1333
-
#933 lesz.
remélhetőleg mielőbb... -
#932 Szinkronról nem tudtok valamit? Biztosan lesz? Mikorra várható? -
dale3 #931 a felirat nem okozott senkinek texturahibát ? -
#930 Ne csak kepzeld el, biztos is lehetsz benne! :) -
#929 "az nem ez, mert az nem az"
Ez teccik! :) -
#928 na meg még azt is el tudom képzelni, hogy akik eddig megkérdezték, hogy honnan tölthető le, azok sem kattintottak rá a bannerben található linkre...vagy csak néhányuk... -
mike369 #927 ez is igaz... -
#926 mondjuk a játék topikjában a FAQ tartalmazza a magyarítás linkjét is... -
mike369 #925 de az túl egyszerű lenne! -
#924 ki lehetne cserélni a fenti linket a cheatland-esre, nem??? -
snt #923 Látom, néztem is azt az oldalt, de az a fordítóknak van... De köszi a másik linket :) -
#922 Nem a kukába! Ha véletlenül úgy értetted volna... -
#921 látod ott azt a linket fennt? az nem ez, mert az nem az -
snt #920 Kész a fordítás? Húú, nagyon lemaradtam.
Honnan lehet leszedni ? Plz egy linket, több mint 900 hozzászólás kicsit sok :) -
#919 De szólhatsz, nyugodtan - mindegy, hogy kinek a dolgát könnyíted meg, a lényeg, hogy megkönnyíted :)))
-------------------------
"Jó munkásember" vagyok... -
#918 ok, vettem nem szólok :) -
#917 Végül is... itt is olvashatom a hibajelentéseket... ugyanoda kerülnek, mintha a megadott e-mailcímek valamelyikére írnád meg. -
#916 Nyugi - a szinkron készítésekor majd átnézzük 4-5-en az egészet. Úgyis lesz, ahol rövidíteni kell a szövegen és koherenssé is kell tenni.
-------------------------
"Jó munkásember" vagyok... -
#915 amúgy a Crossbow sztem "nyílpuska" nem "számszeríj", de magamnak átírtam, csak gondoltam szólok...
meg pár apróság, mint pl a "chapter"-ek címei: "Black Mesa Kelet" ez vagy Kelet Black Mesa vagy Black Mesa - Kelet legyen sztem vagy nem? Persze ez is apróság, csak "sajnos" nagyobb hibákat nem találtam ;) -
#914 mert mint minden projektben lehetnek elírások kis bugok -
#913 mér, mi a baj a menü magyarításával? Amúgy miért csak 99,9%? -
#912 A teljes magyarítás már tény, nem terv.
Azt hiszem, azzal mindenki egyet tud érteni, hogy a Menü magyarításának esetleges hiánya - ezen Játék esetében - nem nagy hiba.
-------------------------
"Jó munkásember" vagyok... -
Bircsike #911 Sziasztok! körülbelül mikorra várhatóa teljes magyarosítás??? Bocs hogy nem olvasok vissza. -
#910 A lustaság nagy úr... -
#909 Hát most másik gépnél vagyok, kb 4-5 oldalt néztem vissza, egy idő után az ember kapásból tudja kinek az irásait ugorja :-) -
#908 De ha csinál egy mentést róla, akkor nem lehet gáz "turkálni" benne, de Te ezt úgy is tudod. -
#907 Pont ezt nem akarja, a configban turkálni. Meg a registryben. Máshogy viszont nem lehet megoldani, legalábbis még nem találtunk olyan módszert. :)
A Steam "hungarian"-ra állítását próbálta már valaki? #894
-
#906 Képfeliratok magyarítása
------------------------
A konfigurációs fájl (%játék_mappája%\hl2\cfg\config.cfg)
cc_lang bejegyzésébe Notepaddel írd be a választott %nyelv%
szót. Példa:
cc_lang "" -> cc_lang "french"
cc_lang "English" -> cc_lang "french"
...majd bemásolni ezt, ide :
%játék_mappája%\hl2\resource\closecaption_french.txt
...majd bemásolni zet, ide :
%játék_mappája%\hl2\resource\ClientScheme.res
...és máris magyarnyelvü a feliratod akkor, ha az options/audo menüben engedélyezed a feliratozást -
Lacika 79 #905 nincs kedved kilinkelni? Mert visszaolvasva én nem találtam sehol. -
#904 mondjuk felülre igazán ki lehetne rakni a linket P -
#903 van installos
én felraktam telepítettem és kész
hogy aztán a tiédhez jó-e? -
Lacika 79 #902 Naon lusta vagyok mostanában. Jön a tél, meg ilyesmi. :) -
Lacika 79 #901 Na igen, ezt próbáltam, és nem ment. De mivel semmi kedvem nincs a registryt írogatni, meg a cfg-ket buherálni, inkább hagyom a fenébe. Annyit tudok angolul, amennyi a játékhoz kell. -
#900 LOL, cd-s verzio:
leszeded, bemasolod a HL2\Resource konyvtarba, meg csak felul sem kell irni semmit, es KESZ! Nem nagy szenvedes, egy F5 a Total Commanderben... :)
Es ez az E verzio. -
#899 Ne viccelj, mit kell ezen szenvedni?
-------------------------
"Jó munkásember" vagyok... -
Lacika 79 #898 Na most akkor CD-s verziónál melyik az, amelyik működik rendesen? Mert a tökömnek van kedve mindegyiket végig próbálni, és össze vissza túrkálni mindent a gépen. Jah, és már kérdeztem, hogy valami hozáértő emberke nem akarja megcsinálni egy install file-ba az egészet, hogy ne kelljen vele szenvedni? -
#897 Én boltit magyarosítottam és semmi gond nincs. Nagy a fordítás, hálás köszönet!!! -
#896 Megkérdezem Mr. Fusiont, de ezt te is megteheted, ha gondolod. Tudod mit, kérdezzük meg egyszerre! -
#895 Amúgy, hogy "hivatalos" legyen a dolog:
Hozzájárultok a fordítás szinkronhoz való felhasználásához, illetve az ezzel járó átdolgozásához? -
#894 Gyerekek, úgy néz ki, megvan az elegáns megoldás. Scorpio be mert nézni oda, ahonnan én visszariadtam néhány konzolbeli piros felirat miatt: átállította a Steamet "hungarian"-ra. (Meg a fájlneveket, meg az elejükön a Language értékét. És a cc_lang "".) Valaki próbálja már ki, hátha mindenhol jó, és nem tölt le 1 giga magyar szinkronhangot (még, mert nincs kész).