TransFormers
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Az angolt most töltöm le torrenttel, de eltart egy darabig, mire az egészet kibontja. Esetleg magyar feliratot lehet hozzá szerezni?
Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/
A Transformers (G1) sorozat lefutott a magyar televíziókban? És ha igen, valakinek megvannak ezek a részek?
Eddigi Telóim : ER1018>NO3210>NO6210>SIMC60>SET630>SEK700I>SEW810I>NOKIA N73 Music Edition Carstyling 4verz
De ha írsz libery2 mailjére, akkor õ is megírja neked.(539-es üzenet)
I never give up!
köszke
Eddigi Telóim : ER1018>NO3210>NO6210>SIMC60>SET630>SEK700I>SEW810I>NOKIA N73 Music Edition Carstyling 4verz
Eddigi Telóim : ER1018>NO3210>NO6210>SIMC60>SET630>SEK700I>SEW810I>NOKIA N73 Music Edition Carstyling 4verz
Amúgy a DVD magyar szinkronos rippjét feltettem a honlapomra. Még egy darabig fent lesz, utána leveszem.
XP Home SP3, Pentium E5300, 2 GB RAM, Geforce 8600 GT 256MB Steam ID: Harbinger, LIVE ID: GladFob4; Origin ID: Harbinger-HU \"A man chooses. A slave obeys.\"
Annyira azért nem rossz!
I never give up!
inkább ittam volna 1 sört a gesztibe :(
szar
XP Home SP3, Pentium E5300, 2 GB RAM, Geforce 8600 GT 256MB Steam ID: Harbinger, LIVE ID: GladFob4; Origin ID: Harbinger-HU \"A man chooses. A slave obeys.\"
Tudom én is, van az "õs-szinkron" meg egy újabb, nekem az újabb van meg. Kellemes nosztalgiával emlékszem rá, lehet, hogy be kéne má' digizni :D
Mindenesetre megvoltak a jó meg a rossz oldalai. Megatron, Prime és unikron eredeti hangjait nem tudták felülmúlni a hazánkfiai, de határozttan kitartok amallett, hogy Arcee és Kup magyar hangja számomra jobb, mint az eredeti...
\"Do not go gentle into that good night.\" (Dylan Thomas)
Nekem még megvan VHS-en a második magyar szinkron, ahol mindenkinek az angol nevét hagyták meg. Lehet, hogy a szinkron minõsége gagyi, de nekem kellemesebben hangzik Kup és Arcee magyar hangja, mint az angol. Persze Peter Cullen Prime-ját senki és semmi sem helyettesítheti :D
\"Do not go gentle into that good night.\" (Dylan Thomas)
Elnézést :P<#smile>#smile>
...vágod?
1; Regisztárió kell és csak tagok hívhatnak meg másokat
2; Enyhén illeglási minden az oldalon, nem nagyon kéne híresztelni <#beka2>#beka2>
De e-mailben szívesen emondok mindent, csak írjatok nekem. Bár, ha nagyon szépen megkértek, talán ki írom nektek DVD-re és el is kûldöm.
A szinkronról annyit, hogy most így nézki a dolog:
Egy rendes házimoziban lejátszható DVD-rõl beszélünk amire egy srác felrakta az új magyar szinkront, a régit és az eredeti angolt ( mondjuk akkor már feliratot is rakhatott volna hozzá, de elnézzük neki )
Az újjal és az angollal különösebb baj nincs, leszámítva, hogy a hangerõket lehetett volna egyszintrehozni. A régivel ( lehet mert siettetttem picit <#smile>#smile> ) de lenne még mit dolgozni. Idõzítésbeli problémák vannak rajta, bár eléggé érdekesen. Néhol túl hamar van a hang, néhol meg túl késõn. Az lehetne megoldás, hogy minden mondatot szétdarabolni és pontosan olyan hosszúra nyújtani, zsugorítani amekkorára szükségünk van. Dehát ez végteleen meló, gyakorlatilag.
Más: Nagyon jó kis emlékeket idézett fel bennem a szinkron. :) A régi jó poénok is benne vannak még, amikre nagyon emlékeztem, pl: HotRoad ( alias Peca ) és Daniel ( alias Dani, ugyanis szó szerínt MINDENT magyarosítottak akkor, még a címet is alakváltókra. ) szóval, amikor õk ketten hozgásznak, és Peca kifogja a halat, az új szinkronban ezt mondják:
Daniel: Odanézz, mekkora !
HotRoad: Ez aztán nem semmi.
Régiben így hangzott:
Dani: Odaézz, milyen nagy!
Peca: Hát csalinak elég nagy.
A másik, hogy egy hangyányit lerombolt a gyermekvilágomból, mert azt hittem, mindenkinek olyan robotszerû a hangja, de ráébredtem, hogy nemigazán. A hasonló hibák megvannak a régi szinkronban ugyanúgy mint az újban. Nem beszélnek tökéletesen össze a szereplõk amit én annak a hibájának tudok be, hogy sosem vették fel a szereplõk szövegét úgy, hogy egyszerre többen lettek volna benn a süketszobában, mindenkit külön rögzítettek. A másik, hogy sok az elhallgatott rész. Gyakran lehet látni, hogy a szereplõk csak tátognak, miközben semmi hangjuk nincsen. Ez eléggé idegesítõ is tud lenni, de szeríntem, ha valaki igazán nagy fan, nem ezen fog kiakadni. :)
Szóval 1 szó mint 100: Írjatok e-mailt és azonnal kûldöm, hogy hogyan lehet hozzájutni. <#smile>#smile>
<#worship>#worship><#szeret>#szeret><#wave>#wave><#smile>#smile><#vigyor>#vigyor><#bee1>#bee1><#wink>#wink>
Óriási hírem van!!!!!!!!!
Megszereztem!!! Igen !!!!! Megvan az eredeti szinkronos Transformers !!!! :D
Ill. bevallom, csak most szedem lefelé. :P Akit érdekelne esetleg, az dobjon meg egy maillel.
[email protected]
Utcai forgatás
Top10 - CanMag.com
Na, felraktam normálisan. Van egy-két jó dolog ezen a canmag.com-on a filmrõl, pár új képpel, meg videókkal. Ajánlom mindenkinek, akit érdekli!
Ja és köszi a linket, már régóta kíváncsi voltam ezeknek a számoknak a leírott szövegére.
"Whether you Kill or get Killed it is just a way to Kill time" Zaraki @ Bleach #36 SC SQ42: "Give in to the Hype, It is worth it" https://robertsspaceindustries.com/enlist?referral=STAR-NVZF-5CZF
Link1: http://xtramsn.co.nz/entertainment/0,,12252-6029525-300,00.html - Utcai forgatás
Link2: http://www.canmag.com/nw/6560-ryan-top-films-2007 - Top10-es lista
Transformers - Robots in Disguise
ami annyit tesz, hogy robotok "álruhában"
Xbox Live Gamertag: HUN Guardian PSN ID: HUN_Immortal jatekaim.hu: Guardian Hero
RPG, Photoshop, \../, `;,,;´ ,\../
More than meets the eye
Transformers
Robots in Disguise
RPG, Photoshop, \../, `;,,;´ ,\../
soha nem értettem hogy mit mondanak a mesében az intróban:
transzformersz......indeszkáj
na a pontozott rész érdekelne
"Ha a trendet követed és a trenddel mész, akkor a trend elmúlik és te is elmész..." Az 1000. nyár
I never give up!
"Ha a trendet követed és a trenddel mész, akkor a trend elmúlik és te is elmész..." Az 1000. nyár
"Whether you Kill or get Killed it is just a way to Kill time" Zaraki @ Bleach #36 SC SQ42: "Give in to the Hype, It is worth it" https://robertsspaceindustries.com/enlist?referral=STAR-NVZF-5CZF