58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
csika #14012 hi vietconghoz keresek magyarítást nem tudtok vmit? -
#14011 Egyetértek!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
#14010 És IMYke ezért nem is írta be ide a kérdésre, hogy "GMiki-nél"... pedig olvasta a kérdést...
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
#14009 Bevallom egy kicsit felvillanyoztál.... de már elmúlt...
Ez annyiban különbözik a Gmiki oldalán fentlevőtöl, hogy egy puccos telepítő van készítve hozzá. Sajnos ez is azt a 10-15 mondatot lefordított, mégcsak 1 %-ban sem elkészült verziót tartalmazza, ami Gmiki oldalán fent van.
Ezt viszont én nagyon károsnak tartom. Mivel így sokan azt hiszik, hogy ez a program már le van fordítva magyarra, így nem is fog soha belekezdeni senki. Sőt ha valaki érdeklődik mindenki serényen mutogat Gmiki oldalára, hogy ez már készen van, még a legutóbb Imyke is ezt tette, bár neki szóltam ezután, hogy az csak egy megkezdett csökevény fordítás. -
Panyi #14008 Broken Sword 1: www.magyaritasok.hu -
Panyi #14007 www.magyaritasok.hu -
Psziho Apu #14006 Spellforce: The Order of Dawn
Ennek a játéknak a magyarosítását vagy magyarítását keresem
Köszi
-
#14005 Egyszer játsza le az intro-t.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
#14004 Akkor rosszul tudtam bocsika. -
#14003 Ami Gmiki oldalán van az még az 1 %-os készültséget sem éri el. Éppencsak el van kezdve.....sajnos.
Én elkezdtem folytatni, de jó ha a 2 %-ig jutottam, aztán időhiány miatt abbamaradt. -
#14002 ?
-
#14001 Elérhetőséget tudsz mondani.
-
#14000 Én úgy tudom van teljes. -
#13999 Teljes sajna nem létezik.
Részleges viszont igen. -
#13998 Igen. -
#13997 Sziasztok!
Létezik teljes Broken Sword 1 magyarítás?
-
#13996 Imyke: leszedtem a Far Cry 1.1 MAGYAR MOD-odat, és be is üzemeltem sikeresen. Gratulálok, igazán igényes, szép munka.
Viszont valahogy hiányérzetem van, mert mikor új játékot indítok, akkor egyből betölti a pályát, és a főhős ott fekszik a csatornában. Nem kéne valami intróféleségnek bejönnie? Van egyáltalán intrója a játéknak?
Arra gondoltam, hogy ha van is, akkor lehet, hogy csak egyszer játszódik le.
Előre is kösz a válaszodat. -
#13995 A Huncraft oldaláról (http://wc.huncraft.hu) tudod leszedni a teljes, szinkronos Warcraft 3 és Warcraft 3 - Frozen Throne magyarítást.
Sajna a mérete eléggé irreális (kb. 700 MB), szóval ha modemed van, akkor inkább várd meg, amíg egy újság DVD mellékletére fel nem kerül.
A GAMER magazin 2004/05-ös számán rajta van, illetve lehet, hogy a GameStar DVD-n is rajta lesz majd a közeljövőben. -
Lacek80 #13994 Sziasztok. Tud nekem valaki abban segíteni, hogy van e a W III Frozen Throne - nak magyarítása, és ha igen akkor honnan tudnám lehúzni?
-
Panyi #13993 Igen készül a háromhoz, méghozzá én vettem át, mert egy emberke abbahagyta!
A legnygobb gondom majd a párviadalokkal lesz, ahol ugye rímeket kell majd gyártanom :) -
#13992 Ertem, koszi! mar turelmetlenul varom :) -
NiGhTM4R3 #13991 Hát megőrűlök ettől a War3-tól. Nagy nehezen leszedtem 45 fájlt, rar formátumúak, de nemlehet kicsomagolni mert crc hibát jeleznek. Nemértem........ -
#13990 Sztem nem, mert azért a magyar nyelv elég összetett és fordulatos. Rengeteg ilyen poént le tudtunk már fordítani elég csak a Monthy Pytonra gondolni. Amúgy pedig már 80%-nál tartanak. -
#13989
Winning Eleven 7-hez van-e magyarítás és hol.
-
mmster #13988 Szia!
Idén nyáron elkészülünk vele, pontos dátumot egyelőre nem tudok mondani. Az 1.7 javítást mindenféleképpen meg kell várnunk, mert az 1.66 szövegfájl nem valószínű, hogy 100%-osan kompatibilis lesz a magasabb verziókkal. -
#13987 Szia! a Sacred magyaritas kb hany %-os? mikorra varhato? -
#13986 Igen van hozza es ezt azert tudom, mert en keszitettem el. Szinte teljesen magyar az egesz, csak a Quiz reszehez sajnos nem talaltam editort.
Letoltheted a FIFA Hungary -rol. -
mmster #13985 Sziasztok!
Sikerült visszafejtenem a Besieger játék szövegállományát, ha valaki le szeretné fordítani, most már lehetséges. A játék tökéletesen magyarosítható, értem ez alatt, hogy egy kis grafikai munkával a magyar ékezetes betűk is előcsalogathatók.
Üdvözlettel: mmster -
Jarlaxle #13984 Sziasztok! A Total Club Manager 2004-hez tudtok magyarítást? és ha igen akkor honnan lehet letölteni? THX! -
Szabyka #13983 Köszi!
Addig nem kezdem el a játékot!
És nem tudod ki csinálja ? -
Szabyka #13982 Mivel még mindig nem jött meg próbáld meg a [email protected] kérlek!
Ide a frisebbet várom és 1000* is kösz! -
#13981 Szerintem azt nagyon nehéz lesz lefordítani, mert sok olyan poén van benne amit csak az angol szavakkal kimondva poén, ha átírod magyarra már nem is az. Persze aki elég erőt érez magában hog passzoló poénokat gyártson annak sok sikert -
#13980 3-hoz készül.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
Drizzthsz #13979 monkey island 1-2-3 közül valamelyikhez nincs magyarítás? -
#13978 reméljük nem soká, elméletileg Piedon már jócskán előrehaladt vele. -
#13977 ...egyszer
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
#13976 lesz -
#13975 Akinek nem inge...
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
#13974 nekem i2k írta -
#13973 "3. 1.1 NoCD bemásolása"
az minek?