2421
:: TransFormers :: just 4 FANS
-
#819 Ez nem lehet igaz! Este azt álmodtam hogy haverokkal ülünk a moziba, legprímább hely hátsó sor, bejön a Dreamworks logo, bumm felébredek. Kezdek begolyózni, jöjjön mááár -
Nyarlathotep #818 Miért csak 3-3 robot harcol egymásal? -
#817 Lion-féle az igazi azt mindenki tudja... tudnám értékelni ha véletlen bejátszanák mondjuk az egyik autórádióban szólna..stb.
de van egy kis új hangzása.. sztem a másik (linkin park másolatnál sokkal jobb) -
#816 buznyák hangja van a srácnak, a szám meg olyan, mintha fel-le csavargatnánk a gitár hangerejét. így még én is el tudom játszani, pedig én tudom a Lion-félét is... -
#815 elmegy :) azért a black liont nem übereli sztem.. -
#814 Sztem ez az ütős Theme - az eredeti után természetesen:Blacklab -
#813 Stan Bush és Vince DiCola rulz, LP suxx, 80's rock for lááájf!!!! -
#812 Óh, 1000thx tuti leszedem valahonnan. -
#811 egen..ez is a Linkin Park - What I've Done
csak szöveg nélkül.. -
#810 Őőőő, itt a hirdetés zenéjére gondolok. -
#809 de ritkasz@r ez a lassú tf-theme Mutemath-tól.. -
#808 jah, vmi Linkin Park rémlik.. -
#807 Melyik magyar előzetesre gondolsz? A T-ben is látható TV spotra?
Mert abban a 2. előzetes elején is hallható zene szól Linkin Park - What I've Done.
A hivatalos honlapon is meghallgathatod a Sountrack-re klikkelve a jobb felső sarokban: TransformersMovie.com -
#806 a mozifilmben is Stan Bush zenéje lesz mint annó a tf: the movie -ban ? vagy csak az előzeteshez csapták hozzá ? -
Jetfire #805 Erre a zenére gondolsz?zene
-
#804 Van ugye a magyar Transformers előzetes, azaltt megy egy tök jó zene. Valaki tudja a címét? Vagy a filmben benn lesz? -
#803 Naná. De már most várom a hazatérést, a film miatt :) -
#802 Már csak 2 hét és itt a Premier!!! :) -
#801 Táborban? De ugye önként mész oda?
-
#800 3-áán???
JUHÉÉJ, NEM KELL ELSZALASZTANOM A VOLT FESZTIVÁL ELSŐ NAPJÁT, JEEEEEEEEEE!!!!!!!! -
#799 dettó :)
Csak az a baj hogy én júl. 2-8-ig táborban leszek, úgyhogy én csak később tudom megnézni :( -
#798 egy két év és felirat sem kell majd a filmekhez. (egyébként egy mozifilm általában elég gyenge retorikával van megáldva). Ellenben egy komolyabb sorozat már király lehet, nem beszélve, hogy a SitComok nagy része csak angolul élvezhető igazán:) -
#797 megnyugodtam :)
és ráadásul 3-án már látható :) -
#796 Na, én írtam az UIP-nek s válaszoltak. Itt a mail:
Kedves Ferenc!
A film július 3-án, magyar felirattal kerül a mozikba itthon.
Üdvözlettel:
Andrea
-----Original Message-----
From: Ferenc Gergely [mailto:[email protected]]
Sent: Monday, June 18, 2007 12:16 PM
To: [email protected]
Subject: Transformers film
Importance: High
Tisztelt, UIP Dunafilm!
Érdeklődni szeretnék és információt a július 4.-én (vagy itthon talán július 5.) bemutatásra kerülő "Transformers" című filmről. Már láttam a film reklámját a TV-ben, de egyébként is nagy rajongója vagyok. Szóval újat már nem láttok.
Amire nagyon, de nagyon kíváncsi lennék, hogy a film a mozikban magyar szinkronnal vagy magyar felirattal kerül-e bemutatásra.
Válaszukat előre is köszönöm!
Gergely Ferenc
Vagyis nekem volt igazam - nem azért, mintha ezzel most felakarnék vágni. Inkább örülök, hogy nem valami vacak szinkronnal kell nézni. Mert anno emiatt vártam meg a SW3 DVD kiadását.
A felirathoz és az angolhoz hozzá kell szokni tt vagyok én. 5 éve utáltam, hogy kedvenc filmjeim DVD-n többnyire felirattal jöttek/jönnek ki. De megszoktam, meg volt PC-m is és hozzá kellett szoknom a gyorsolvasáshoz. Szóval a lényeg, hogy 5 éve, ha megnéztem egy filmet angolul gyakorta semmit nem értettem, max. 10-15%-ét. Ha ma megnézzek így egy filmet a 75-85%-át értem, néha kevesbbet függően a film szövegkörnyezetétől. Ja, és a elmúlt 5 évbe nem tanultam nyelvet sehol.
De tény, hogy manapság elég sok fiatal nem tud jól olvasni, nemhogy gyorsan. Én mondjuk helyesen írni nem tudok, de beismerem.
Ui: egy ilyen filmet kötelező megnézni a moziban. Hogy utána letölti egy dolog, de én utána általában a DVD kiadást várom. :) -
#795 tavaly nem értettem mért nem szeret az osztályunkban senki feliratos filmet nézni, de idén rájöttem....nem tudnak olvasni (olyan jól és gyorsan hogy eltudják olvasni a feliratot)....én 9-10 éves koromban azért nem szerettem, mert akkor még túl gyors volt nekem a sebessége, de mára már feliratos filmeket nézek nagy részben.... -
#794 legrosszabb esetben az ember kétszer nézi meg 1más után.. egyszer a moziba, a látvány miatt, meg egyszer gépen az eredeti hangok miatt.. -
viizo #793 a divx, kamerás minőséghez pedig annyit:
akinek ez kielégíti az igényét, hogy egy ilyen kaliberű filmet megnézzen vmi kis monitoron, rossz képpel és hanggal, hát az őőőő...
az én megítélésem szerint nem igazán tartozik a filmkedvelők táborába -
viizo #792 ajánlom a gyűrűk ura trilogy szinkronos és eredeti nyelvű verzióját megnézésre ;)
meg fogsz döbbenni, mennyi + hang van az eredeti hangban, kezdve a néha teljesen más madárcsicsergéstől a sokkal kiterjedtebb terekig, rengeteg plusz hanginformáció van az eredeti hangban, hogy a mélyekről ne is szóljak... és ráadásul még a GYU nem is kapott rossz szinkront...
és még sorolhatnám a filmeket :)
persze kell egy kicsit normálisabb rendszer is mindehhez, nem elég egy tv hangszóró, vagy valami alap egybemozi, mert ezeken tényleg mindegy :) -
#791 ezt én értem, de a végeredmény a lényeg. az pedig kiábrándító. -
Nyarlathotep #790 "a zene, a hátttérzajok, effektek, mind-mind minőségbeli romlással néznek szembe"
Ezzel csak az a baj, hogy minden filmnél több rétegű a hang. A beszéd csak 1 réteg... a szinkronban csak ez van lecserélve, semmi más. Az más dolog, hogy a béna hangmérnők mit, és mennyire kever le... -
Nyarlathotep #789 "A legtöbb tizenéves jobban tud angolul, mint a tanáraik."
Hol élsz te? -
#788 Azért a mai fiatalságot nem kell félteni. A legtöbb tizenéves jobban tud angolul, mint a tanáraik. Szerintem ez igaz a többségre a 13-30 éves korosztályra.
Két dolgot pedig leszöeznék a szinkronnal:
1. A mai szinkronok olvastégelybe való salak. Szinte egytől-egyig. Nem mondom anno jó szinkronok születtek, de mára förtelem lett. Egyrészt a "színészek" miatt. Mert ha olyanok elmehetnek szinkronhangnak, mint Ganxta Zolee, Stohl András vagy Til Attila - nem kell sok, hogy tudjuk, baj van.
2. Én láttam Transformers-t több nyelven, és több magyar szinkron is -> The Movie, Energon, Cybertron. Még az a régi "híres" The Movie szinkron is egy förtelem. Fodítás, hangok, szöveg szempontból.
Magyarok soha, semmikor nem tudtak és nem fognak tudni magyar szinkront készíteni semmilyen Transformers filmhez.
Vissza az alaptémához. Én már rég figyelem az UIP honlapját. Már akkor feliratosnak volt jelezve a film, amikor még semmi egyéb infót nem adtak róla. Az UIP sok más filmet is feliratosan adott ki: Norbit, Orvlövész, stb. Néztem, feliratosnak van írva, mindenütt (moziműsor dettó) pedig a TV-ben látható előzeteseik, amiket nyomtak ezerrel szinkronosak voltak.
Én ezt az előzetes-szinrkon dolgot anno már kitárgyalam az Xpress fórumon. Vagyis az előzeteseket külön szinkronizálják, szinte mindig. Mert én anno a T3 előzetesétől lettem rosszul. Meg aztán a SW3-étól, mikor Padmé azt mondta "Ugye csak viccelsz?" mikor az eredeti szöveg "Anakin, you breaking my heart."
Szóval ezek után senki nem rémítgesen olyanokkal, hogy valami médiasztár szinkronizálja a nagy Peter Cullen-t! -
Hans von Luck #787 Tény és való, Bíszt-nek igaza van. Néha a fos B-horroroknak jobb szinkronja és hangzása van mint pl. valami mozis nagy durranásnak. -
#786 nem csak a szinkronhangokkal van baj:
sajna manapság a magyar szinkrontechnika még nem áll azon azinten, hogy a hangminőséget megmaradjon ugyanolyannak, szinkronizálásd után. értsd: a zene, a hátttérzajok, effektek, mind-mind minőségbeli romlással néznek szembe, aminek következtében a magyar hang nagyon előtérbe kerül, a zene, és az összes többi pedig jobb esetben tompa hangzásúvá, rosszabb esetben pedig semmissé válik (Akirában is gyűlöltem, hogy a sziknron miatt egykét helyen nem volt zene, ahova pedig nagyon kellett volna...). és sajnos még a friss filmeknél is ugyanezt tapasztalom. le a szinkronnal, tessék megtanulni olvasni. -
Jetfire #785 Ne temessük azért a magyar szinkront.
A nevek fordítása már okozott meglepetést. Talán a szinkronhangok is okozhatnak.
Az angol verzióban is csak egy név kecsegtet: Peter Cullen. A többiek? Majd meglátjuk... -
#784 Majd a Berényi Miklós adja Optimus vezetéssel és reménnyel teli hangját:) Én meg hülyére fogom rörhögni magam a moziban:D -
#783 khm -
Nyarlathotep #782 100%, hogy szinkronos lesz! Optimus Prime-nak meg lesz király barátok közt szinvonalu hangja! Hajra szinkron szerelmesei! :( -
#781 Szerintem nem lesz annyira sikeres a Transformers, mint várják, ha feliratos lesz, mert a 12 éven aluliak így nem ülnek be rá és így anyu meg apu, meg esetleg a család többi tagja szintén kihagyja. Plussz akik nem ülnek be eleve feliratos filmre, így maradnak a rajongók meg akik hajlandó ak megnézni feliratosan és máris nem kasszasiker a film... Legalább is Mo-on. -
#780 Ezt mindig bírtam. Látják a TV-ben, szinkronos előzetes, hú akor szinkronos lesz. Én bezzeg hónapok óta figyelem a UIP honlapját és ott feliratosnak jegyezte, most is. Mint sok más filmjét is, aminek szinkronos előzetese volt. Lévén mi magyarok nem szeretünk olvasni még két szót sem fél percben, ezért a szinkron. Aki nem hiszi, járjon utána:
UIP - Transformers
Port.hu - Transformers
Ui: a Powermaster Optimus emberi komponense, aki egyébként a Nebulos-ról származik Hi Q volt.