58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Hunnenkoenig
    #13590
    Gothic2 kesz van, csak meg nem tudjuk kitenni, mert nincs atkonvertalva a jatek altal hasznalhato formatimba. Ezt sajnos az egsz vilagon egyetlen ember kepes megcsinalni (a fejlesztökön kivül) es öra sajna varni kell, mert nem töri össze magat az igyekeztben :-)
  • munyez
    #13589
    Csőtök! a Siege of Avalonhoz tudtok végigjátszást??? ha igen írjátok meg hol!!!! előre is köszi
  • stone
    #13588
    Köszi, megnézem.
  • RaveAir
    #13587
    Nekem mondod a haladást? :)
    De még nem vagyunk készen! De készen leszünk! Elég hamar értük el az 50%-os szintet, így biztos vagyok benne, hogy be fogjuk fejezni. Az egyedüli kérdés már csak a mikor. A tervek szerint szeretnénk még a KotOR2 megjelenése előtt megcsinálni. Így még lenne arra is esély, hogy a BG-t fordító srácoknak is besegítsek...
  • IMYke2.0.0.0
    #13586
    tizennégyszer...

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #13585
    A Birodalom ... is megvolt, elfelejtettem leírni :)

    [dicsekszik: A Jedi visszatért 14x olvasta el!]

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • Mayday
    #13584
    Sot, gyere, probald ki a Galaxiest, ugyebar most ket hetig ingyen kiprobalhato!
  • Mayday
    #13583
    Jaja, lasd KOTOR, ami aranylag "friss" (mondjuk a BG1-2-hoz kepest), es megis szuperul halad!
  • RaveAir
    #13582
    Pedig több ilyenre is van példa. Lásd például az összes szerepjátékot. Egy ember nagyon lassan és nehezen érne vele a végére.
    Igaz, hogy még nem sok "nagy" szerepjáték fordítása ért ténylegesen végett, de jó koordinációval és lelkes fordítótagokkal minden megoldható.
  • RaveAir
    #13581
    Öreg hiba. Gyorsan olvasd el A Birodalom visszavágot is! :)
  • IMYke2.0.0.0
    #13580
    4-en fordítjuk a Thief III-at... Jó koordinálással semmi gond.

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #13579
    SW Rebellion-t csak megnéztem. Átadtam egy csapatnak :) Azok pedig nem csinálják meg.
    Nekem túl nagy falat lett volna, főképp, hogy a SW-világban csak a filmek segítségével vagyok otthon, könyvek közül is csak a "Csillagok háborúja" és a "A Jedi visszatér" volt abszolválva.

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • ZsoltiHunGames
    #13578
    Szerintem "nagy káosz" lenne, ha mondjuk elkezdené fordítani 20-30db fordító egy játékot!
    De mondjuk, próba szernecse :))
  • BBird
    #13577
    Mondjuk be kell valljam, hogy így is néhány év alatt sokkal több játékot magyarosítanak úriemberek és hölgyek (gondolom az is van, csak jól bújkál), mint anno 1-2 ember.
    Talán 2 éve láttam az oldaladon, hogy Rebellion is fel volt tüntetve, mikor jön már? ;-))))
  • IMYke2.0.0.0
    #13576
    Soha. Ezt elhiheted. A magyarázat pedig abban rejlik, ami a megszületésük oka is [dicsvágy]. Sajna, elmúltak azok az idők, amikor csak néhányan csináltuk, magunk kedvére a fordításokat, megosztva másoknak.
    Manapság minden tini tudja, hogy ezzel is lehet menőzni a barátcsajnak és a suliban, meg a mobilokon...

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • BBird
    #13575
    S ha összefognának a "nagy csapatok"? Most neveket nem mondanék, még a végén elszállnának... ;-))
    Mondjuk ahogy a Frei műsorában volt tegnap, hogy az Államokban élő magyarok összefognak, meg a némettől veszik a kolbászos hot-dogot, ilyesmi. ;-))
    Na szóval a lényeg... mikor áll össze a sok kis csapat? :-)
  • IMYke2.0.0.0
    #13574
    Szívesebben adtam volna hírt a teljes (alapjáték) magyarításáról, de sajna, tényleg nagy falat.
    Aztán ott vannak ugye a küldetéslemezek is (Bloodmoon, Tribunal) ...

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • BBird
    #13573
    Köszönöm a segítséget IMYke!
    Azt tudtam, hogy többet félbe szakították, de jól esne már egy teljes magyar Morrowind. Reménykedünk és várunk! :-)
  • Mayday
    #13572
    Ugy tudom, keszen van! Be is lett jelentve, en igy emlexem!
  • Imremagdi
    #13571
    gothic 2 forditása mikor lesz kész ?
  • IMYke2.0.0.0
    #13570
    Naívitás azt hinni, hogy ilyen gyorsan elkészül. Talán jövő ilyenkor kellene keresni.
    A 3. csapat vágott neki (az első 2 az elmúlt másfél évben elvérzett): http://morrohun.srv.hu/

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • BBird
    #13569
    Üdv!

    Soron következő kérdésem tuti nem először hangzik el itt, de azért merem feltenni, mert nemrég egy oldalon (amit már nem találok, mivel nem emlékszem melyik volt) azt állították, hogy sok embernek szét osztották a fordítást, s június környékén várható a 100% -os állapot... ez a mű pedig a Morrowind magyarosítása.
    Erről lehet valamit mostanában tudni, hallani?
    Thanks!
  • RaveAir
    #13568
    Már csinálják. http://magyaritasok.hardwired.hu
  • stone
    #13567
    Spellforce-hoz létezik magyarítás?
  • Ssomeone
    #13566
    Hello!
    Beach life c. játékhoz hol lehet magyarositást találni?
  • hykao
    #13565
    Persze, hogy nem mennek bele...erre céloztam én is.
  • lenta
    #13564
    Engem 1 nagyon régi játék magyarosítása (magyarítása) érdekelne: Theme hospital. Létezik hozzá?
  • IMYke2.0.0.0
    #13563
    NovaLogic, Blizzard, EA... olyan cégek, akik 10 év múlva sem fognak ilyenbe belemenni!
    De az illegalitás gyönyörködtet (szabad felhasználás) ...

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • qwert
    #13562
    Harry Potter 3 honosításról valaki?
  • hykao
    #13561
    Mennyi esélyt látsz rá, hogy belemennek???
  • RaveAir
    #13560
    Well done! A Novalogic-os játékok fordításával azért ne legyél olyan gyors... Várd meg, amíg előbb üzleti ajánlattal felkeresnek. :)
    És esetleg a szerződésedben tehetnél egy olyan kitételt, hogy az általad fordított játékok magyarítás részét szabadon terjeszhessed külön, a játéktól függetlenül.
  • IMYke2.0.0.0
    #13559
    #13508

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • ati2002
    #13558
    Emberek! Mi a pontos helyzet a Pandora Tomorrow magyarosításával ? Tényleg nem lesz szinkronja? Ha már le volt írva, sorry, nem volt kedvem visszaolvasgatni.
  • IMYke2.0.0.0
    #13557
    Warlords IV...

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #13556
    Kérés:
    Akinek megvan a magyarul kiadott Warlord IV kérem, keressen meg priviben! Fontos lenne!

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #13555
    Hi!

    Nos, válaszolok:

    1. Robin Hood DotC: a magyarításomat a Játékba integrálták, tehát eleve a felpatchelt, végleges verzió magyarul jelent meg. Nincs külön - letöltendő - magyarítás hozzá. Csak egy embernek: nekem.

    2. Joint Ops: Typhoon Rising: Patch-ként készítettem el a magyarítást, gyakorlatilag 7 és fél MB. [Ellenben a DF:BHD hivatalos honosításával, ami az egész localres.pff-t tartalmazza becsomagolva (3xx MB)]
    A Joint Ops is integrált magyarítással jelenik meg, állítólag. Legrosszabb esetben mellékelik / letölthetővé teszik a majdnem 8 MB-os magyarítását

    3. Delta Force: Black Hawk Down + Team Sabre: Ezek magyarítását is Patch-el csináltam meg, 7 ill. 10 MB-osak.
    Mondanom sem kell, ezek is a legutóbbi hivatalos Patchre készültek (1.5.0.5) és nem kellett az egész localres.pff ill. exp1.pff fájlt telepítőbe rakni...
    Így azért mégis más, nem?

    Ja, és innentől kezdve nem menekül egyetlen NovaLogic-os Játék sem! Megvan minden eszközöm a magyarításukhoz!
    Tehát befejezhetem a HEX-ediált Comanche 4 magyarításomat és most már nem kell figyelnem a karakterek számát!

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • hykao
    #13554
    maj' kiderül
  • Mayday
    #13553
    Erdemes ennyi ido utan ujra kiadnia?
  • hykao
    #13552
    gondolom másodkiadás...
  • Mayday
    #13551
    Az Ecobit ezeket milyen formaban fogja kozzetenni? Letolthetove veszi? Vagy esetleg cd-kulcscsal letolthetove? Mert - gondolom - hozza mar nem csomagolja.