Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Igen műxik! Király vagy! Majd meghálálom, és kérj bármit (na jó, "olyat" ne... 😊)) )! 😊
i2k = IMYke2000 - @ - 2002
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Emgedtessek meg par egyugyu szot ejtenem az Urak erto vitajanak kozepebe. Jatekmagzaritasokat keresgelve a neten jutottam el idaig, am mostan kisebb dilemmaba kerultem. A forumon elhangzott bar egypar erdekes web-cim, de sajna kulfoldon elven komoly gondokba kerultem, mivelhogy mitolunk rejtejes okok folytan fokent az extra-s (de a tar.hu-s es egyeb itt megnevezett) oldalak az isten szerelmeert sem nyilnak. Gondolnek itt tobbek kozott iMYke2000-re mint vezeto szemelyisegre, esetlegesen nem tudnatok valamit kimodolni, hogy a hozzam hasonlo agrolszakadtak is anyanyelvukon jatszhassanak... ?
Ha barki ismer akar altalam is nyithato jatekmagyaritasokkat (foleg RT strat.) tartalmayo oldalakrol, kernem dobjon egz mailt a [email protected]. Elore is kosyonet mindenkinek!
einsti
És terveid szerint miként lehet majd hozzájutni a magyarításhoz? Egyébként, hogy fog ez műxeni?
Remélhetőleg, a nyáriszünet már nem lép közbe!
Akit érdekel: Soldier of Fortune 1 Hun 2002 az oldalamon! Kijavítva a korábbi komoly bug: "Enter"-re, de általában a tárgyhasználatra totál fagyás...
Köszi HJ-nek a segítségért...!!!!!
Ennyi mára...
i2k = IMYke2000 - @ - 2002
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Hát nem akarlak bántani, de valamit tuti elrontottál! Nekem műkik, pedig semmi extra dolgot nem műveltem, és elhiheted, nem érdekem, hogy neked, nektek ne működjék!
Nem olvastad figyelmesen a telepítőben lévő szöveget! Ott ugynais le van írva:
- a játékbani menük, aa briefing azok angolok, mert iszonyúan nagy lenne a méret!!!!
- a briefing-et úgy oldom meg, hogy a képre teszem (Photoshop) a szöveget, de emiatt egy ~20 MB-os cuccot kell majd letöltenetek, ez lesz a honlapon is beígért grafikai "add-on"...
Ennyi!
i2k = IMYke2000 -
- 2002Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
SAJNOS NEM LESZ NETEM!
HA LESZ IS AKKOR IS CSAK PÁR ÓRÁRA HAVONTA!
ÉS CSAK AZ IS TANULÁS CÉLJÁBÓL!!!!
SAJNOS EZ VAN!
NE HARAGUDJATOK!!!!!
Azért rendes vagy!
i2k = IMYke2000 - @ - 2002
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Asszem harakiri lesz a vége... 😞
<\b>i2k = IMYke2000 -
- 2002<\b>Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Sajna nem! Tudsz valami helyet, ahol fenn van?
i2k = IMYke2000 -
- 2002 <\b>
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
- ez a változat már nem akad össze az official javításokkal!
i2k = IMYke2000 -
- <\b>Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Frissítés a honlapomon!
Medal of Honor: Allied Assault Hun 2002 1.0!
Letölthető innen: i2k Ott-HUN-lap
Jó szórakozást!
i2k = IMYke2000 -
- 2002Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
~~~~~
Sajna, maximalista vagyok!
De lehet, hogy nem kjüzdök vele. Ugyanis a végső méret (telepítőben): 22 MB lenne!
Tehát, lehet, hogy marad a sima fordítás.
Head Hunter!
~~~~~~~~~~~~
Nem bántottál meg! Én ugyanis Quake 2 és Unreal & Unreal Tournament fun vagyok!
A Return To Castle Wolfeinstein Hun <\b> kösöz munka, igaz, a nagyobb részét én csináltam, de erősen bedolgozott KGy Soft barátunk <\b> is.
A dícséretet megérdemeljük, több, mint 1 hónapig <\b> dolgozt(am)unk rajta!
i2k = IMYke2000 -
- 2002Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Ez a MoHAA megőszít!
Hihetetlen, hogy nem oldható meg az eligazítások képekre rakása se. Miért?
Mert van néhány kép, mely 2x is megjelenik (sőt az OSS Eagle kép 4x is), így rá nem tehetek szöveget, viszont annyi mondat van, hogy a többire meg nem férnek fel...! 😞(((
Azért nem adom fel, megpróbálom...
i2k = IMYke2000 - @ - 2002
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
És olyat ne írj, hogy "az nagyon király magyarító, aki úgy lefordítaná mint az elsőt, vagyis, hogy a hang is magyar"..., mert ezzel az olyan embereket bántod meg, akik nem így fordítanak - lásd szerény személyem is, aki egyébként nagyon érzékeny típus!
Szóval tessék nyugin ülni a püspökfalaton, CounterStrike-ozni, vagy Unreal Tournament 1-ezni, mert még az UT2 nem jött ki - ahogy az Unreal2 se!
i2k = IMYke2000 - @ - 2002
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
A RTCW 100%-os. Szerintem tuti befutó lesz.
A MOHAA-n még finomítok, de az is kész.
Csak mivel a briefing (eligazítás) alatt nem jelent meg a szöveg, ezért kénytelen vagyok a képekre tenni a szövegeket. -> megnő a telepítő fileméret...
De legalább tuti lesz!
i2k = IMYke2000 -
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Ha jelzed, hogy mit teszel fel, akkor akár extra infokat is összeránthatok, hiszen a telepítőkben amúgy is - nagyjából minden fontos - le van írva, de az ördög nem alszik...
Halad az Outcast?
Tudsz vmit a következő havi full game-ről - hiszen a legutóbbi számban jeleztétek, hogy nem jött össze a HIII: AB...
i2k = IMYke2000 -
- 2002Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
i2k = IMYke2000 -
- 2002Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Mivel magának a Magyar Játékos Tábornak készítem a fordításaimat, természetesen megjelenhet(nek) a fordítás(aim) a PCGuru Cd-jén!
Rajtam nem múlik! Csak ne tessék kihagyni az ilyenkor szükséges infokat!
i2k = IMYke2000 -
- 2002Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
HA IGEN MONDJÁTOK MEG? HOGY MIt FORDÍTSUNK!! STB.
ÉN AZ OLDALT MEGCSINÁLOM!
HA AKARJÁTOK LESZ T.E.A.M.!!!
DE NEKEM MINDEGGY TI TUDJÁTOK!
DÖNTSETEK!!!!
ÉN MEGCSINÁLOM AZT, AMIT KÉRTEK!!!!

Egy kicsit pihenek, a sok MOHAA-zas megárthat!
i2k = IMYke2000 - @ - 2002
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
A MoHAA-t most tesztelem, amíg még tehetem, ugyanis egy bika gépnél ülök, és már számos hibát kijavítottam...
A MOHAA hamar kikerül!
Itt mindenképpen jelezni fogom, mikor él a linkje!
A Jedi Outcast-ot is lehet fordítani, az már beindult... nyugi.
i2k = IMYke2000 - @ - 2002
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Ne kezdjetek túl gyorsan lelkesedni!
Nem kenyerem mások letörése, de komolyan, gondoljátok végig, azon felül, hogy én adtam az ötlet, rögtön kritikusan melléböktem néhány sort is - akit érdekel, keresse lejjebb...!
A legfontosabb: csak olyan programok fordíthatók le, melynek filejait képesek vagyunk, vagytok - a jelenlegi, némiképpen változatos szintű tudásunk mellett - megbuherálni!
A legjobb példa erre: Outcast.
Hiába található egy pár száz kb-os file, *.pak kiterjesztéssel a gyökerében, egyszerűen nem működnek rajta a bevált módszerek... azaz:
- átnevezés "zip"-re, (stb.)
- PakExplorerrel (PakSpace) megnyitás
- HEX-editor-os próba...
Szóval, én - lehet scak egyedül vagyok vele - nem tudtam megnyitni...
Osono!
~~~~~~
Kéretik nem hergelni az amúgy is magyarításra éhes játéktársadalmat ilyen akciókkal!
Ne szavaztass, ne te dönts meg ilyenek.
Gondold végig:
ezer és ezer fajta játék címét fogod megkapni. Újak, és régiek. Sláger és kevésbé divatos játékokét, melyeket néha alig, vagy egyáltalán, máskor pedig HATALMAS munka árán lehetne fordítani.
(ilyeneket kérnének: HalfLife, B&W, DeusEx, BG sorozat, Heroes sorozat, Gothic stb.)
Ezek a fordítások NEM KÉSZÜLNEK EL EGY NAP ALATT!
Most még hihetetlen számodra, de nem minden játék, és program múködik egy sémával, van olyan, amelyikben EGYETLEN karakter kicserélés fagyást okoz!
Erre példa: Nox. Sőt tovább megyek, amint beleírsz egy magyar szót, arrébb tolja a dialógusokat, feliratokat, és "windowerror" feliratot helyez a szó elé...
És még sorolhatnám...
Na mindegy!
Ti tudjátok srácok! Kívánom, hogy ne csak lelkesek, hanem tényleg eredményesek, kitartók legyetek, mert ha így lesz, akkor tényleg megéri szerveződni, jó lesz az nekünk... De ha nem, hát akkor örökre elvágjuk a lehetőségét, mert mindneki ezzel a bukással fog példálózni, senki sem lép majd "koalícióra"...
És megfontolandó a korábbi hozzászólásom is a "független" fordítókkal kapcsolatban, ők lennének a legfontosabbak, őket kellen először megszerezni! De éppen azért tudnak eredményesek lenni, mert függetlenek! Senki sem diktál nekik...
i2k = IMYke2000 - @ - 2002
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
És lesz egy szavazás!!!!!
Felsorolok 7-10 játékot és majd ott eldől és az első hármat fogjuk fordítani!!
Jó ez így??
Na kit írhatok akkor a tagok közé?
írjatok ide, de jobb, ha küldtök egy emailt!!
[email protected]
És a cím:
www.extra.hu/osono
A Beyond Atlantis2-höz, a secret of the Nautilushoz és a Jerusalemhez tudtok-e magyarítást?
i2k Magyarítások Honlap
Felkerült:
- Return To Castle Wolfeinstein Hun 2002 Full
(azaz a Multiplayer és Single Player teljes fordítás!) <- Köszönet KGy Soft-nak a segítségért, a sok munkáért és tanácsért...
Tessék türelemmel lenni a MoHAA-val... Még tesztelem, de még ma felkerül!
i2k = IMYke2000 -
- 2002Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
A következő a hejzet:
A T.E.A.M. egy-két játékot fog fordítani "Munkamegosztással"!
Természetesen nem fog sűrgetni senki senkit!
Az tényleg hülyeség volt, hogy félévente 1 játékot kötelező lefordítani!
Tehát jelentkezzetek a
[email protected] címen!
Szívesen segítenék, de soha életemben nem láttam az Fa Premier League Manager 2002-őt! Így azt sem tudom megmondnai neked, hogy milyen fileokkal, milyen programokkal kellene megbuherálnod... ! 😞
Sorry! Tudom, ez nem vígasztal.
i2k = IMYke2000 -
- 2002Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Nem tudom mások hogy vannak vele,de szerintem az RPG játékok lefordítására lenne igazán szükség.Félreértés ne essék.A MOHAA-val vagy RTCW-vel is sokkal jobb magyarul játszani,de ezek inkább akcióorientált játékok és angol tudás nélkül is könnyen végigvihetők.
Még annak idején magyarul játszottam végig a SANITARIUM-ot is és nagyon élvezetes volt.
Persze azt is tudom,hogy az efféle játékok fordítása rengeteg időt vesz igénybe.
Sok olyan játék van amivel szívesen játszanék,
de angol tudás nélkül nem látom értelmét belekezdeni (pl:EVIL ISLANDS,DRAGON RIDERS,GOTHIC,stb.).Így is végig lehet vinni,de jobb ha értem is ,hogy miről szól a játék.
- Alien vs. Predator 2 (LithTech 2.0 motor) - Státusza: 0%
- American McGee's Alice (Quake 3 motor) - Státusza: ~10%
- No One Lives Forever (LithTech 2.0 motor) - Státusza: ~2%
- Star Wars: Jedi Outcast II (Quake 3 motor) - Státusza: ~2%
- RTCW (Q3:Team Arena motor) - Státusza: 100%
- MoHAA (Q3: Team Arena motor) - Státusza: 100%
És amik 1000%-osan nem fordíthatók:
- Alien vs. Predator 1
- Dungeon Siege (hatalmas fileok, *dsres kiterjesztéssel, kitömöríthetetlenek. Nincs "Language.dll". A CD-n lévő az 0 kilobyte-os.)
- Heroes 4 - mert úgyis lesz magyar változat, szinkron meg stb.
- Soul Reaver 2 (egy több, mint 400 megás file-ban van minden finomság. Kivehetetlen.)
- Frank Herbert's Dune (nem sok értelme volna)
Ennyi, elsőre...
i2k = IMYke2000 -
- 2002Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
- felesleges új topicokat gyártani;
- ide nap mint nap benéznek azok, akiket valamiért érdekelnek a fordítások - vagy mert ők csinálják, vagy mert keresnek, kérnek vmit;
- muszájból senki sem fog órákon, heteken keresztül egy Játékkal bíbelődni - még ha a T.E.A.M. tagsági dicsőségéért is kellene tennie...!
- Mi mindannyian, akik fordítunk, nem szeretjük, ha rugdosnak minket, hajtanak, akár egy öszvért... Csak hobbiból cselekszünk lelkesen és eredményesen. Ezt mindenkinek meg kell értenie!
- Osono barátunk félreértett: én nem Szakszervezetet akarok, tagsági feltételekkel, hanem olyan szerves, önkéntes csapatot, ahol senki sem utasít, senki sem dolgozik kevesebbet és rosszabbul...
Ezeket meg kellene fontolni, mert különben jobb, ha senki sem lép be semmiféle csapatba.
Ezen felül, ki garantálja azt, hogy egy ilyen csapat minőségi munkát is tud végezni? Az, ha olyan emberek lépnek bele, akik már letettek vmit az asztalra, már pedig az ilyen emberek nem szeretik a kötöttségeket. Legfeljebb ideiglenesen, csak addig, amíg egy-egy munkában másnak segítenek...
Erre kitűnő munka a KGy Soft-al (Köszeg György) való társulásom - a Return To Castle Wolfeinstein Single Player részét illetően... Segített, de ő maga is elkészíti a saját verzióját, igaz, jó egy hónap múlva lesz kész: alapos munkát akar végezni. Nekem kb. fél hónapnyi "előnyöm" volt hozzá képest, és segített egy működő, a lázas Játékosok igényeit csillapító Full magyarítás elkészítésében.
Én ilyen társulásban gondolkodtam: ha kell, segítünk. De ezek a segítők többnyire "egy csapatban" utaznak.
Bejelentés:
- holnap felkerül a TELJES RTCW magyarítás a honlapra. Azaz, benne lesz a Multi és a Single magyarítás is.
- az Official javításokkal nem fog ütközni, hiszen a "99"-es számot kapták a pk3-ak.
Ugyanígy fog járni a MoHAA is. Annak se lesznek javítás-ütközési problémái.
Kijavítom a SoF 1-et is.
i2k = IMYke2000 -
- 2002Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
www.extra.hu/osono
Egy játékfordítás nem megy ukk-mukk-fukk!
Rengeteg türelem, munka szükséges hozzá! A lelkesedés hamar elszáll, ha meglátsz több száz, ezer sort és tudod, hogy csak hetek múlva leszel kész vele...
Erről már korábban értekeztünk a Többiekkel, ennek a topicnak a keretében, nem kis indulatokat generálva, de tény, az eltűnő lelkesedés miatt voltak, vannak fél-kész fordítások.
Olyan emberek jelentkezését várjuk, akiknek van idejük - nemcsak a suli után, pár percre, mondjuk egy CS, Wolf, vagy Q3 stb. party előtt, után - , akaratuk, és egy kis angol tudásuk.
Szoftvereket tudok én is, mások is ajánlani, feltölteni - ez nem gond.
A lényeg: rátermettség, akarat, idő, gép, program.
Az életkor nem számít, csak a komolyság!
Ha életképesen megszerveződünk, akkor a magyarítások kérdése nem lesz kérdés már, hiszen, kiadjuk egymásnak a rész-feladatokat, és "villámgyorsan" megoldjuk a honosításokat!
De könyörgöm, csináljunk már valamit! 😊
Vagyunk már páran, akik lelkesek, de ha 20-an lennénk is kevesen lennénk - némely munka olyan nagyszabású...
Elsőként azt ajánlanám, hogy mindent itt tárgyaljunk meg, komolyan, célratörően.
Aztán meglátjuk, tudunk-e valamit kezdeni magunkkal ... ß-)
Hungarian Translator's Union (HTU)
i2k = IMYke2000 -
- 2002Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
BŐVEBBEN:
Fordítjuk a játékot T.E.A.M. tropicban!!!
~~~~~~~
HJ!
Hát nemtom, asszem van olyan telepítőprogi, ami képes erre, amit én használok, tudtommal nem, de utánanézek...
Aszi!
~~~~~
Én nyitott vagyok a dologra. Küldd el a fileokat, és beáll a sorba. Mikor eljutok odáig, lefordítom.
A Játék nekem nincs meg.
KeKKSZike!
Megéri, hiszen az a tudat tölthet el, hogy nemcsak magamnak okozok örömet egy fordítás tulajdonlásával, hanem elégedett visszajelzéseket kapok a Játékosoktól, akik nem, vagy alig érthették volna addig magát a Játékot.
Annak idején megtarthattam volna magamnak a fordításaimat, de mire mentem volna velük?
S tudod, az ember gyarló (ráadásul, Horoszkópok szerint az Oroszlán hiú is...😊 ): szeretem, ha elismerik a munkámat, ezért (is) tettem fel az első néhány fordítást a netre.
Jó, jó, tuti hibázok a fordításokban, de az összkép az, hogy segíteni akarok másoknak, és közben magam is jól érzem.
Valahol már mániámmá vált a játékmagyarítás...
Nem akarunk egy "Játékhonosítók Szövetsége"-t létrehozni?
Tudnék pár belevaló embert 😊))
Á, nem, az elnöki pozíciót nem nekem találták ki....! 😊)))))))
FreezeR!
~~~~~~~
Könyörgöm, olvass néha lejjebb is! Nem bántani akarlak. Ez a kérdés már soxor visszatért ebben a topicban, ajánlom szíves figyelmedbe pl.: a #861-es hozzászólást, de ha figyelmes, türelmes vagy, akkor érdemes az #1-es bejegyzéstől végigolvasni ezt a topicot! Meg fogsz lepődni, mennyi segédinfo van már felhalmozva!!!!
HJ-nek azonban tökéletesen igaza van: minden a fordítandó programtól függ. De ezt is már soxor elmondtuk...
Megyek fordítani...
i2k = IMYke2000 -
- 2002Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Maffiozo nick: LoSA (22124), lvl: 12