A magyar nyelv úttörői

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

Adawe
#73
Mint ahogy a BMW is béemvé, nem pedig bíemdábljú
Szép is lenne..

Viszont a JVC dzséjvící lett a dzsívíszí helyett. Jévécét senki nem mondott remélem 😄

Bucser
#72
agresszív?? hogyan és mitõl??

"Whether you Kill or get Killed it is just a way to Kill time" Zaraki @ Bleach #36 SC SQ42: "Give in to the Hype, It is worth it" https://robertsspaceindustries.com/enlist?referral=STAR-NVZF-5CZF

Taranov
#71
A T-Mobile-t pedig témobilnak ejtem, ahogy a reklám, az egyszeruség kedvéért is.

A munka jobban megy, ha általa közöset építünk, és a világra szóló tett is többet ér, ha utána közösen énekelhetjük a Himnuszt.

#70
Pfujj, hányinger szintû az, amikor sétálok a Margitszigeten, és azt hallom, hogy Dzsesszikának hívnak egy kislányt...

study, work, live, and understand the true quality of your mind \"I\'m not a soldier. A soldier follows orders, but a warrior, follows his heart!\"

Taranov
#69
Kurvára nem értesz, mások is félreértettek, viszont õk legalább nem olyan agresszívek, mint te.
Elmondom újra, hogy a betuszókat ejtem magyarul. Neked is ajánlom figyelmedbe egyébként az olvasás muvészetét pár helyesen leírt mondat között.

A munka jobban megy, ha általa közöset építünk, és a világra szóló tett is többet ér, ha utána közösen énekelhetjük a Himnuszt.

Dzsini
#68
az többek közt attól függ, hogy milyen régen van az országban - ha olyan régen jött be, hogy akkor még nem volt szokás a nyugati nyelvek ismerete (BMW, USA, SNCF... ) akkor magyarították, mert nem volt egyértelmû kiejtve, hogy hogy is kell írni. Ma már azért a többség ha máshonnan nem a TV-bõl ismeri a betûszavak eredeti kiejtését, és így használjuk azt. Meg akkor, ha az idegen nyelvû betûzés nem könnyen kiejthetõ.

If your idea of "beauty" is narrow, you will rarely see it unless you live a sheltered life and avoid new experiences. The moment I stop having fun with it, I'll be done with it.

Dying Soul
#67
Fel kell lapozni a Magyar Helyesírás Szabályait.<#nezze>

Bucser
#66
A nike szintén tulajdonnév és így kell ejteni ha angolul lebetûzõd akkor is. Hisz az i=áj az e=i az angolban.

"Whether you Kill or get Killed it is just a way to Kill time" Zaraki @ Bleach #36 SC SQ42: "Give in to the Hype, It is worth it" https://robertsspaceindustries.com/enlist?referral=STAR-NVZF-5CZF

#65
Az nem T, hanem P-Mobil te elvetemült :].

study, work, live, and understand the true quality of your mind \"I\'m not a soldier. A soldier follows orders, but a warrior, follows his heart!\"

Adawe
#64
és majd 20 évesen hogy örül neki...

Taranov
#63
De abban mi az idegen szó, hogy HBO? Ez egy H, egy B és egy O betu egymás mellett. Az tény, hogy egy angol kifejezés rövidítése, de szabályzat vajon mit mond ezekre?

A munka jobban megy, ha általa közöset építünk, és a világra szóló tett is többet ér, ha utána közösen énekelhetjük a Himnuszt.

ngcsnet
#62
igen, pl. ha azt mondom hogy bazeg, vagy azt hogy ba**meg akkor mégiscsak a bazeg sokkal finomabb...

#61
Tisztázzuk. Az együttes a P-mobil, a perpeetum mobile rövidítése, a T-mobil nálunk az autósiskola.

Dying Soul
#60
Én eddig csak P-mobilról hallottam 😄

Taranov
#59
😄DD

A munka jobban megy, ha általa közöset építünk, és a világra szóló tett is többet ér, ha utána közösen énekelhetjük a Himnuszt.

#58
Elõbb-utóbb ezek is honosodni fognak, pl. a Jerseyt hivatalosan is dzsörzének kell írni, de a számítástechnikai szaknyelvben is honosodott a kilobájt, fájl, szkenner...

Viszont a nevekkel nem tudok megbarátkozni, a Dzsenifer, Dzsesszika (szerencsétlen emberpalánta belezöldül, mire ezt megtanulja leírni)

Bucser
#57
A golden Gate-t is Goldengatének ejted vagy éppen Goldn gét-nek?? Ugyanis tulajdonnév akárcsak a márka és cégnevek is és biza azt úgy kell ejteni ahogy a cég reklámozza.

A T-mobile-t sem lehet t-mobilnak hívni mert a T-mobil és a T-mobájl 2 külön a dolog az egyik egy együttes a másik pedig egy multinacionális angol névvel rendelkezõ mobil távközlési vállalat.

"Whether you Kill or get Killed it is just a way to Kill time" Zaraki @ Bleach #36 SC SQ42: "Give in to the Hype, It is worth it" https://robertsspaceindustries.com/enlist?referral=STAR-NVZF-5CZF

Adawe
#56
Viszont a vazz szónak én kifejezetten örülök.
Kicsit finomabb, mint az eredeti, és talán már nem is jelent annyit.

Dying Soul
#55
Akkor ez emberfüggõ marad, de amíg idegenszó, addig talán angolul kellene kiejteni õket.<#nemtudom>

Taranov
#54
A Nike-nál semmit sem könnyebb magyarítani. Már több mint 5 éve gondolkozom rajta, hogy a Nike miért nájki és miért nem nájk. Arra jutottam, hogy ez a márkanév a Niké névbõl ered, amit angolul nájkinak ejtenek.
Egyébként nem ezeket szeretném én magyarítani, hanem a betuszavakat.

A munka jobban megy, ha általa közöset építünk, és a világra szóló tett is többet ér, ha utána közösen énekelhetjük a Himnuszt.

Dzsini
#53
én hallottam az HBO-t Hibizsó-nak is 😊 (nem is tudtam mirõl van szó)

If your idea of "beauty" is narrow, you will rarely see it unless you live a sheltered life and avoid new experiences. The moment I stop having fun with it, I'll be done with it.

Dzsini
#52
"adidas", "nike", "daevó", "renault"... a hyundai-t meg se próbálom magyarítani (bár szerintem Hunyadi-nak jó 😉 )

If your idea of "beauty" is narrow, you will rarely see it unless you live a sheltered life and avoid new experiences. The moment I stop having fun with it, I'll be done with it.

Taranov
#51
De a Sprite az egy angol szó, vagy fantázianév. Ott a helyes kiejtés szprájt. A betuzés az más. De ahogy mondtam, mást magyarul betuznek, ez a három márkanév csak azért kivétel, mert a reklámokban is angolul mondják.

A munka jobban megy, ha általa közöset építünk, és a világra szóló tett is többet ér, ha utána közösen énekelhetjük a Himnuszt.

#50
Jajj, az már más téma <#whatever>.

study, work, live, and understand the true quality of your mind \"I\'m not a soldier. A soldier follows orders, but a warrior, follows his heart!\"

Taranov
#49
Ha félig-meddig sem tudnék angolul, én sem tudnám jobban fordítani. Annyi különbséggel, hogy esetleg azt mondanám, hogy nem tudom 😊

A munka jobban megy, ha általa közöset építünk, és a világra szóló tett is többet ér, ha utána közösen énekelhetjük a Himnuszt.

Bucser
#48
ja a picsába helyett azt mondják "a csába"😄

"Whether you Kill or get Killed it is just a way to Kill time" Zaraki @ Bleach #36 SC SQ42: "Give in to the Hype, It is worth it" https://robertsspaceindustries.com/enlist?referral=STAR-NVZF-5CZF

Dying Soul
#47
Szerintem ezek a úgy jók, ahogy vannak. Én még nem találkoztam olyan elvetemült emberrel, aki a "Sprite"-ot -nek vagy bármi másnak mondta volna. Szerintem a cég- és márkanevek így jók.

#46
suliban

study, work, live, and understand the true quality of your mind \"I\'m not a soldier. A soldier follows orders, but a warrior, follows his heart!\"

ngcsnet
#45
pl. Tiby, mint a Tibi becézése, és az angol szerint ezt Tibálynak kéne ejteni.

(meg pl. ganxsta zoleee)<#wilting>

Taranov
#44
Az ABS-rõl, az FSI-rõl, ASR-rõl ne is beszéljünk, hiszen ezekben az esetekben még a "szakértõk" is magyarul mondják az A-t, a B-t, az F-et, az I-t, az R-t, viszont az S-t sz-nek ejtik. Szégyen!

A munka jobban megy, ha általa közöset építünk, és a világra szóló tett is többet ér, ha utána közösen énekelhetjük a Himnuszt.

#43
Angolon Arthur király legendáját fordítgattuk, és Pendragont, Arthur apját valaki tollsárkánynak fordította.

Taranov
#42
Nekem az sem tetszik, hogy a HBO-t, az UPC-t, a 3BIT-et angolul ejtjük, betuzzük.
Én hábéónak, úpécének, hárombitnek ejtem. Egyedül vagyok vele?
Muszáj a reklám alapján kiejteni a dolgokat, mikor például a spray sprének ejtése természetes, kinevetjük azt, aki szpréjt mond.

Az elsõ 40 hozzászólás alapján egyébként úgy érzem, hogy valami világraszólót kéne tennünk a magyar nyelv helyes használatának megõrzése, elterjesztése érdekében 😊

A munka jobban megy, ha általa közöset építünk, és a világra szóló tett is többet ér, ha utána közösen énekelhetjük a Himnuszt.

#41
Nálunk a suliba az egyik gyerek úgy forídotta az idegenvezetõt, hogy Alien Driver!

#40
Az a komolyabb, ez meg lesz a poénosabb topic, így nem lehet? A Legalján van néhány "külömben" "Nagy a pór lassícs" és hasonló tábla, felirat.

Ngcsnet: ez a divat-magyar és online-magyar (brrr!) nyelv engem is zavar, bár a legtöbbet megértem. Az i helyetti ipszilonok, a "mindent becézek, mert aranyos vagyok" forradalom szép lassan kinyírja a magyar nyelvet... a legsajnálatosabb ebben az, hogy a 7-8 évesek is "trendik" akarnak lenni, és ezt az írásmódot sajátítják el...

Nemrég láttam az egyik tévé üzenõs mûsorában: "nem vagyok sulyban, mert inflim van". Ez már a falramászós kategória.

Taranov
#39
Nem jársz piacra? Én még sosem láttam kiírva, hogy kovászos. Vagy kovi ubi, vagy simán uborka.

A munka jobban megy, ha általa közöset építünk, és a világra szóló tett is többet ér, ha utána közösen énekelhetjük a Himnuszt.

Dying Soul
#38
Nekem a földrajzi nevek i-képzõs neve tesz be, sosem fogom megérteni, mit hogy.<#zavart1>

Adawe
#37
nemrég a "kovi ubi"-t láttam egy büfénél.

hatalmas vicc! (kértem is kettõt szolid nevetés közben)

Taranov
#36
A konyhához azért egy kis soviniszta megjegyzés: a legjobb kajákat a fõiskolát végzett férfi szakácsok készítik, akik talán helyesen is tudnak írni, bár utóbbi nem biztos 😊

A munka jobban megy, ha általa közöset építünk, és a világra szóló tett is többet ér, ha utána közösen énekelhetjük a Himnuszt.

#35
szijjjaaaaa decép vagyol nyusziszmályli

http://www.lohere.net - a MagyarChan

ngcsnet
#34
igen ez nagyon zavaró szerintem is, pl. csatizni...telcsizni...ezektõl a szavaktól a hideg ráz ki

Taranov
#33
Hát pont azért, mert azt hiszik, hogy trendi. De közben nem. A trendi szó a divatos idegen eredetu szinonímája, ezek a kifejezések viszont egyáltalán nem divatosak. Vannak bizonyos rövidítések, becézések, pl. a doksi, amit nem tartok annyira szörnyunek.

A munka jobban megy, ha általa közöset építünk, és a világra szóló tett is többet ér, ha utána közösen énekelhetjük a Himnuszt.

#32
Yep, meg a ragozási hibák. A legkézenfekvõbb példákat írom:

PS3-rom = péeshárom|rom
PS2-õvel = péeskettõ|õvel

study, work, live, and understand the true quality of your mind \"I\'m not a soldier. A soldier follows orders, but a warrior, follows his heart!\"

Dzsini
#31

If your idea of "beauty" is narrow, you will rarely see it unless you live a sheltered life and avoid new experiences. The moment I stop having fun with it, I'll be done with it.

#30
Támogatom a topicnyitót, bár a helyesírás - azzal együtt, hogy az alapmûveltséghez tartozik - nem mindenki számára olyan egyszerû. Igaz, jó tanú holtig papol, de vannak olyanok, akik nem képesek megérteni az egybe írás-különírás (ez már magában poén, az egybe írást külön, a különírást egybe kell írni...), a j és az ly, a hosszú és a rövid mássalhangzók okozta buktatókat. Ezt kb. úgy képzelem el, mint azt, amikor én szerencsétlenkedek a konyhában, egy "lenézett" (de rossz szó... nem találok jobbat), nyolc általánost sem végzett háziasszony pedig oda sem figyelve készíti a jobbnál jobb kajákat... különbözõek vagyunk, próbáljuk megérteni, és fõleg elviselni egymást.

Azért a poénokkal hajrá!

#29
Én az idegességet alakítom át ~ spirituálisan <#buck>.

study, work, live, and understand the true quality of your mind \"I\'m not a soldier. A soldier follows orders, but a warrior, follows his heart!\"

DJ Skyline
#28
én a trendi szavaktól akadok ki (írásban,és beszédben egyaránt)...pl írásban a syastok,yol wagyok,stb...beszédben meg pl megmutcsizom (ezt így hallottam már),stb stb...miért nem lehet leírni azt normálisan,hogy sziasztok, jól vagyok...vagy azt mondani,hogy megmutatom...az sg chaten lehet olvasgatni ilyeneket...és az a baj,hogy egyre több fiú használja ezt a gyökér írás/beszéd módot...<#szomoru2>

Taranov
#27
Az a nagy szerencsétlenségem, hogy engem ezek felidegesítenek.

A munka jobban megy, ha általa közöset építünk, és a világra szóló tett is többet ér, ha utána közösen énekelhetjük a Himnuszt.

#26
Nekem a szatyor például egyáltalán nem furcsa 😊.

study, work, live, and understand the true quality of your mind \"I\'m not a soldier. A soldier follows orders, but a warrior, follows his heart!\"

2XP
#25
A "de visztont"-ot ne hagyjuk ki. Én talán ezt utálom a legjobban, és mostanában egyre gyakoribb 😞

2XP
#24
Ha utánagondolsz, szinte az összes magyar szó hülyén hangzik. A szatyor talán azért furcsább, mert ritkábban használod.