1333
-
#293 Hogy lehet feltölteni a kész fordítást??? -
#292 Srácok felrakjátok a Microsoft Net Framework 1.1-et és fog müködni!!! -
skristof #291 nagyon ügyes vagy -
#290 leszedem más honnan -
#289 leszede más honnan -
skristof #288 örülj neki bazdmeg
de akkor majd neked nem teszik elérhetővé
hello -
#287 ti hova siettek ki sincs adva a game de mán magyar -
skristof #286 nekem alkalmazáshibám... :d
bibibííí -
#285 Újabb fejlemény: mostmár csak CLR error van :) -
skristof #284 nekem is ;) -
#283 gcfscape megy XP-n? nekem megvan és azt írja, hogy alkalmazáshiba :( -
#282 Mért nem lehet feltölteni a fordításokat?? -
#281 Na megtaláltam csak az a para hogy kódolva van!! hány meg a pontosan??? -
#280 Úgy néz ki, hogy a nehézsúlyú játékfordítók is rámozdulnak végre a HL2-re, addig félretéve más fordításaikat. Csak így tovább, legyen jó és legyen kész! -
Drizzthsz #279 Khm... Closecaption -
Drizzthsz #278 closecaptio_english.txt elvileg, nem tudom, melyik file-ban... -
#277 melyik file-t kéne megnézni vagyis melyikben??? -
skristof #276 találtam egyet, de nem indul el... :( -
skristof #275 honnan tudom szedni azt a gcfscape-et?
nekem már lejött a pre-load.... -
Drizzthsz #274 VALAKI AKI MÁR LEHÚZTA A HALF-LIFE2-t, az meg tudná-e nézni, hogy módosult-e valamit a szövegfile? a gcfscape-pel lehet megnyitni a steames állományokat. Nekem még sajna nem jött le. -
Drizzthsz #273 Hi! Kirakattam egyelőre a magyaritasok.hu címen egy linket, hátha több lesz így a fordító.... -
#272 Van néhány javaslatom a szótárhoz, hátha megtetszik valamelyik:
Dropship Szállítóhajó - szállítóhajó, teherhajó
Sector Seventeen Overwatch Tizenhetes Szektori Karhatalom - a tizenhetes szektor rendfenntartói
Science Team Tudós Csapat - kutatócsoport, kutatók, tudósok
Overwatch Karhatalom - rendfenntartók
Black Mesa Incident Black Mesa Incidens - Black Mesa-incidens, Black Mesa-eset
Scanner Tapogató - leolvasó, letapogató
gravity gun gravitációs fegyver - gravitorpuska
vortigaunt örvénykomor ( mint szörny ) - örvénylény (az első részben is volt, villámmal támad)
"vortessence" "örvénykivonat" - örvénytér
antlion guard hangyász őr - oroszlánhangya, bakhangya, őrhangya
Civil Protection Polgári Védelem - polgári védelem
Headcrabs Fejreugró - fejreugró, fejrágó
hazard suit védőfelszerelés - védőruha, védőöltözet
Mark V Hazardous Environment Suit V Kódjelű Veszélyes Környezeti Ruha - 5-ös típusú védőruha, 5-ös típusú vegyvédelmi ruha
-
Drizzthsz #271 Nem, nincsen. Azt hittem, egyértelmű, hogy november 16 előtt nem lesz.... -
#270 Van már HL2? -
Drizzthsz #269 34,x% -
#268 hogy álltok srácok? -
Drizzthsz #267 Majd elküldöm akkor. Csak most nincs összekötve a két gép a lakásban, s a másikon van a magyarítás... -
#266 Ja ez a köcsögök lapja a saját farkukat kéne a szájukba dugni -
#265 persze, most szinkronizaljuk, csak a headcrab-ekhez nem talalunk megfelelo szinkronhangot :/ -
NeOhu #264 Van már kész magyarosítás? -
#263 nemtudom mitol lehet kuldd at a text fajlt [email protected] -ra -
Drizzthsz #262 IE6-tal nem megy... -
Drizzthsz #261 Ksözi, már megnéztem, mi az... :) -
#260 Innen már lehet. -
#259 milyen böngészőből próbáltad?
netscape 7.1 el voltak nekem is galibák, meg galeonnal is.
IE 6 al viszont műxik -
#258 Eh, ez durva benyögés volt. -
Drizzthsz #257 Mivel a hivatalos megjelenés már egy hónapon belül esedékes...
Tomper, 253-ra tudsz valami megoldást? -
Drizzthsz #256 Sehonnan. -
#255 Hi! Honnan lehet letölteni a Half-Life 2-őt? -
#254 jövőhéten nekilátok a folytatásaimnak.