Civilization

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

Molnibalage
#239
A végét polnt elkaptam. Nuke. 😊

A történelem nagy tragédiája, hogy az Aurora helyett a Titanic süllyedt el. (Meg az, hogy a világot elárasztották a konteóhív?k...) i5-2400S 2.5GHz, HD7850 2GB, 8 GB RAM

#238
harci robot jó😄

#237
Köszi a tippet! Elég gány, hogy plugint kell telepíteni hozzá mégis igen fos a minõség, de bazi sok infó hangzik el és lehet látni a játékot "használat" közben. 😊
#236
Molnibalage
#235
OFF

Nem én, csak a civilopedia olvasása az én (régi, de most sem olyan húdefényes) angolommal is lazán ment. Még a középfokhoz szükséges szintet sem remegeteti meg sokszor.

ON

A történelem nagy tragédiája, hogy az Aurora helyett a Titanic süllyedt el. (Meg az, hogy a világot elárasztották a konteóhív?k...) i5-2400S 2.5GHz, HD7850 2GB, 8 GB RAM

NEXUS6
#234
Azért a szókincset bõvíti rendesen.

Kötexel, wazze!?
<#eplus2>

Histeria est magistra vitae. Ez nem trollkodás, ez online graffiti! ;) https://suno.com/@nexus65ongs

Molnibalage
#233
Ezt ugye nem mondod komlyan? Felsõfok és Civilopedia? Akkor a felsõfok követelménye alacsony lehet...

A történelem nagy tragédiája, hogy az Aurora helyett a Titanic süllyedt el. (Meg az, hogy a világot elárasztották a konteóhív?k...) i5-2400S 2.5GHz, HD7850 2GB, 8 GB RAM

NEXUS6
#232
Magam részérõl is szkippelnén a magyarítást.
A szinkronokat a filmeknél is egyre gagyibban csinálják, akkor a játékotktól sokkal-de sokkal alacsonyabb költségvetésbõl mit várjon az ember. Régebben a pornó szinkronban "befutott" ZS kategóriás szinészecskék adták a hangjukat. Nem igazán tudtam magam beleélni a háborús fílingbe az RTS-be, amikor a fazon elõzõ munkája ugrott be mindig amikor megszólalt. <#nevetes1>
Azóta kifejezetten kerülöm a magyar only játékokat.

Mellesleg azért volt szerepe annak, hogy évek alatt mennyit eltöltöttem a civilopédia böngészésével abban, hogy azért a angol felsõfok csak megvan.<#vigyor>

Histeria est magistra vitae. Ez nem trollkodás, ez online graffiti! ;) https://suno.com/@nexus65ongs

a.carkey
#231
Az "utóbbi idõben" két olyan magyar magyar nyelvû játékba is belebotlottam (ARMA II, War Leaders), amelyeket nagyon vártam, meg is vettem õket megjelenéskor, és még most is ott állnak a polcomon. Ezeknél az cseszett fel megjelenésekor, leginkább, és még sokat sem akartam, hogy NEM AJÁNLOTTA FEL, hogy a magyar nyelv kiválasztása mellett bármilyen nyugati nyelvet, pl. angolt vagy a németet választani tudjak. (Az ARMA II. esetében ezt modderek megoldották, de a War Leaders bukásának egyik oka itthon a magyar nyelv, és a patchtelenség. Na ez itt bibi, ezért sem kérek inkább a magyar fordításokból, mert szinte mind ilyen szinten van. Ja, és aztán még ott van a patchelés rész, ami vagy jön, vagy megáll azon a szinten, ahogy a kiadás körüli hetekben volt. (War Leaders patch, ugye ...) A fordítások minõségére már nem is térek ki. Ja, és itt nem arról van szó, hogy de szép, meg de jó, hogy magyarul van, és ezért fordították le ezekre a nyelvekre, hanem mert van magyar, és mellette van cseh és lengyel is, meg még ki tudja milyen más nyelv.

A medve nem játék.

Molnibalage
#230
Balabalabla...

A történelem nagy tragédiája, hogy az Aurora helyett a Titanic süllyedt el. (Meg az, hogy a világot elárasztották a konteóhív?k...) i5-2400S 2.5GHz, HD7850 2GB, 8 GB RAM

#229
a Call to power 2 -bõl átvehetnének pár dolgot...pl bírtam a megfigyelõ tornyokat és bólyákat, csak azzal láttad a környéken mozgó dolgokat. Meg az is nagyon kellemes bevétel volt mikor Corporate emberkékkel "megvetted" az idegen várost (és bevételét), úgy ahogy a mi hazánkat is "felvásárolnák" bizonyos körök...
Aztán meg lehetet ûrvárosokat létrehozni....hmm egy csomó jó dolog volt benne

A mohának mindig a déli oldala fás!

#228
Tényleg undorítóan szánalmasak az írásaid.

#227
Tõled idézet:
"A szép magyar csajok fûzésén kívûl sok gyakorlati haszna sajnos már nem nagyon van a magyar nyelvnek."

Gyakorlati haszon.........te nagyon beteg vagy.

Részemrõl befejeztem mert ez egy játék topicja de továbra sem megyek el sehol szó nélkül az ilyen végletekig elkorcsosult, ártó nyomik , gyomorforgató és gusztustalan irományai mellett.

Nyugodtan haza mehetsz izraelbe kis komám, és nem fog forni a ........vized vagy mid.

Molnibalage
#226
És akkor mi van? Attól lényegében Magyarországon és szûk környezetén kívûl semmire sem jó. Az ilyen turbómagyarságtól forr fel az agyvizem.

A történelem nagy tragédiája, hogy az Aurora helyett a Titanic süllyedt el. (Meg az, hogy a világot elárasztották a konteóhív?k...) i5-2400S 2.5GHz, HD7850 2GB, 8 GB RAM

#225
Egy idézet Kosztolányi Dezsõtõl:

„Veszedelmes dolog jósolgatni, azonban mi már megszoktuk az ilyen haláljóslatokat is, s bizonyos edzettséggel nézünk vele farkasszemet. Parasztjaink azt tartják, hogy akinek holt hírét költik, az sokáig él. Úgy látszik, ez a népekre és nyelvekre is áll…”

Más: pár adat. A világon több ezer ÉLÕ beszélt nyelv létezik....a magyar kb a 60. legbeszéltebb nyelv a világon.

Kicsit utána kéne nézni pár dolognak mielött szidni/temetni kezdenénk nyelvünket.
A magyar nyelv az egyik legõsibb legnagyobb szókincsü és legkifejezöbb nyelv a világon ( külföldi nyelvészek, tudósok közt is sok akad aki állitja ezt)

Botond
#224
Ha a magyar csak erre képes, akkor minek tegye magyarul? Ha angolul tenné mindezt senki nem mondaná meg, hogy magyarok, és a nemzeti büszkeségen sem esne csorba. Még egy érv a játékfordítások ellen. 😊
Molnibalage
#223
Ez a magyar fórum ismertetõje.

Ezek szerint nem szoktál youtube kommenteket olvasni és külföldi fórumokra se járni. Nehogy azt hidd már, hogy õk mások...

A történelem nagy tragédiája, hogy az Aurora helyett a Titanic süllyedt el. (Meg az, hogy a világot elárasztották a konteóhív?k...) i5-2400S 2.5GHz, HD7850 2GB, 8 GB RAM

#222
Nálam azért nem kötõszó valami buta angol mozaik szó csak mert divat, csak mert menõ...

Egyébként érthetetlen a harsány, bunkó stílus, a buzizás, nácizás, faszozás és társai. Ez a magyar fórum ismertetõje.

Végtelenül elszomorít ahogy az is, hogy fiatal emberek mennyire gyökértelenek, mennyire nem becsülik semmire saját történelmüket, anyanyelvüket, mekkora élvezetet okoz a fikázásuk milyen buta módon tudnak felvágni felszínes angol tudásukkal.

Mélyen szántó gondolat volt valóban a mindenki húzzon innen el, mert itt nincs értelme élni, felejtsük el honnan jöttünk. Szánalmas!

A lesajnáló hozzászólásoktól függetlenül én szeretném, ha a magyar játék honosítások terjednének és ezzel együtt a színvonaluk is javulna. Van elõttünk jó példa, ha mást nem mondok a rajzfilm magyarítások. Szeretném hinni, hogy egyszer elérünk oda. És akkor majd elismeritek, hogy megérte.

A magyarítások és a javítások valóban gondot okoznak, fõleg hogy a kiadók hamar elfeledkeznek róla, de azért ott is van javulás lásd pl. a Dragon Age-et, míg követtem az eseményeket, addig volt magyar patch.

De most már térjünk vissza a játékhoz, mert a fenti csörtét már ezerszer megvívtam, számtalan másik fórumon és rettentõen fáraszt.

Botond
#221
Az über valóban németül van, nem mintha számítana, egy magyar szövegben semmivel sem illik jobban a "szétoffoljuk" õsi szittya kifejezés, de hát más szemében a szálkát, sajátban a gerendát eset az alap. De ez csak grammarnáci buziskodás, a lényegi mondanivalónkon (sem az egyémen sem az övén) nem változtat.
Molnibalage
#220
Öööö, hol írt le egy német szót is?

Mellesleg szerintem nagyon sok mindenben igaza van. A szép magyar csajok fûzésén kívûl sok gyakorlati haszna sajnos már nem nagyon van a magyar nyelvnek.

A történelem nagy tragédiája, hogy az Aurora helyett a Titanic süllyedt el. (Meg az, hogy a világot elárasztották a konteóhív?k...) i5-2400S 2.5GHz, HD7850 2GB, 8 GB RAM

#219
Überlol, mi? Döntsd el azért, hogy németül vagy angolul vagánykodsz, mert te még ezeket is kevered, magyarul még tudsz azért?

"Amúgy meg itt lent vki írta, hogy a magyar holt nyelv lenne, ha nem lenne magyar játék."

Rettentõ nehézségeid vannak a magyar szöveg értelmezésével, ez a te korodban már nem javítható sajnos... <#shakehead>

Másrészt a világnézeted beteges, a történelmi ismereteid teljes hiánya pedig ijesztõ! Javallom a vándorbotot és az angol vagy német nyelvterületen való boldogulást, nem fogsz hiányozni Mr. Überlol!

Botond
#218
Azt én is megvettem elsõ nap. 😊 Collectort, mert az nem volt magyarítva. 😊
Botond
#217
Még csak nem is ez a baj, hanem, hogy a magyarított játékra magyarított patch kell, ami az esetek töredékében van meg. Így aztán ha javítanak vmit, vagy patchben adnak hozzá egy egy játékhoz ott kétesélyes, hogy felmegy a patch vagy nem. Én maximálisan ellene vagyok a játék magyarításoknak. Maximum opcionálisan tudom elképzelni, mint a civ IV: colonizationnál, ahol külön fájl volt a magyarítás és vagy felraktad vagy nem, és ha nem mindenben az eredeti játékod van amire megy az eredeti patch, stb stb.

Magyarított játékkal én még csak szívtam, kerülöm õket messzire.

Amúgy meg itt lent vki írta, hogy a magyar holt nyelv lenne, ha nem lenne magyar játék. Ez egyrészt überlol, de lépjünk túl ezen és fogadjuk el, hogy valóban holt nyelv lenne. És akkor mi lenne? A 19. század elmúlt, a nacionalizmus kora leáldozott, hozott két világháborút, kösz elég volt. Manapság már nem az a lényeg, hogy ki tud magyarul, hanem ki tud németül meg angolul, mert azzal lehet jó munkát találni, jó életkörülményeket elérni. És ez számít, nem az, hogy brekegjünk magyarul. Omg, so last century.
Molnibalage
#216
Asszem én megpróbálok félreteteni egy példányt, a végén még lemaradok róla elsõ nap. Egyetlen játékot vettem meg eddig csak a megjelenése napján. A Gothic III-at. 😊

A történelem nagy tragédiája, hogy az Aurora helyett a Titanic süllyedt el. (Meg az, hogy a világot elárasztották a konteóhív?k...) i5-2400S 2.5GHz, HD7850 2GB, 8 GB RAM

#215
Azt szokták mondani, hogy a jó fordítónak nem az idegen nyelvet kell tökéletesen ismernie, hanem az anyanyelvét 😊 Ezzel fejezzük is be az offot, beszéljünk a játékról. Én már beújítottam egy gépet és jajdevárommá <#vigyor>

#214
Ez teljesen így van. 😄 Vannak olyan területek az USA-ban, ahol az ég világon senki nem tud angolul 😊
NEXUS6
#213
Most néztem meg a Hegylakót DVD-n, szinkronosan. Christopher Lambert kisfiús mosolyából, kacsintásaiból semmi nem jön át, mert a szinkronszínész folyamatosan macsósan üvöltözik. Cserélhetne Kurgannal, mert az meg már annyira túljátssza a szerepét, hogy egy totális mûmájer lúzert csinál a figurából.
Öcsém most látta elõször, marhára nem érti, hogy mi teccet ezen az embereknek anno, és ez alapján egyet is értek vele.

Christopher Lambert meg forog a sírjában, pedig még meg sem halt!
<#hehe>

Histeria est magistra vitae. Ez nem trollkodás, ez online graffiti! ;) https://suno.com/@nexus65ongs

NEXUS6
#212
"Újabb "buta amcsik" tévhit. Az amerikaiak több, mint 50%a tud spanyolul. 😊"

Akiknek viszont legalább 15%-a nem beszéli az angolt!
<#hehe>

Histeria est magistra vitae. Ez nem trollkodás, ez online graffiti! ;) https://suno.com/@nexus65ongs

dronkZero
#211
Ja, és ez nem ám csak az amatõr szektorra vonatkozik, a "profi" fordítók az amatõrök közül kerülnek ki, és semmivel sem csinálják jobban.
Nyilván, mert kontraszelekív az egész szakma, aki jól ért a nyelvhez, az elmegy tolmácsnak vagy szakfordítónak egy céghez, az ilyen fordításokat az csinálja, aki semmi máshoz nem ért, tolmácsnak meg gyenge.

Steam: Zero_hu Live!: Zero HUN

dronkZero
#210
Valami kurvára el vagytok tévedve. Nem az a baj a magyarítással, hogy magyar, hanem hogy okádék hulladékfos minõségû a magyarítások 99%-a. Félrefordítások, magyartalanságok, fel nem ismert, szó szerint fordított kifejezések és szólások, meg úgy általánosságban, olyan a fílingjük, mint amikor a 13 éves Pistike két angolóra után elkezd Tolkient fordítani.

Jellemzõen nem az angol(eredeti nyelv) ismeretével van baj, hanem a MAGYARRAL, amikor az illetõ képtelen úgy lefordítani egy mondatot, hogy annak magyarul legyen értelme, vagy ha értelme van is, nincs ember, aki úgy beszél.

És pl szerintem éppen ez teszi tönkre a magyar nyelvet, amikor elbaszott fasz magyartalanságok rögzülnek, meg hogy a magyarokat olyan emberek tanítják magyarra, akik maguk is képtelenek igényesen használni azt.

És ez nem egy-két kiragadott példa, hanem az ÁLTALÁNOS helyzet, 10 magyarításból 10 fos, 10 amatõr magyar filmfeliratból 9 élvezhetetlen.

Steam: Zero_hu Live!: Zero HUN

Molnibalage
#209
Ennek semmi köze a "régi szép idõkhöz". Egyszerûen tényleg nincs színvonal. Ennyi.

A történelem nagy tragédiája, hogy az Aurora helyett a Titanic süllyedt el. (Meg az, hogy a világot elárasztották a konteóhív?k...) i5-2400S 2.5GHz, HD7850 2GB, 8 GB RAM

#208
Dr. House szinkront imádom! <#wave>

Régi filmek pl. a Vissza a jövõbe újraszinkronizálásával meg az a baj, hogy a régit megszoktad "eredetinek" így bármilyen változtatás automatikusan rossz minõsítést kap. Nem várhatjuk el, hogy ebben a film és sorozat bõségben mindent a nemzet színészei szinkronizáljanak. Nem mondom, hogy nincs silány munka, de hogy minden új szinkron rossz, ugyanmár!

Más. Nem csak az sg-n szidnak játék honosításokat, de mindenhol máshol is. Most menõ az angol, ez van, most divat lenézni a magyar nyelvet, amit személy szerint végtelen ostobaságnak tartok. A 19. század elejére mivel kívül esett a történelem fõ sodrán, a magyar nagyon elavulttá vált, ezért volt szükség nyelvújításra. Az akkori úri körök is lenézték a magyart és a német meg a francia volt a sikk. Aztán mégis meg lehetett reformálni úgy, hogy a század végére és a 20. század elsõ felére ezen a nyelven tanult és dolgozott számtalan tudós... <#wave>

Igen, szüksége lenne arra, hogy a játék honosításokat olyan személyek végezzék akik aktív játékosok és benne vannak a dolgok sûrûjében. De amíg csak néhány játékhoz készül alkalmi fordítás, ezt nem várhatjuk el. Viszont ha ezeket a korai kezdeményezéseket élbõl utasítjuk el, sosem lesz profi honosítás... <#rinya> És hát ez lenne a cél, nem?

Részemrõl itt befejeztem, így is szétoffoljuk a topikot. Hogy a játékhoz is szóljak. Ezt a képet sasoljátok, a Mech akcióban, mögötte az ejtõernyõsök, a tengeren pedig rakéta hordozó hadihajó és modern tengeralattjáró:

gamestar.de

#207
Az ilyen "bezzeg a régi szép idõkben, de ma már minden sz*r" hozzáállásról is lehetne beszélgetni, de ennek nem ez a topik a helye, úgyhogy kiszálltam. 😊
Molnibalage
#206
Mert a magyar sziknron tényleg pocsék lett nagy átlagan. A mennyiség miat a minõség rég a múlté, de ezen felül további okok is vannak. A dramaturg a múlté. A SGA sorozat egyik részét poénból megnéztem. Pontosabban belenéztem. Olyan 30 másodpercig bírtam. A "szinkornszínészek" - ez sértõ az igaziakra nézve - lényegében felolvasták a szöveget és egyetlen szereplõnek sem volt még érintõlegesen sem semmiféle hasonlósága az eredetivel.

Egy példa. Nézd meg régi és új szinkornnal a Vissza a jövõbe sorozatot. Még a legutolsó egymondatos embernek - pl. a 3. részben a fotós - vagy a kevés szöveggel bíró ember - 2. rész végén levõ futár - is profin eltalált szinkronnal bírt, mert akkor volt pénz, igényesség és dramatrug. Ma ez szinte mind hiánycikk, sokszor még a tényleg A++ kategóriás hollywoodi filmek szinkronja is egy kalap szar már. A Dr. House szinkornja is egy rossz vicc. Anno azt hittem, hogy az 1. évadé még jó, de ma már ezt sem gondolom...

A szöveg más tészta, az esetleg lehet magyar, de a fordítók minõségére és elhivatottságára utal, hogy a szinkor sokszor 1:1-ben a filmekhez ingyen feliratot készítõk munkája és a kiadott DVD filmek is sokszor 1:1-ben lopott fordítások. Olyat is hallottam már, hogy a végén még a készítõ nevét is lusták voltak kitörölni a szövegbõl...

Na ezért tiltakoznak sokan a magyar kiadás ellen. Csak akkor mennék bele, ha telepítésnél enged választani.

A történelem nagy tragédiája, hogy az Aurora helyett a Titanic süllyedt el. (Meg az, hogy a világot elárasztották a konteóhív?k...) i5-2400S 2.5GHz, HD7850 2GB, 8 GB RAM

Molnibalage
#205
Ne haragudj, de az sg elég kis minta és amúgy is elég sok fikázó troll van az sg-n. Sajnos...

A történelem nagy tragédiája, hogy az Aurora helyett a Titanic süllyedt el. (Meg az, hogy a világot elárasztották a konteóhív?k...) i5-2400S 2.5GHz, HD7850 2GB, 8 GB RAM

Carmang
#204
Én belefutottam néhány filmbe, aminél a magyar szinkron ótvar gagyi lett (azután jöttem rá, miután meghallgattam eredeti angol, japán, akármi nyelven). Azóta jobban szeretem eredeti nyelven hallgatni a dumát, aztán meg szerzek hozzá magyar feliratot, ha teljesen idegen a nyelv.

Carmang
#203
"Azért szerintem kicsit más hangulata van a Civ4-nek mikor új technológiánál magyarul hangzik el a mondás a szinkron miatt!"

Nem akarom a magyar színészek/szinkronszínészek érdemeit kisebbíteni, de Spock kapitány hangjához egyikük sem ér fel 😊

#202
Ha még csak a játékoknál menne ez, de mozifilmeknél, sorozatoknál is mástól se visszhangos az internet, csak hogy "húúúú de sz*r a magyar húúú a nagyfiúk angolul nézik". Szerintem ez amúgy csak egy hangos kisebbség. Persze tisztelet a kivételnek. 😊
#201
Olvass bele bármelyik honosított játék topikjába itt az sg-n, utána mondd hogy általánosítok!

Molnibalage
#200
Magyart viszont minden magyarított játéknál..

Nem szeretem az általánosítást.

A történelem nagy tragédiája, hogy az Aurora helyett a Titanic süllyedt el. (Meg az, hogy a világot elárasztották a konteóhív?k...) i5-2400S 2.5GHz, HD7850 2GB, 8 GB RAM

#199
Szerintem ne menjünk bele ebbe a warez dologba, mert akkor itt ülünk hajnalig.

Lássuk be, megszoktuk az angolt a játékokban és már természetesnek vesszük a játékok nyelvezetét, ezért furcsa - egyesek szerint röhejes... - utána a magyar. Azért a magyar játékos társadalomból nem sokan írogatnak külföldi fórumokra, csak ezért talán nem kellene angolul hagyni a játékokat. Tudomásom szerint ha egy német vesz egy játékot, õ is választhat, hogy milyen nyelvi verziót telepít, de még nem olvastam olyan panaszt, hogy fujj, mi a fenének kellett ezt lefordítani még németre is?

Magyart viszont minden magyarított játéknál... Hát nem furcsa?

Azért én erõltetném a játék magyarításokat, mert ha mindenki így állt volna a dologhoz ahogy az általam csak "divatangolnak" tekintett játékosok, akkor már holt nyelv lenne a magyar... <#gonosz3>

Neked meg Pio teljesen igazad van! De most tekintsünk el az egy generációs amerikaiaktól...<#smile>

Molnibalage
#198
Amilyen fordítások vannak nem vagyok meggyõzõdve, hogy olyan király magyarul. Pl. ha valami csak magyarul ismert elõttem, nem tudom, hogy az angol neve egyes dolgoknak micsoda, akkor elég nehéz dumálni róla kinti fórumon, mert fingom nincs, hogy mit fordítottak le magyarra...

Miért? Mert õk is az anyanyelvükön szeretnek játszani, ennyi és nem több

Nem. Azért, mert nem 10 milliós országokról van szó, ahol a társadalom nagys része warezol orrvérzésig. Ott vesznek eredeti játékot komoly mennyiségben...

A történelem nagy tragédiája, hogy az Aurora helyett a Titanic süllyedt el. (Meg az, hogy a világot elárasztották a konteóhív?k...) i5-2400S 2.5GHz, HD7850 2GB, 8 GB RAM

#197
Újabb "buta amcsik" tévhit. Az amerikaiak több, mint 50%a tud spanyolul. 😊
#196
Én igen jól beszélek angolul, olvasni pedig még jobban tudok. Németül sem adnak el, bár jó régen nem használtam már. Ettõl függetlenül a magyar az anyanyelvem, így azon a legkényelmesebb és a legszórakoztatóbb játszani és mindig is az lesz! Ezzel mások is így vannak hidd el.

Nálunk nyugatabbra sokkal de sokkal nagyobb arányban beszélnek angolul, valahogy mégis alapból lefordítják a játékokat legalább franciára, németre, spanyolra. Miért? Mert õk is az anyanyelvükön szeretnek játszani, ennyi és nem több. Rendszeresen járok Franciországba, az idén kényszerûségbõl egy hetet töltöttem francia kórházban és meg kellett állapítsam, hogy még a nõvérek is tudnak legalább alapszinten angolul, a franciák mégsem hozsannázzák az angol nyelvet...

Azért szerintem kicsit más hangulata van a Civ4-nek mikor új technológiánál magyarul hangzik el a mondás a szinkron miatt! <#worship>

Egyébként ezt a tessék már nyelveket tanulni inkább az USÁ-nak és Angliának kellene célozni, mert legyen bármilyen rossz itthon az idegen nyelvet beszélõk aránya, még mindig kenterbe veri az említett két országot... <#wave>

Molnibalage
#195
Õszitén szólva én ellenzem, hogy RPG-n kívûl bármi magyar legyen. Tessék már nyelveket legalább alapszinten tanulni. (Egyes RPG-k nyelvezete azért messze a középszintû angol tudás felett van...)

A történelem nagy tragédiája, hogy az Aurora helyett a Titanic süllyedt el. (Meg az, hogy a világot elárasztották a konteóhív?k...) i5-2400S 2.5GHz, HD7850 2GB, 8 GB RAM

#194
Hát csúszni nem fog, viszont nem lesz magyar... <#shakehead>

Be kell lássuk a Civilization sorozat egy rétegjáték, nincs akkora piaca, hogy megérje magyarítani, márpedig ezen igen csak lenne mit.



#193
ez az!!! akkor megvárom, remélem nem fog sokat csúszni 24-hez képest.

demóról nincs még hír?

A mohának mindig a déli oldala fás!

#192
Velünk együtt másokat is értesítettek a dologról:

CD Galaxis

#191
Ma kaptam meg az ígért levelet, idézem a lényegét:

"Jelenlegi információim szerint a játék 11990 és 13990 között fog mozogni az 576-ban CDGalaxisban, MediaMarkt-ban és az Auchan-ban. Magyar dobozos kiadás lesz Magyar kézikönyvvel, viszont a játék maga angol lesz biztosan!"

#190
ez jó hír, azért 1-2 bannert kitehetnének oldalakra, hogy tudjunk róla...
akkor kívételesen lehet megvárom a könyv miatt...

A mohának mindig a déli oldala fás!