perces munka lenne. Egyébként a főmenü lett kicsit más az alapjátékhoz képest és szerintem ez kavar be mert a játék ugyan az csak felhúzták a felbontást. Megvan mindkét verzió és a régit magyarítom is a telepítővel, az újhoz ugye nem működik, de a régihez telepített magyar fájlokat átmásolom az új játékhoz, ahova kell és indításnál már látszik is, hogy magyar, mert töltésnél írja, hogy "kérlek várj", de aztán a menünél behal a dolog. -
Andriska86 #53810 Kocka aktiválása: StartFirePrimary
Kocka elhelyezése: StartFireSecondary
Panel elhelyezése: StartFireSecondary -
#53809 Köszönöm! Remélem még aktív -
Anonymusxx #53808 https://stoppos.000webhostapp.com/eler.html -
#53807 Sziasztok! Itt van beholder nevű fordító? Vagy ismeri valaki? A settlers 7 magyarítással kapcsolatban keresném. Kijött a History Edition kiadás, ami elvileg csak a felbontást javította, de a magyarítást sehogy nem tudom vele működésre bírni. Valaki aki ért hozzá nem tudná hozzáigazítani? -
#53806 Akár. :) -
nulladik #53805 kösz mindenkinek, egyébként a Q.U.B.E 2 -ről van szó -
#53804 Én meg többnyire így:
StartFirePrimary - kocka aktiválása
StartFireSecondary - kocka elhelyezése
StartFireSecondary - panel elhelyezése -
#53803 Kocka aktiválásához StartFirePrimary
Kocka elhelyezéséhez StartFireSecondary
Panel elhelyezéséhez StartFireSecondary
Én így szoktam kiküszöbölni, hogy ne kelljen ragozni, és legyen "Nyomj [Fire]-t a használathoz", és ha mondjuk a [Fire] = X, az "X-t" nem épp helyes. Persze van, ahol ez elkerülhetetlen.
Utoljára szerkesztette: Evin, 2019.08.07. 19:06:02