11368
  • Kandurex
    #3285
    Valaki...kellenek azok a kristályok
  • Kandurex
    #3284
    Kész, nem tudom. Hogy a francba kell bejutni a negyedik sírkamrába???? Nekem lock-olva van :(((( Már egy órája szopok vele...! HELP!!! Ott van állítólag valami 2db király fénykard kristály
  • Hmuda
    #3283
    Semmit. Ennyi volt.
  • harczos
    #3282
    bitte zér ;)
  • Palikaaz1etlen
    #3281
    dánke schőn!
  • harczos
    #3280
    fórum/beállítások/nick kép
  • Palikaaz1etlen
    #3279
    Amúgyképp azt hogy csináljátok hogy olyan szép képek vannak a neveitek helyén?
  • Palikaaz1etlen
    #3278
    Megfogadtam a nálamnál okosabb(értsd: Hmuda) tanácsát és regeltem!Mostantól féljetek mert öntöm magamból a szmájlikat!
  • Hmuda
    #3276
    1: mostmár vehet(tél volna) megabrutál kristályokat, de mint lárom elmentél a bolygóra,. úgyhogy cseszheted.

    2: a ne a templomból hozz visza neki valami, hanem a másik táborból szbadítsd ki az emberüket.
  • Hmuda
    #3275
    Én még nem láttam.
  • Shaman
    #3274
    Ajajjj:-((
    Sajnálatra méltó egyéniség lettem!
  • harczos
    #3273
    van külön regenerálódás, bár nemtom melyik kategória
  • harczos
    #3271
    hmm, lassan mindenki végigjáccotta a játékot, aki nem annak ott a MAGYAR végigjáccás, ha szükséges. alakuljunk át hát kotor-magyarítás topikká :))
  • Hmuda
    #3270
    Esetelg ezt tudom még ajánlani (a hatások tükrében):

    Cure: Gyógyítás
    Heal: Regenerálás

    (nem kell 100%ban az eredetihez ragaszkodni)
  • Hmuda
    #3269
    Bár azon az orvosláson még lehetne finomítani valahogy.
  • Hmuda
    #3268
    Hát mondjuk eddig a tiéd a legjobb:

    Cure - orvoslas
    Heal - gyogyitas
  • PiszkosFred
    #3267
    Akkor ertelemszeruen megforditva a dolgot. Par orat jaccottam eddig, es a gyogyitast egyelore medpackbol vegzem, igy aztan ezt ti jobban tudjatok.
  • Hmuda
    #3266
    Ja. És itt pont fordítva van. A cure csak gyógyít, a Heal meg mindenből kikúrál. :-)
  • harczos
    #3265
    teccik
    és egyébként igaz
  • PiszkosFred
    #3264
    Akkor inkabb legyen cselekedet1, cselekedet2....x, es adjatok ki egy magyar kodkonyvet hogy mi pontosan mit takar ;]
  • Hmuda
    #3263
    És ha az lenne, hogy Gyógyítás I és II? :D
  • Hmuda
    #3262
    Na ez már egy fokkal jobb.
  • PiszkosFred
    #3261
    Cure - orvoslas
    Heal - gyogyitas

    Szerepjatek kapcsan a cure az mindig egy specialis hatas (mereg, vaksag, etvagytalansag, stb) gyogymodjat takarja (altalaban), mig a heal inkabb altalanos, kozerzetjavito es/vagy (test)erosito gyogyitast jelent. Nemde?
  • Hmuda
    #3260
    Hát vagy egy pár betűnyi eltérés a Kúrás és Kúrálás szó között. Akinek először ez jut eszébe, hát akkor az egy eléggé sajnálatra méltó egyéniség. (nem is beszélve arrol, hogy szó szerinti fordtásban is ezeket jelenitk.
  • Hmuda
    #3259
    Ezt a hibát szinte minden kezdő elköveti. :DDD
  • Shaman
    #3258
    Oké sebkötözés nem jó igaz,no de "kúrálás" :-))))
    ha belegondolsz elég sokan fogják félreértelmezni,s állandóan ezt az eröt használni,ha egy nöi karakter van a közelben:-)))
  • Hmuda
    #3257
    Inkább az kellene, hogy fokozatnénk jelölni mindegyiknél:


    Lovag: Bátorság
    Mester: Bátroság

    Lovag: védelem
    Mester: védelem

    stb
    stb
  • Hmuda
    #3256
    Ez a sebközöés hülyeség, hogy lehetne erővel sebet kötözni?

    Cure: kúrálás vagy valami hasonló, de ne sebkötözés
    Heal: gyógyítás
    (azért maradjunk már valami stílusnál)
  • PiszkosFred
    #3255
    Setalok Tarison, mindenfele leiras nelkul persze, mert igy az elvezetes. Vivok, gyilkolok, vasarolgatok/lopok, hazudok, meg minden ami egy jo tolvajhoz illik, egyszoval jol elvagyok. Persze menteni nem mentettem csak valahol az elejen, en hulye. Erre mit ad isten, osszefutok Calo Norddal egy kis kozjatek utan. Probaltam beszelni vele, o meg kozben elszamolt haromig. Reload, es kezdhettem elolrol, eheh.

    De egyebkent marhajo ez a jatek. ;]
  • Shaman
    #3254
    egyébként mesteri bátorság sztem hülyén hangzik. Mondjuk legyen "nemesi bátorság" . Bár ugye ez sem igazán ezt jelenti.
  • Shaman
    #3253
    heal- sebkötözés
    cure- gyógyítás

    Persze igazából az elsö nem ezt jelenti,de így talán érzékelni lehet a fokozatot.
  • Hmuda
    #3252
    Csak az javítsa, aki már végigvitte mindkét oldalon, hogy elkerüljük a SPOILERT!
  • Hmuda
    #3251
    Naszóval lehet javítgatni:

    LINK
  • harczos
    #3250
    újabb kérdések :)

    force valor, knight valor, master valor
    végs az uccsó kettő jelenleg lovagi bátorság ill mesteri bátorság néven fut, de ezalapján az első 'erőbátorság'??

    aztán: heal<->cure mind2 gyógyítás
  • Hmuda
    #3249
    Huh, most koptatom a kötmöm a klaviatúrán az uccsó világ végigjátszásához. Márcsak a sötét oldal és Yavin van hátra és kész is a full főszál végigjátszás. Eztán jöhetnek a mellékküldik. :D
  • Bandew
    #3248
    Ja, én is ezt akartam ajánlani.
  • harczos
    #3247
    köcc, felveszem a listára :)
  • Hmuda
    #3246
    Ha kicsit figyelsz akkor pont arrol szól a szövegelés. :PPP

    Még nincs, javában folyik, de rohadt lassan sajnos.
  • Hmuda
    #3245
    Teccik.

    Power attack: Erős támadás
    Power Blast: erős lövés

    (tudom nem vcalami fantáziadús, de a célnak megfelel :D)
  • Hmuda
    #3243
    Nincs, ez exkluzív Guardian erő. :-)