58388
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Imremagdi
    #13571
    gothic 2 forditása mikor lesz kész ?
  • IMYke2.0.0.0
    #13570
    Naívitás azt hinni, hogy ilyen gyorsan elkészül. Talán jövő ilyenkor kellene keresni.
    A 3. csapat vágott neki (az első 2 az elmúlt másfél évben elvérzett): http://morrohun.srv.hu/

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • BBird
    #13569
    Üdv!

    Soron következő kérdésem tuti nem először hangzik el itt, de azért merem feltenni, mert nemrég egy oldalon (amit már nem találok, mivel nem emlékszem melyik volt) azt állították, hogy sok embernek szét osztották a fordítást, s június környékén várható a 100% -os állapot... ez a mű pedig a Morrowind magyarosítása.
    Erről lehet valamit mostanában tudni, hallani?
    Thanks!
  • RaveAir
    #13568
    Már csinálják. http://magyaritasok.hardwired.hu
  • stone
    #13567
    Spellforce-hoz létezik magyarítás?
  • Ssomeone
    #13566
    Hello!
    Beach life c. játékhoz hol lehet magyarositást találni?
  • hykao #13565
    Persze, hogy nem mennek bele...erre céloztam én is.
  • lenta
    #13564
    Engem 1 nagyon régi játék magyarosítása (magyarítása) érdekelne: Theme hospital. Létezik hozzá?
  • IMYke2.0.0.0
    #13563
    NovaLogic, Blizzard, EA... olyan cégek, akik 10 év múlva sem fognak ilyenbe belemenni!
    De az illegalitás gyönyörködtet (szabad felhasználás) ...

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • qwert
    #13562
    Harry Potter 3 honosításról valaki?
  • hykao #13561
    Mennyi esélyt látsz rá, hogy belemennek???
  • RaveAir
    #13560
    Well done! A Novalogic-os játékok fordításával azért ne legyél olyan gyors... Várd meg, amíg előbb üzleti ajánlattal felkeresnek. :)
    És esetleg a szerződésedben tehetnél egy olyan kitételt, hogy az általad fordított játékok magyarítás részét szabadon terjeszhessed külön, a játéktól függetlenül.
  • IMYke2.0.0.0
    #13559
    #13508

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • ati2002
    #13558
    Emberek! Mi a pontos helyzet a Pandora Tomorrow magyarosításával ? Tényleg nem lesz szinkronja? Ha már le volt írva, sorry, nem volt kedvem visszaolvasgatni.
  • IMYke2.0.0.0
    #13557
    Warlords IV...

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #13556
    Kérés:
    Akinek megvan a magyarul kiadott Warlord IV kérem, keressen meg priviben! Fontos lenne!

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #13555
    Hi!

    Nos, válaszolok:

    1. Robin Hood DotC: a magyarításomat a Játékba integrálták, tehát eleve a felpatchelt, végleges verzió magyarul jelent meg. Nincs külön - letöltendő - magyarítás hozzá. Csak egy embernek: nekem.

    2. Joint Ops: Typhoon Rising: Patch-ként készítettem el a magyarítást, gyakorlatilag 7 és fél MB. [Ellenben a DF:BHD hivatalos honosításával, ami az egész localres.pff-t tartalmazza becsomagolva (3xx MB)]
    A Joint Ops is integrált magyarítással jelenik meg, állítólag. Legrosszabb esetben mellékelik / letölthetővé teszik a majdnem 8 MB-os magyarítását

    3. Delta Force: Black Hawk Down + Team Sabre: Ezek magyarítását is Patch-el csináltam meg, 7 ill. 10 MB-osak.
    Mondanom sem kell, ezek is a legutóbbi hivatalos Patchre készültek (1.5.0.5) és nem kellett az egész localres.pff ill. exp1.pff fájlt telepítőbe rakni...
    Így azért mégis más, nem?

    Ja, és innentől kezdve nem menekül egyetlen NovaLogic-os Játék sem! Megvan minden eszközöm a magyarításukhoz!
    Tehát befejezhetem a HEX-ediált Comanche 4 magyarításomat és most már nem kell figyelnem a karakterek számát!

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • hykao #13554
    maj' kiderül
  • Mayday
    #13553
    Erdemes ennyi ido utan ujra kiadnia?
  • hykao #13552
    gondolom másodkiadás...
  • Mayday
    #13551
    Az Ecobit ezeket milyen formaban fogja kozzetenni? Letolthetove veszi? Vagy esetleg cd-kulcscsal letolthetove? Mert - gondolom - hozza mar nem csomagolja.
  • péder
    #13550
    GRATULA!!!!!
  • Evin
    #13549
    Szerkesztő kellene hozzá, ami persze nincs.
  • Evin
    #13548
    DX1-ről csap szeptemberre lesz valami info.
  • wrongo
    #13547
    Először is gratulálnék.
    Másodszor pedig megkérdezném, hogy ez a Joint Operations nem az a munka, amire az Ecobit először azt mondta, hogy 1 hét alatt kellene megcsinálni?
    Arra is kiváncsi lennék, hogy az a másik fordítás hogy halad, amit egy ismeretlen(?) csapatnak adtak ki.
  • greco
    #13546
    A Robin Hood magyarítást nem fogod felrakni a lapodra?
    Ugyanis az EVM oldaláról nem lehet letölteni!
    Egyébként gratulálok én is a munkáidhoz.A Delta Force sorozat az egyik nagy kedvencem.A JOINT OPS-t meg már különösen várom. :-)
  • IMYke2.0.0.0
    #13545
    Most küldtem el a 3 munkát az Ecobit Rt-nek:
    - Joint Operations: Typhoon Rising
    [képek, szövegek, kézikönyv]
    - Delta Force: Black Hawk Down - Team Sabre
    [képek, szövegek]
    - Delta Force: Black Hawk Down (javított magyarítás)
    [képek, szövegek]

    A DF: BHD (alapmagyarítás) immáron nem rinyál a verziók miatt, felmegy bármelyik patchelt verzióra.
    Ugyanez igaz a másik kettő magyarításra is.

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • bazza
    #13544
    Most leszek...:P

    Én nem gratulálok, ugyanis mindenki tudja, hogy mester vagy a HUN bizniszben, SO felesleges GRATULÁLNI...(a favágónak sem gratulálok egy fa kivágása után)

    Hú de jól esett kötöszködni!

    Na jó:
  • Rusy
    #13543
    Csatlakozom az előttem szólókhoz...
  • Szabyka
    #13542
  • MerlinW
    #13541
    Gratula Imikém!
  • Lammer
    #13540
    Grat.
  • IMYke2.0.0.0
    #13539
    Megjelent az első hivatalos magyarításom: EVM (Robin Hood: Defender Of The Crown)

    Újabb hír:
    - A Joint Operations: Typhoon Rising június 16-án (de legfeljebb utána kicsivel) jelenik meg Magyarországon, az én honosításommal!



    Utána pedig a Delta Force: Black Hawk Down - Team Sabre hivatalos honosításom.

    A két utóbbi nagy falat az Ecobit Rt. kiadásában fog napvilágot látni!

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • indy32
    #13538
    A yu-gi-oh magyarítható? lesz?
  • Szabyka
    #13537
    ÉS vajh' a Harry Potter 3 magyarítható ?
  • shaba23 #13536
    jó ötlet volt az, mert így kiderült, hogy valszeg nem a monitorom halódik, hanem a radeon 9700Pro :D Én meg a monitort akartam szervízbe vinni:)
  • Maffya
    #13535
    A nemrég megjelent Disney-Brother Bear forditható?Vagy lesz valamikor magyaritás hozzá?
  • Takigabi
    #13534
    a videókártyacsere nem volt valami jó ötlet ...
  • Nem3sis
    #13533
    Star Trek Armada 2 full magyarítás merre található? Már ha van ilyen.
  • ALCATELGOD
    #13532
    Sziasztok!

    Most éppen a Flying Heroes játékot fordítom,ha ismerős valakinek az meglepne, mert elég régi, darab, de neten nagyon jó jáccani:-))) Szóval az elején azt hittem, hogy milyen könnyű, de a végén rájüttem, hogy nem is,mert olyan mint a BloodRayne, azaz vannak olyan részek ahol a program egy @ jellel jelölt valamit. Azaz azt hogy ha egy ellenség azt mondja hogy Meghalsz @ akkor ezt a program így írja ki Meghalsz Alcatelgod Nah ez így kicsit visszavette a sebességet,de azért nem lazsálok. Akinek van kedve segíthet.