10699
  • Gmiki
    #8855
    A Thief3-ban tényleg csak annyi zombi van amennyi még jót is tesz a játéknak. De ha jól emlékszem a Thief2-ben talán egy zombi sem volt. Ott is visszafogták már magukat a készítők. Csak az első rész volt csupa zombi :-)
  • hykao #8854
    Szerintem szerencsére nem tették "tele" (pók speciel egy sincs...), én nem csípem a fantasy témákat, de ez mégis le tudott kötni és el tudtam siklani a játék ezen elemei mellett, mert szvsz nincsenek túlzásba víve a fantasy elemek, szörnyek, "pókok" sem... :)
  • McGrady
    #8853
    sziasztok, azt akarom kérdezni, hogy a thief 3 nagyon tele van zsúfolva zombikkal meg pókokkal?
    az 1 király játék de kár hogy teletették ostoba szörnyekkel.
  • mellon
    #8852
    Éljen
    Engedek a kisértésnek, és felrakom a T2X-et.
    Köszönjük KGY
  • thief3
    #8851
    most akkor megint felrakom a kedvenc játékomat :)
  • Garrett27
    #8850
    hát, legalább valamire jók az oroszok...
  • KGy
    #8849
    Na, elkészült a Thief2 és a T2X ékezetreformja is.

    Hahh, 6 éve, a Thief1 lefordítása óta zavart ez a hiányosság. De az orosz kollégák segítsége tényleg hasznosnak bizonyolt.
  • Takimate
    #8848


  • KGy
    #8847
    Akarom írni, "nemsokára". Még jó, hogy javított magyarítást reklámozok ilyen hibákkal :))
  • KGy
    #8846
    A DarkHun-ban elérhető Thief1 magyarítás (vagyis a Dark Project és a két magyarítható demója, valamint a Thief Gold) frissült: elkészültek a teljesen magyar karakterkészletek és a hozzájuk igazított szövegek.

    Nem sokára a Thief2 és a T2X magyarítás is átesik egy hasonló plasztikai műtéten...
  • M.A.D.
    #8845
    Persze, az avi-kat le tudom direktbe játszani. Van kép, hang, szöveg is.
  • M.A.D.
    #8844
    Na, most már egy mod-nak az intro-ját sem játsza le nálam. A vsfilter.dll-lel van neki baja, ami a direct vobsub (gabest) egyik alkalmazásfile-ja, asszem. K-lite mega codec pack v1.38 van fenn, persze manuálisan kiválasztott kodekekkel, szűrőkkel.
  • mellon
    #8843
    Szuper vagy KGY
    De szeretem ezt a játékot
  • Garrett27
    #8842
  • KGy
    #8841
    Jó hír (legalábbis nekem nagyon):
    Ha minden jól megy, lesznek végre szép magyar ékezetek a Thief1/2-ben is. Amit a Thief 3-ban már rég sikerült megoldanom, azt az első két részben egészen eddig nem sikerült, ugyanis eddig semmi infót nem találtam, aminek segítségével a Thief 1/2 .fon file-jait át tudtam volna szerkeszteni.

    Történt azonban, hogy egy szép napon egy fórumon véletlenül ráakadtam a T2X orosz fordítására. Azonnal le is szedtem, és sejtésem beigazolódott: az orosz fordítás - ki hinné?? - cirill betűs volt...

    Úgyhogy sebbel-lobbal felvettem velük a kapcsolatot, s végül az oroszok elárulták a Titkot...

    Szóval amint lesz időm, megcsinálom a betűket (a Thief 3 kétféle betűtípusához képest az első két részben jóval több típus van), és persze már megint át kell majd nézni a szövegeket is, szóval valószínűleg először csak a Thief1 frissítése várható, de még nem tudom megmondani, mikorra...
  • KGy
    #8840
    Köszönöm az észrevételt. A link hibás volt, most javítva lett. Aki DarkHun-ból frissített és nem a honlapról, az eddig is le tudta tölteni, de ezt nem vettem észre, köszönöm!
  • thief3
    #8839
    KGy nagyon hálás vagyok én is mindezért!
    Egy apró hibát észrevettem az oldalon ahogy töltögettem:
    The Item magyarítás(nincs meg)

    ide feltettem(nekem már megvolt régebbről...)
  • KGy
    #8838
    Most, hogy elkészült a T2X magyarítás, újra foglalkoztam egy kicsit a Thief3-mal. Frissült a magyarító (mert jelentették, hogy pl. CD-ről a patch típusú bővítmények nem települtek), de a magyarítást is átnéztem, és abban is történt néhány módosítás (főleg elírások javítása, illetve apróbb korrekciók). A frissítés megejthető a Thief3HU programból vagy a honlapról.
  • M.A.D.
    #8837
    Asszem van valami progi hozzá.
  • chopin42
    #8836
    Halál!!!!!!!...ööő Halló!
    Király az új topikcím!
    Na, a fontos dolgok:
    a Winamp-ot utálom...de nincs mit tenni!
    amúgy a programmal csak kitömöríteni lehet a hangokat.
    TUD VALAKI VALAMI OLYAT, AMIVEL VISSZA TUDOM CSOMAGOLNI?!?!?!?!?!!!!!???
  • masterthief
    #8835
    Ez a topik cím tényleg jó. Csatlakozom Garrett27 hozzászólásához.
  • Garrett27
    #8834
    a "Thief Széria" cím onmagáról beszél, én nem változtatnék
  • hykao #8833
    Így jó lesz a topik címe? Vagy mondjatok ötleteket! :)
  • M.A.D.
    #8832
    "egygyet fúrt, az öt lett!
    -roma ballanda- :)
  • Garrett27
    #8831
  • KGy
    #8830
    Ha Bandew sem bánja, szerintem is jó ötlet. :)
  • Takimate
    #8829
    sztem jó 5let
  • Takimate
    #8828
  • hykao #8827
    Átnevezzem a topikot "Thief Széria"-ra? S akkor esetleg olyanok is bekukkantanának, akik eddig azt hitték, csak a DS-ről van szó itt.
  • KGy
    #8826
    Az .ogg-ot a Winamp is lejátssza. A Thief3 néhány hangja (zajok, környezet) .wav-ban vannak tárolva, de olyan kódolással, amit nekem semmi nem játszott le, és kodeket sem találtam hozzá. Az Xbox változatban meg egyáltalán nincsnek .ogg hangok, csak ezek a fura kódolású wav-ok.

    A VobSub meg okosabb annál, kétszer telepítve ilyen tüneteket produkáljon. Főleg, hogy azt írtad, hogy az egyik felirat nagybetűs volt, a másik meg normál. Szerintem az egyik feliratot egy másik program okozta. Megjegyzem, a BSPlayer szintén játszik le feliratokat, úgyhogy VobSub esetén "S"-sel érdemes kikapcsolni a BSPlayer feliratát. Thief-ben persze ez nem okozhat gondot, hacsak nem a játékon kívül játsszuk le a filmeket.
  • mellon
    #8825

    Éreztem én, hogy abba kell hagynom a játékot, míg nincs kész a magyarítás.
    Köszönjük!
  • chopin42
    #8824
    Lehet, hogy az a gond, hogy 2-szer is felraktan a VoSub-ot...
    Megtaláltam a program ot, ami megnyitja a .csc-t. katt
    deus exhez készült, ki lehet vele bontani a hangokat.
    Kérdés:mi kell ahhoz, hogy megnyithassam a .ogg-ot és a .waw-ot gond nélkül?
  • M.A.D.
    #8823
    :))) Jó hírek!
    Nos! Megvolt a hiba forrása. Mivel nálam rendszerint a játék könyvárán belül szokott lenni egy adott "files" könyvtár, ami írásvédett és rejtett. Ez volt a baj! Most már megy a magyarítás a mod-on is. Iszonyat nehéz (nekem). Mondjuk, én minden thief missiont legnehezebb fokozatban nyomok. Ennél a templomosnál...asszem segítség kell (megnézzem a leírást?). Negyedszerre kezdem el a pályát (ilyen sem volt még Thief-ben)....18 perc van a harangig, és az összes kulcs sem nyitja a pince ajtaját. -na, ezt jól megírtam- :))
    Amúgy, nagyon jó a magyarítás!
  • KGy
    #8822
    Készen van a T2X magyarítás. A teljes magyarításhoz használd a legújabb T2XPatch programot is, illetve legyen magyarítva a Thief2 is. További információk a DarkHun programban és a honlapon.
  • KGy
    #8821
    Valószínűleg több olyan program is fel van telepítve egyszerre, ami filmek feliratozását jeleníti meg automatikusan aktiválódó szűrőként (erre való VobSub is, de biztos más is tud ilyet). Ez akkor lehet tipikus jelenség, ha mindenféle színes-szagos csoda "kodekpakk" feltelepítésével szoktuk elintézni, hogy biztosan minden filmet le tudjunk játszani. Ez nagyon nem javasolt, mert ezek egyrészt vagy egy millió olyan cuccot meg szűrőt is felraknak, amire semmi szükségünk, másrészt sokszor fejreállíthatják a gépet. Javasolt csak azt feltelepíteni, amire tényleg szükségünk van.

    Feliratozáshoz egyébként nem muszáj a VobSub-ot használni, ezt a DarkHun is írja. Ha van más jól bevált cuccod erre a célra, a VobSub-ot le is szedheted, és akkor egy felirattal máris kevesebb lesz lejátszás közben :)
  • M.A.D.
    #8820
    Érdekes. Nálam meg pár mod videójánál akad ki. Viszont zómébe meg lejátsza az avikat progin belül.
  • chopin42
    #8819
    Helló, KGy!!!!
    Következő a gond: király az úly darkhun, de van egy gond a videók feliratozásával...kétszer írja ki a szöveget!!!!()egyszer nagybetűkkel, alatta pedig rendesen. fent van a VoSub, meg minden, de játék közben nem jó. Apropó, a thief1,2 win98-on van fent(nem rakom fel az xp-re, akkor se ha ez a gond), és mindkét résznél ezt csinálja. Mi a gond, kérlek áruld el. Amúgy király!!!
  • M.A.D.
    #8818
    :) Jó, hogy nem halódik ez a topik.
  • KGy
    #8817
    Na, a T2X magyarítása a Grand Hotelig kész. A Finkle adósságait tartalmazó levél magyarításával PhotoShop-ozgattam egy ideig, de közben elegem lett abból is, hogy sajna nem támogatták több felirat lefordíthatóságát. Természetesen az nem állapot, hogy valami nem fordítható le, de az sem, ha a DromEd-del kijavított pályák súlyos megáit hozzácsapom a magyarításhoz. Úgyhogy mától van T2XPatch: ez a t2x.gam meg a missNN.mis file-okban szöszmötöl egy kicsit, hogy a fenti hiányosságokat pótolja. Az új DarkHun-nal már az is letölthető.

    ...csak ne jönnének be olyan fene lassan a t-online webtárhely oldalai. Bezzeg a t-online főoldala megy, mint a villám. Mi a fenétől lehet ez? Lehet, hogy megint szervert váltok...?
  • KGy
    #8816
    Nekem nem jön a hibaüzenet. Mind zip-en belül, mind feltelepítve tudom magyarítani. Ha tudod reprodukálni, és a pontos körülményeket megírnád nekem priviben, akkor utánanézek.