58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#14250 Egyszerű és finom cselekedet! :-) Tesco gazdságos kifogások... :-)) -
HJ #14249 Egyébként az ilyen figurák miatt (is) ment el a kedvem az egész játék magyarítás témától. Csinálom azt a pár felhasználó progi hivatalos fordítását mint eddig, a többi meg már nem hoz lázba... -
HJ #14248 :) Persze - beírod a saját honlap rovatba és ha valaki szóváteszi, hogy nana..ezt mégse kéne, akkor majd azt mondod: óóó...csak népszerűsíteni akartam... -
#14247 HJ: Ezer bocsánat... így viszont teljesen jogos! Vagy akkor én is beírhatom saját honlapnak ezentúl a microsoft.com -t? ;-)) -
HJ #14246 Persze...Entu... ezért kellett beírni magadhoz...
-
HJ #14245 A válasz egyszerű: kattints rá a nevére és nézd meg a Felhasználói információknál mit irt be a honlapjához...
-
Entu #14244 Ez így igaz, én csak népszerűsíteni akarom, mert olyan jó oldal. -
#14243 Nem kötekedni akarok, de Entu hol mondta, hogy az övé? Lehet, hogy csak azt hitte mások nem tudnak erről az oldalról, s segíteni akart másoknak... ;-)) -
HJ #14242 Entu! Ritka egy tetű faszfej vagy!!!
Hogy merted a sajátodnak beírni az én weblapomat te gyökér??? -
HJ #14241 Entu! Ritka egy tetű faszfej vagy!!!
Hogy merted a sajátodnak beírni az én weblapomat te gyökér??? -
HJ #14240 Igen - vannak itt olyan cuccok amiket vagy én csináltam vagy közreműködtem benne. És? -
Rusy #14239 hát szerintem úgy se fog menni,de nem azért mert nem érted, mer a szövehóg a történet megértéséhez jó, persze vannak benne utalások, de van hogy nem ment nekem se, de vlahol van végigjáccásom ha érdekel megkeresem -
#14238
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
#14237 [bgMég így utoljára, elkészítettem a Mob Enforcer teljes - szöveges és grafikus - magyarítását!
Hamarosan felkerül a lapomra, holnap pedig már pakolnom kell, kiköltözés...
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
#14236 nem vagyok valami penge angolból..szerinted menni fog magyarítással? -
Rusy #14235 én végignyomtam vele teljesen full és jó, a grafikus dolgok képek, a hivatalos első részben se voltak megcsinálva, de meg lehet lenni nélkülük -
Entu #14234 magyarítás. -
#14233 Én erröl az oldalról továbbra sem tudom letölteni a fordítást.
Ha a letölt -re kattintok akkor kiírja, hogy az oldal nem található. -
#14232 akkor a játékmenethez szükséges infok levannak fordítva? -
#14231 Syberia II magyarosítás annyiban fullos, hogy a strings.dat-ban minden szöveg le van fordítva, de abban csak a játék közbeni szövegek, beszólások, menük vannak. A játék közben talált dokumentumok (napló, horgászújság) "grafikus" szövegei más kikódolhatatlan fájlokban vannak, így totyg azokat nem tudta lefordítani. -
#14230 Sziasztok!
vki nem nézné meg hogy a Gothic 1-ből hogyan lehet kinyerni a szöveget ill. milyen programmal?
I2k-tól kaptam egy vdfs editort de azzal nemigen tudtam mit csinálni.
Azért kérem, mert ha vki rájön akkor én is tudnám konvertálni a szöveget. Így sajnos egy német srácnak kell küldözgetni és sose tudni mikor lesz kész.
Előre is köszi! -
#14229 Belenéztem a strings.dat-ba, és 100%-osan le van fordítva!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
#14228 nemhiszem...nemtom -
#14227 ez a fullos magyarítás? -
#14226 ez a fullos magyarítás? -
#14225 Nemtom volt-e már:
Syberia II. HUN -
Piko888 #14224 Hi!Nincs valakinek ötlete hogy a Settlers 4 melyik fájla tartalmazza a magyar szöveget??? -
#14223 Igen. De még csak most kezdtük el. -
#14222
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
Rusy #14221 ja és mégegy ha már a logikánál tartunk ugye, az szerintem elég logikus lenne ha kiraknák mind a kettőt, és világosan leírnák hogy az egyiket nehezebb felraknicsak 6 év felett , a másikat meg csak 4 év felett, javasolhatnád, és mindenki azt szedné le ami szimpatikus neki... -
Rusy #14220 úúúúú ilyeneket ne mondjál már az túl logikus lenne most viccelsz???
na komolyra fordítva a szót, akkor szokták ezt csinálni ha még nincs kész a magyar, de ha imyke időre megcsinálta akkor tényleg jó kérdés, ennyi erővel te is kirakhattad volna a netre, na mindegy ki érti ezt, mindenesetre én úgy is megveszem, ha isten (és a főnök) is úgy akarja,hónap elején.... -
#14219 De miért nem eleve a magyarított játékot nyomják a CD-kre??? -
#14218 Ja, pedig a Patch progi job lett volna, hiszen azt egy mai, Játékokkal foglalkozó óvodás is tudja / tudta volna használni, és nem kellett volna több száz megás fájlt letölteni...
Csak hát, Ecobitnál a "butabiztos" megoldást részesítik előnyben.
Részben megértem őket, de félek, átesnek a ló túloldalára, azért, mert ők nem tudják helyesen feltenni a magyarítást, az nem jelenti azt, hogy az használhatatlan is... de mindegy, amint megérkezik az eredeti, full gyári lemez, megcsinálom a butabiztos módszert, de ennek Ti, Játékosok nem nagyon fogtok örülni, amikor DSL-el, modemmel 100-200 MB-os fájlt kell majd letöltenetek...
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
#14217 Ja, pedig a Patch progi job lett volna, hiszen azt egy mai, Játékokkal foglalkozó óvodás is tudja / tudta volna használni, és nem kellett volna több száz megás fájlt letölteni...
Csak hát, Ecobitnál a "butabiztos" megoldást részesítik előnyben.
Részben megértem őket, de félek, átesnek a ló túloldalára, azért, mert ők nem tudják helyesen feltenni a magyarítást, az nem jelenti azt, hogy az használhatatlan is... de mindegy, amint megérkezik az eredeti, full gyári lemez, megcsinálom a butabiztos módszert, de ennek Ti, Játékosok nem nagyon fogtok örülni, amikor DSL-el, modemmel 100-200 MB-os fájlt kell majd letöltenetek...
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
Rusy #14216 HJ, még annyit hogy tényleg én nem azt akartam kiemelni, hogy te vagy a hülye mert szólsz hogy itt-ott lopkodók vannak, meg hogy ne áll ki magadért meg másokért, csak tényleg ha már annyira hangoztatod a korodat ha másnak nem is legalább neked tudnod kéne, hogy a mai internet társadalom azért nem egy habos torta, nekem is van tapasztalatom, mondjuk nem internetes... és szerintem túl sokat foglalkozol ezzel, inkább magyaríts, azzal legalább több száz, ezer ember-t boldoggá teszel... vita lezárva részemről... -
Rusy #14215 Tehát akkor a kérdésemre a válasz ezekszerint letölthető lesz? szerinted? csak annyi hogy több száz mega, hogy ennyi esze legyen valakinek.... -
#14214 Bye, bye bími
-
HJ #14213 Jó pihenést i2k! Én majd csak 1 hét múlva kezdem a pihit, igaz a szabi közben egy motoros találkozós koncertünk ami elég fárasztónak ígérkezik - viszont relatív jó lesz a gázsi, sz'al megéri:) -
Szabyka #14212 Ja és még egy kérdés csak a Hitman 3 készül ? -
Szabyka #14211 I2k : a The Suffering-hez sikerult talalni kibonto progit ?