58388
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • BBird
    #14250
    Egyszerű és finom cselekedet! :-) Tesco gazdságos kifogások... :-))
  • HJ
    #14249
    Egyébként az ilyen figurák miatt (is) ment el a kedvem az egész játék magyarítás témától. Csinálom azt a pár felhasználó progi hivatalos fordítását mint eddig, a többi meg már nem hoz lázba...
  • HJ
    #14248
    :) Persze - beírod a saját honlap rovatba és ha valaki szóváteszi, hogy nana..ezt mégse kéne, akkor majd azt mondod: óóó...csak népszerűsíteni akartam...
  • BBird
    #14247
    HJ: Ezer bocsánat... így viszont teljesen jogos! Vagy akkor én is beírhatom saját honlapnak ezentúl a microsoft.com -t? ;-))
  • HJ
    #14246
    Persze...Entu... ezért kellett beírni magadhoz...
  • HJ
    #14245
    A válasz egyszerű: kattints rá a nevére és nézd meg a Felhasználói információknál mit irt be a honlapjához...
  • Entu
    #14244
    Ez így igaz, én csak népszerűsíteni akarom, mert olyan jó oldal.
  • BBird
    #14243
    Nem kötekedni akarok, de Entu hol mondta, hogy az övé? Lehet, hogy csak azt hitte mások nem tudnak erről az oldalról, s segíteni akart másoknak... ;-))
  • HJ
    #14242
    Entu! Ritka egy tetű faszfej vagy!!!
    Hogy merted a sajátodnak beírni az én weblapomat te gyökér???
  • HJ
    #14241
    Entu! Ritka egy tetű faszfej vagy!!!
    Hogy merted a sajátodnak beírni az én weblapomat te gyökér???
  • HJ
    #14240
    Igen - vannak itt olyan cuccok amiket vagy én csináltam vagy közreműködtem benne. És?
  • Rusy
    #14239
    hát szerintem úgy se fog menni,de nem azért mert nem érted, mer a szövehóg a történet megértéséhez jó, persze vannak benne utalások, de van hogy nem ment nekem se, de vlahol van végigjáccásom ha érdekel megkeresem
  • IMYke2.0.0.0
    #14238




    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #14237
    [bgMég így utoljára, elkészítettem a Mob Enforcer teljes - szöveges és grafikus - magyarítását!

    Hamarosan felkerül a lapomra, holnap pedig már pakolnom kell, kiköltözés...

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • Sil3nt
    #14236
    nem vagyok valami penge angolból..szerinted menni fog magyarítással?
  • Rusy
    #14235
    én végignyomtam vele teljesen full és jó, a grafikus dolgok képek, a hivatalos első részben se voltak megcsinálva, de meg lehet lenni nélkülük
  • Entu
    #14234
    magyarítás.
  • Axon
    #14233
    Én erröl az oldalról továbbra sem tudom letölteni a fordítást.
    Ha a letölt -re kattintok akkor kiírja, hogy az oldal nem található.
  • Sil3nt
    #14232
    akkor a játékmenethez szükséges infok levannak fordítva?
  • ibrik
    #14231
    Syberia II magyarosítás annyiban fullos, hogy a strings.dat-ban minden szöveg le van fordítva, de abban csak a játék közbeni szövegek, beszólások, menük vannak. A játék közben talált dokumentumok (napló, horgászújság) "grafikus" szövegei más kikódolhatatlan fájlokban vannak, így totyg azokat nem tudta lefordítani.
  • Randal
    #14230
    Sziasztok!

    vki nem nézné meg hogy a Gothic 1-ből hogyan lehet kinyerni a szöveget ill. milyen programmal?

    I2k-tól kaptam egy vdfs editort de azzal nemigen tudtam mit csinálni.

    Azért kérem, mert ha vki rájön akkor én is tudnám konvertálni a szöveget. Így sajnos egy német srácnak kell küldözgetni és sose tudni mikor lesz kész.

    Előre is köszi!
  • IMYke2.0.0.0
    #14229
    Belenéztem a strings.dat-ba, és 100%-osan le van fordítva!

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • NeoMaN
    #14228
    nemhiszem...nemtom
  • Sil3nt
    #14227
    ez a fullos magyarítás?
  • Sil3nt
    #14226
    ez a fullos magyarítás?
  • NeoMaN
    #14225
    Nemtom volt-e már:
    Syberia II. HUN
  • Piko888
    #14224
    Hi!Nincs valakinek ötlete hogy a Settlers 4 melyik fájla tartalmazza a magyar szöveget???
  • Piedon
    #14223
    Igen. De még csak most kezdtük el.
  • IMYke2.0.0.0
    #14222


    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • Rusy
    #14221
    ja és mégegy ha már a logikánál tartunk ugye, az szerintem elég logikus lenne ha kiraknák mind a kettőt, és világosan leírnák hogy az egyiket nehezebb felraknicsak 6 év felett , a másikat meg csak 4 év felett, javasolhatnád, és mindenki azt szedné le ami szimpatikus neki...
  • Rusy
    #14220
    úúúúú ilyeneket ne mondjál már az túl logikus lenne most viccelsz???
    na komolyra fordítva a szót, akkor szokták ezt csinálni ha még nincs kész a magyar, de ha imyke időre megcsinálta akkor tényleg jó kérdés, ennyi erővel te is kirakhattad volna a netre, na mindegy ki érti ezt, mindenesetre én úgy is megveszem, ha isten (és a főnök) is úgy akarja,hónap elején....
  • hykao #14219
    De miért nem eleve a magyarított játékot nyomják a CD-kre???
  • IMYke2.0.0.0
    #14218
    Ja, pedig a Patch progi job lett volna, hiszen azt egy mai, Játékokkal foglalkozó óvodás is tudja / tudta volna használni, és nem kellett volna több száz megás fájlt letölteni...
    Csak hát, Ecobitnál a "butabiztos" megoldást részesítik előnyben.
    Részben megértem őket, de félek, átesnek a ló túloldalára, azért, mert ők nem tudják helyesen feltenni a magyarítást, az nem jelenti azt, hogy az használhatatlan is... de mindegy, amint megérkezik az eredeti, full gyári lemez, megcsinálom a butabiztos módszert, de ennek Ti, Játékosok nem nagyon fogtok örülni, amikor DSL-el, modemmel 100-200 MB-os fájlt kell majd letöltenetek...

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #14217
    Ja, pedig a Patch progi job lett volna, hiszen azt egy mai, Játékokkal foglalkozó óvodás is tudja / tudta volna használni, és nem kellett volna több száz megás fájlt letölteni...
    Csak hát, Ecobitnál a "butabiztos" megoldást részesítik előnyben.
    Részben megértem őket, de félek, átesnek a ló túloldalára, azért, mert ők nem tudják helyesen feltenni a magyarítást, az nem jelenti azt, hogy az használhatatlan is... de mindegy, amint megérkezik az eredeti, full gyári lemez, megcsinálom a butabiztos módszert, de ennek Ti, Játékosok nem nagyon fogtok örülni, amikor DSL-el, modemmel 100-200 MB-os fájlt kell majd letöltenetek...

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • Rusy
    #14216
    HJ, még annyit hogy tényleg én nem azt akartam kiemelni, hogy te vagy a hülye mert szólsz hogy itt-ott lopkodók vannak, meg hogy ne áll ki magadért meg másokért, csak tényleg ha már annyira hangoztatod a korodat ha másnak nem is legalább neked tudnod kéne, hogy a mai internet társadalom azért nem egy habos torta, nekem is van tapasztalatom, mondjuk nem internetes... és szerintem túl sokat foglalkozol ezzel, inkább magyaríts, azzal legalább több száz, ezer ember-t boldoggá teszel... vita lezárva részemről...
  • Rusy
    #14215
    Tehát akkor a kérdésemre a válasz ezekszerint letölthető lesz? szerinted? csak annyi hogy több száz mega, hogy ennyi esze legyen valakinek....
  • bazza
    #14214
    Bye, bye bími
  • HJ
    #14213
    Jó pihenést i2k! Én majd csak 1 hét múlva kezdem a pihit, igaz a szabi közben egy motoros találkozós koncertünk ami elég fárasztónak ígérkezik - viszont relatív jó lesz a gázsi, sz'al megéri:)
  • Szabyka
    #14212
    Ja és még egy kérdés csak a Hitman 3 készül ?
  • Szabyka
    #14211
    I2k : a The Suffering-hez sikerult talalni kibonto progit ?