1333
  • hykao #933
    lesz.
    remélhetőleg mielőbb...
  • takraj
    #932
    Szinkronról nem tudtok valamit? Biztosan lesz? Mikorra várható?
  • dale3
    #931
    a felirat nem okozott senkinek texturahibát ?
  • Mayday
    #930
    Ne csak kepzeld el, biztos is lehetsz benne! :)
  • Mayday
    #929
    "az nem ez, mert az nem az"
    Ez teccik! :)
  • hykao #928
    na meg még azt is el tudom képzelni, hogy akik eddig megkérdezték, hogy honnan tölthető le, azok sem kattintottak rá a bannerben található linkre...vagy csak néhányuk...
  • mike369
    #927
    ez is igaz...
  • hykao #926
    mondjuk a játék topikjában a FAQ tartalmazza a magyarítás linkjét is...
  • mike369
    #925
    de az túl egyszerű lenne!
  • hykao #924
    ki lehetne cserélni a fenti linket a cheatland-esre, nem???
  • snt
    #923
    Látom, néztem is azt az oldalt, de az a fordítóknak van... De köszi a másik linket :)
  • TSL16b
    #922
    Nem a kukába! Ha véletlenül úgy értetted volna...
  • M@TriX
    #921
    látod ott azt a linket fennt? az nem ez, mert az nem az
  • snt
    #920
    Kész a fordítás? Húú, nagyon lemaradtam.
    Honnan lehet leszedni ? Plz egy linket, több mint 900 hozzászólás kicsit sok :)
  • IMYke2.0.0.0
    #919
    De szólhatsz, nyugodtan - mindegy, hogy kinek a dolgát könnyíted meg, a lényeg, hogy megkönnyíted :)))


    -------------------------
    "Jó munkásember" vagyok...
  • M@TriX
    #918
    ok, vettem nem szólok :)
  • TSL16b
    #917
    Végül is... itt is olvashatom a hibajelentéseket... ugyanoda kerülnek, mintha a megadott e-mailcímek valamelyikére írnád meg.
  • IMYke2.0.0.0
    #916
    Nyugi - a szinkron készítésekor majd átnézzük 4-5-en az egészet. Úgyis lesz, ahol rövidíteni kell a szövegen és koherenssé is kell tenni.

    -------------------------
    "Jó munkásember" vagyok...
  • M@TriX
    #915
    amúgy a Crossbow sztem "nyílpuska" nem "számszeríj", de magamnak átírtam, csak gondoltam szólok...
    meg pár apróság, mint pl a "chapter"-ek címei: "Black Mesa Kelet" ez vagy Kelet Black Mesa vagy Black Mesa - Kelet legyen sztem vagy nem? Persze ez is apróság, csak "sajnos" nagyobb hibákat nem találtam ;)
  • M@TriX
    #914
    mert mint minden projektben lehetnek elírások kis bugok
  • takraj
    #913
    mér, mi a baj a menü magyarításával? Amúgy miért csak 99,9%?
  • IMYke2.0.0.0
    #912
    A teljes magyarítás már tény, nem terv.
    Azt hiszem, azzal mindenki egyet tud érteni, hogy a Menü magyarításának esetleges hiánya - ezen Játék esetében - nem nagy hiba.

    -------------------------
    "Jó munkásember" vagyok...
  • Bircsike
    #911
    Sziasztok! körülbelül mikorra várhatóa teljes magyarosítás??? Bocs hogy nem olvasok vissza.
  • TSL16b
    #910
    A lustaság nagy úr...
  • Breki33
    #909
    Hát most másik gépnél vagyok, kb 4-5 oldalt néztem vissza, egy idő után az ember kapásból tudja kinek az irásait ugorja :-)
  • Nemcso
    #908
    De ha csinál egy mentést róla, akkor nem lehet gáz "turkálni" benne, de Te ezt úgy is tudod.
  • TSL16b
    #907
    Pont ezt nem akarja, a configban turkálni. Meg a registryben. Máshogy viszont nem lehet megoldani, legalábbis még nem találtunk olyan módszert. :)

    A Steam "hungarian"-ra állítását próbálta már valaki? #894




  • Nemcso
    #906
    Képfeliratok magyarítása
    ------------------------

    A konfigurációs fájl (%játék_mappája%\hl2\cfg\config.cfg)
    cc_lang bejegyzésébe Notepaddel írd be a választott %nyelv%
    szót. Példa:

    cc_lang "" -> cc_lang "french"
    cc_lang "English" -> cc_lang "french"

    ...majd bemásolni ezt, ide :
    %játék_mappája%\hl2\resource\closecaption_french.txt

    ...majd bemásolni zet, ide :
    %játék_mappája%\hl2\resource\ClientScheme.res


    ...és máris magyarnyelvü a feliratod akkor, ha az options/audo menüben engedélyezed a feliratozást
  • Lacika 79
    #905
    nincs kedved kilinkelni? Mert visszaolvasva én nem találtam sehol.
  • Breki33
    #904
    mondjuk felülre igazán ki lehetne rakni a linket P
  • Breki33
    #903
    van installos

    én felraktam telepítettem és kész

    hogy aztán a tiédhez jó-e?
  • Lacika 79
    #902
    Naon lusta vagyok mostanában. Jön a tél, meg ilyesmi. :)
  • Lacika 79
    #901
    Na igen, ezt próbáltam, és nem ment. De mivel semmi kedvem nincs a registryt írogatni, meg a cfg-ket buherálni, inkább hagyom a fenébe. Annyit tudok angolul, amennyi a játékhoz kell.
  • Mayday
    #900
    LOL, cd-s verzio:
    leszeded, bemasolod a HL2\Resource konyvtarba, meg csak felul sem kell irni semmit, es KESZ! Nem nagy szenvedes, egy F5 a Total Commanderben... :)
    Es ez az E verzio.
  • IMYke2.0.0.0
    #899
    Ne viccelj, mit kell ezen szenvedni?

    -------------------------
    "Jó munkásember" vagyok...
  • Lacika 79
    #898
    Na most akkor CD-s verziónál melyik az, amelyik működik rendesen? Mert a tökömnek van kedve mindegyiket végig próbálni, és össze vissza túrkálni mindent a gépen. Jah, és már kérdeztem, hogy valami hozáértő emberke nem akarja megcsinálni egy install file-ba az egészet, hogy ne kelljen vele szenvedni?
  • Amiga
    #897
    Én boltit magyarosítottam és semmi gond nincs. Nagy a fordítás, hálás köszönet!!!
  • TSL16b
    #896
    Megkérdezem Mr. Fusiont, de ezt te is megteheted, ha gondolod. Tudod mit, kérdezzük meg egyszerre!
  • hykao #895
    Amúgy, hogy "hivatalos" legyen a dolog:
    Hozzájárultok a fordítás szinkronhoz való felhasználásához, illetve az ezzel járó átdolgozásához?
  • TSL16b
    #894
    Gyerekek, úgy néz ki, megvan az elegáns megoldás. Scorpio be mert nézni oda, ahonnan én visszariadtam néhány konzolbeli piros felirat miatt: átállította a Steamet "hungarian"-ra. (Meg a fájlneveket, meg az elejükön a Language értékét. És a cc_lang "".) Valaki próbálja már ki, hátha mindenhol jó, és nem tölt le 1 giga magyar szinkronhangot (még, mert nincs kész).