A magyar nyelv úttörői
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
If your idea of "beauty" is narrow, you will rarely see it unless you live a sheltered life and avoid new experiences. The moment I stop having fun with it, I'll be done with it.
na most ha van egy normális magyar szó a buli infóját(vagy egyéb mást) tartalmazó papírlapra,amit szórólapnak hívnak,akkor azt mi a lószerszámért kell flyernek hívni!?
lehet csak engem zavar,de akkor is...
Ez van, bizonyos "menõ körökben" snassz az, ha olvasol, mert könyvmoly vagy.
"Kedvenc könyvem
mi?könyv????na neeeeeeee..."
Szóval akkor mirõl is beszélünk? :S
Blues, Peace and Jimi Hendrix...
"Visszaolvasgattam, de ilyen egy agyament kérdést feltenni, hogy mi a játék lényege? Ajánlom figyelmébe a hivatalos magyar oldalt, fenn van a sztorija. "
Tolerancia. Õ nem tanult meg írni, de én megtanultam olvasni, segítsünk egymáson. 😊
- alyálom figyelmetekbe az alyálom szót
study, work, live, and understand the true quality of your mind \"I\'m not a soldier. A soldier follows orders, but a warrior, follows his heart!\"
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Véletlenek nincsenek, csak walaki annak nevezte el őket véletlenül.
Nádasdy cikke a dologról
If your idea of "beauty" is narrow, you will rarely see it unless you live a sheltered life and avoid new experiences. The moment I stop having fun with it, I'll be done with it.
Nézz tükörbe, hogy neked mi van a homlokodra írva!
Pedig van még néhány preobléma, pl. az "e" kérdõszócskát sokan rossz helyen használják, pl. "meg-e van", vagy a tagadószóra kérdeznek rá: "nem-e kellene"...
Megértsük mink a pösti meg a falusi beszédet is, de a magyar helyesírás szerint nem biztos, hogy mindkettõ megállja a helyét.
If your idea of "beauty" is narrow, you will rarely see it unless you live a sheltered life and avoid new experiences. The moment I stop having fun with it, I'll be done with it.
Hasonlóan gyakori a -nék helyetti -nák is. Pl. Szívesen játszanák valamivel. Ez egy helytelen szerkezet, ugyanis a "játszanák" (õk, azt) többes szám haramdik személy, tárgyesetben van, ehhez viszont a "valamivel" nem köthetõ.
Megtudjuk, megfejtsük, megértsük (stb...) "
Ezt még így tanultam: megfejtjük, megértjük... Változott ez azóta?
Nézz tükörbe, hogy neked mi van a homlokodra írva!
If your idea of "beauty" is narrow, you will rarely see it unless you live a sheltered life and avoid new experiences. The moment I stop having fun with it, I'll be done with it.
ugyanígy tájnyelvhez tartozik a délnyugaton elterjedt hangzó-nem-hasonulás: "Ferihoz", "Ferinál", "kapável"... ilyen a Szegedi ö-zés, stb. meg ha néztek m1-et ott van egy szép palócosan beszélõ meteorológus, Reisz András "täläjmënti fägy"
If your idea of "beauty" is narrow, you will rarely see it unless you live a sheltered life and avoid new experiences. The moment I stop having fun with it, I'll be done with it.
\"Gőzben, vízben, még 500 méteres tengermélységben is kifogástalanul működő karóra. Pontos, elegáns, megbízható! Lepje meg vele vízbe fulladt kedveseit!\"
De az, hogy gyermekkorom óta mennyit fejlõdtünk (visszafelé), az már káros. Pl. a #290-es tipikus példája az "angolul akarok beszélni mer' laza" egyre jobban terjedõ hülyeségnek. Már ezt is csak egy "dikmán"-nal lehetne fokozni...
\"Adding power makes you faster on the straights. Subtracting weight makes you faster everywhere.\"
© Dave9214
ma 22:21 | Privát | Válasz | #23
dobálta az aranylánycát, há dik he more, elkaptam vona eladtam vona a hatvani pijacon 300 ft ért😄
A jó kislány már nyolckor ágyban van... hogy tízre hazaérjen.
A jó kislány már nyolckor ágyban van... hogy tízre hazaérjen.
Ómagyar Mária Siralom(Betûhû közlés áttördelve)
Volek syrolm thudothlon
syrolmol sepedyk.
buol ozuk epedek.
Walasth vylagumtul
sydou fyodumtul
ezes urumemtuul.
O en eses urodum
eggen yg fyodum,
syrou aniath thekunched
buabeleul kyniuhhad.
Scemem kunuel arad,
en iunhum buol farad
the werud hullothya
en iunhum olelothya
Vylag uilaga
viragnac uiraga.
keseruen kynzathul
uos scegegkel werethul.
Vh nequem en fyon
ezes mezuul
Scegenul scepsegud
wirud hioll wyzeul.
Syrolmom fuhazatum
therthetyk kyul
en iumhumnok bel bua
qui sumha nym kyul hyul
Wegh halal engumet
eggedum illen
maraggun urodum,
kyth wylag felleyn
O ygoz symeonnok
bezzeg scouuo ere
en erzem ez buthuruth
kyt niha egyre.
Tuled ualmun
de num ualallal
hul yg kynzassal,
Fyom halallal.
Sydou myth thez turuentelen
fyom merth hol byuntelen
fugwa huztuzwa
wklelue kethwe ulud.
Keguggethuk fyomnok
ne leg kegulm mogomnok
owog halal kynaal
anyath ezes fyaal
egembelu ullyetuk.
A jó kislány már nyolckor ágyban van... hogy tízre hazaérjen.
A jó kislány már nyolckor ágyban van... hogy tízre hazaérjen.
Mindent becézünk, mert attól leszünk coolak (sõt, coolcsik), ennél már csak az a zavaróbb, amikor valaki megpróbálja fitogtatni az idegennyelv-tudását, ezért néhány szót angolul mond, magyar kiejtéssel.
Másik oldalról a lovári nyelv térhódítása is támadja a magyar nyelv meglévõ részét. Mióta ezt halljuk az utcán, ezt látjuk a tévében, egyre több gyermeknél divat a "dicsak csaje" megszólítás, és az ezt követõ fenéken billentésért megsértõdés.
Kíváncsi vagyok, mikor fog a kettõ keveredni. Mikor fogják a lovári szavakat becézgetni? Pl. "Dzsavizok haza", de a "devcsi", mint a devla becézése is ütõs lenne. Illetve sajnos lesz...
"emberek az vanak lehet hogy nekem kösznhetek mert beirtam ez e cimet a http://*******.try.hu forumba."
A jó kislány már nyolckor ágyban van... hogy tízre hazaérjen.