58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
gazdi #14906 Még mindíg 50%, a fordítóik egy része megunta, olyan is volt, aki vissza sem jelzett, hogy "bocs, de nem megy". Most aki maradt, az "éjjel-nappal" azt csinálja, így naponta kb 1%-ot haladnak (bazz, az k. sok meló, amennyi szöveg van a játékban!). Felmerült az ötlet, hogy a következő kiadás majd a 100% körüli lesz.
További infók a Magyarítások Portál megfelelő fórumában, ez a tudás is onnan származik. -
Kiru #14905 Hol tart a SW KOTOR?
Tudtok róla valamit? -
#14904
Szerintem ebbol mar csak a honap vegere lesz valami! :(( amikor talan kijon a vegleges 1.7 patch. -
Szabyka #14903 194 mega 
-
NiGhTM4R3 #14902 Jah tényleg SpellForce-val mi a helyzet? már 74% kész, nemsok van húzzatok bele :)
Jah akik fordítják azknak egy kérdés, a kiegészítő is lelesz fordítva? -
NiGhTM4R3 #14901 Hova tűnt mindenki?
Sacred magyarításról mi hír?:( -
NiGhTM4R3 #14900 Enclave játéknak már rég van magyarítása... -
#14899
Szia mmster! nincs meg kesz a magyaritas a Sacredhez? -
#14898
Szerintem még meg sem jelent! -
titike #14897 Érdeklődni szeretnék, hogy nincs e meg már valakinek a Splinter Cell Pandora T. nak a magyar verziója amiből ki lehetne szedni a magyarítás részt.??! -
#14896
Felkerült, mostmár a végleges Oldalam, most jönnek a komoly fordítások szeptemberben elkészül a Vietcong FULL addig pedig még egy pár fordítást is berakok..... aki segíteni akar bármiben (PL PHP is megteszi, az keressen fel!) -
#14895
SZIASZTOK!
Nem tudom,hogy már van. hozzád, de ha nincs akkor lefordíthatom az Enclave című játékot...... Mellesleg én a Doom 3-mat már rég lefordítottam (mármint a szövegre értendő és a RUssian verzióban van orosz felirat (szerintam MOD) az animok alatt (ja meg egy szép ruszki narrátor
) , ha ki lehet operálni akkor lehet oda adom nektek....
-
greco #14894 Elérhető a JOINT OPERATIONS magyarítása!!! -
#14893
Hogy hol az én is szeretném tudni! ;) -
#14892
Pass, a multkor 3-4 napja mondta a készítő geng hogy a"napokban" -
#14891
Battle Realms-ra tud valaki magyarítást ? -
#14890
ÉS pontosan melyik oldalon?
-
greco #14889 ..mégsem.. -
greco #14888 Kösz.Kiszúrta a szemem és mésem láttam.
-
#14887
Nézd meg a http://www.magyaritasok.hu oldalon. Elvileg percről percre változhat. -
greco #14886 Az illetékesektől kérdezem: a Spellforce magyarítás hogy halad? -
#14885
FLY! 2 magyarítás létezik?Ha igen, hol? -
mike369 #14884 Tényleg nincs benne túl sok szöveg... -
#14883
Nagyok vagytok! Jövőhét esetleg? (kotor)
Azért A Doom elég nagy játék ahhoz hogy magyarul lenne jó játszani, már úgy nagy hogy ultra durva sirály -
#14882
Nagyon meglepő lenne, ha nem így történne... :)
Mindenesetre, mi még a héten nem leszünk készen a Kotorral, de már szépen alakulunk. -
#14881
Hat, en meg nem is lattam a jatekot, de ha van sztorija, es az nagyreszt nincs alapbol feliratozva, akkor asszem ott ugyis kenytelen leszek (leszunk) a sajat kis angol tudasunkra hivatkozni :(
Mindenesetre persze en asszem megvarom a munkatokat, es ugy kostolok bele ebbe a szepsegbe.
Tkp forditva a menu, es az aktualis feladatok lesznek (ugy ertem, ami fps-ekben alapbol a TAB-bal jon elo?:) ) -
#14880
Viccen kívül, valszeg pár nap alatt elkészülünk a DOOM3 magyarítással. -
#14879
Asszem augusztus 03 tan a hivatalos megjelenes, mintha ma ezt olvastam volna valahol.
Jut eszembe: HL2 magyaritast honnan tudnam letolteni?
-
#14878
Nem hiszem, hogy olyan nagy munka lenne, hogy akár egy hét alatt nem tudnád vígan megcsinálni... :)
A sima fordításra gondoltam, mert esetleg a textúrákkal el lehet bajlódani egy kicsit. -
#14877
Nem azért. Hanem, mert szinte még ki sem jött, és már magyarul akar vele játszani a nép.
Ez most akkor hivatalos megjelenés, vagy az mikor volt? -
NiGhTM4R3 #14876 Semmi baj, csak hirtelen furcsálltam h nekem ugrottatok... -
#14875
a textúramódosításokat is meg lehet így oldani.
szal végül is mod lesz, nem kell felülírni az eredeti fájlokat! -
#14874
meg, bár nem a MODS-ok alól betölthetően.
de már megoldottam, hogy a magyarítás egy plusz fájlban lesz, mérete kb. 65kb lesz!
így szabadon fel-le installálható! -
#14873
Szerinted megoldaható hogy a magyarítást MÓD-ként készítsük el? -
#14872
Akkor elő a PhotoShoppal és lendüljünk bele!!! :) -
#14871
Ok, foglalkozz a textúrákkal, én meg meglesem a szöveget, meg az ékezet témát. -
#14870
Úgyhogy ha van kedve valakinek fordítani a Doom3-at, akkor segíthet. -
#14869
Ha gondolod akkor csinálhatnád a szövegnek a fordítását, én addig meg bajlódnák a Textúrákkal.
Így gyorsabban kész lenne.
Amúgy tényleg nincs sok szöveg benne (200KB-os fájl)
És ebben vagy sok "maszlang is" amit ugye nem kell lefordítani. -
#14868
Igen! Fordítható. Már rá is álltam a fordításra.
A játék nem mindenhol támogatja az ékezetet, ezért oda kell figyelni hogy hol kell ékezettel írni.
+Textúra magyarítás is lesz, mivel 1-2 fontosabb dolgot érdemes átrajzolni. (de ez nem muszáj)
Felírat meg nicsen benne (vagy csak még nem vettem észre 8) -
#14867
Lesz! Vagy ma vagy Holnap! Bővebben a készítőtől :DD