58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#13652 The Suffering
Szinte egyáltalán nem magyarítható.
A Játék keveri a UNICODE kódolt szöveget valamilyen tömörítési eljárással.
Ezért gyakorlatilag nem fordítható.
Ellenben, ha kijön egy Editor vagy vki ráveszi Andie-t egy buherátor készítésére, már más a helyzet...
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
#13651 Elég, ha átnézel a Játék topikjába és a bannerja alá nézel.
Készítjük még.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
#13650 A Thief 3-hoz van/lesz magyarítás? Mikor?
(nem akartam 13649 hozzászólást visszaolvasni) -
#13649 Akkor nekiugrok. Köszi. -
#13648 remélem nemsokáig.... -
#13647 Még nem publikus a verziója, Pavel még dolgozik az "ö"-kön.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
#13646 és az euro2004 maygaritását honnan lehet leölteni ? -
#13645 Egy középfokú C-vel simán érthető.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
#13644 Köszönöm a gyors választ. Bár maga a tartalom sajna elszomorított. Mivel sajna még nem volt időm belenézni a játékban található angol szöveg , egy 10-es skálán milyen nehézségel renelkezik?:D -
#13643 Sohasem lesz. A fájlok olyan különleges tömörítéssel rendelkeznek, melyeket nem tudunk ki/becsomagolni!
Egyedül az indítómenü fordítható. (amikor duplaklikk a parancsikonra)
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
#13642 Istenbizony mindíg visszaolvasok ,de most inkább felteszem azt a kérdést ,hogy a The Longest Journeyhez nincs magyarítás? -
#13641 Ezzel akartam szimbolizálni a saját lustaságom... :-) Mondjuk nekem sem volt könnyű megtalálni az oldaladon manhunt magyarosítást, valamiért a ctrl+f nem látta, aztán lassan végigolvastam, és nagy nehezen megleltem. :-)) -
#13640 Én, csak gondoltam idézőjelbe rakom, nehogy rám fogják... :-D -
#13639 Na ki írta ezt a szépséget?
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
#13638 "hol találok játékmagyarosításokkal foglalkozó fórumtémát?" :-))) -
#13637 Mert nincs más szöveg benne, mint a menü. (De ezt Hykao is megírta már, de én vagy 5x korábban is)
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
#13636 Áruld el, hogy miért vagy ennyire lusta?
KLIKK!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
Hans #13635 Üdv !
A Monkey Island 3 befejezetlen magyarítás hamarosan elérhetővé fog válni. Azt még nem tudom, hogy hol, de reményeim szerint a Magyarítások portálon. Art a készítő teljesen szabaddá tette az eddig lefordított részeket.
-
#13634 Nekem a rise of nation hoz kell magyaritas...de a,it a#13626 on talaltam ott nincs. -
#13633 Csak a menü, meg az elején a helpek lehetnek magyarok max...mivel több felirat nincs a játékban... -
#13632 Hali!
Tudnál segíteni abban, hogyan kell magyarosítanom a Prince of Persia játékot? Letöltöttem, úgymond felinstallálta magát a játék fő könyvtárába, mégsem látom nyomát sem a játék elindítása után.
Köszi előre is! -
#13631 tudja valaki, hogy a 80%-os Monkey Island 3 magyarítás honnan szedhető le?
-
#13630 UEFA 2004 magyarosítás van már? -
#13629 hat ott nincs semmi csak egy link ami nem muxik. -
#13628 Honnan szedhetem le? -
Jani-B #13627 i2k: a Tron 2.0 magyarításod mikor lesz letölthető? -
#13626 http://magyaritasok.hardwired.hu
EURO 2004 - már lefordították. Pavel Nedved megcsinálta.
Igaz, az "ö"-kkel gondja van, de amúgy a magyarítás kész.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
-----------------------------------------
-
#13625 Nekem rise of nations magyaritas kellene. -
#13624 Psszt...
EURO 2004
-
#13623 Na ez alatt mit értesz?
Extractort?
Inkább mondd meg, melyik Játékhoz kell!
Vannak univerzális editorok, de azok csak kicsomaglni tudnak.
Vannak játék-specifikus *.big editorok.
Szóval?
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
#13622 Imyke!: Tudsz adni egy jó, friss .big "zsebelőt"??? -
#13621 Nekem rise of nations magyaritas kellene. -
NiGhTM4R3 #13620 Lenne egy olyan kérdésem, h a Sacred magyarítás hol jár. Ha illetékes olvassa a hozzászólást - kérem reagáljon :) -
#13618 Köcce! -
#13617 még nincs -
#13616 Visszaolvastam és nem találom a:
True Crime - Streets of LA game magyarosítását, és a hozzáfűződő helyet. -
#13615 a németben tudtommal a ch az h-nak ejtendő... mache - máhe, schumacher - sumaher.
Vagy én értettem félre vmit? ;-)) -
#13614 Ehhez csak egy-két napot kellene visszaolvasnod... -
#13613 A True Crime - Streets of LA gaménak létezik magyarosítása? -
Bee #13612 Miért? Poénos, csak hamar bele lehet unni.