33675
-
#9100 MrDevil: Most néztem át a listádat és bent maradt a "keresem" résznél a DiscWorld Noir és a TLJ :-) -
#9099 Imyke már rendesen helyrerakott ezügyben -
#9098 Nem, de a képek alapján sem tudom eldönteni, hogy ez micsoda. Kaland, platform, kids, vagy csak szimplán egy poén :-) -
#9097 Azért írtam GTA 4-et, mert lusta voltam kiírni, hogy Grand Theft Auto: San Andreas :-)
Most sem írtam ki, hanem idekopiztanm a te beírásodból -
#9096 Negyedik része nem létezik! -
#9095 Nem hallottál még róla?:)) -
#9094 GTA 4 nem létezik.
1. rész: Grand Theft Auto
Küldetéslemeze: Grand Theft Auto: 1969 London
2. rész: Grand Theft Auto 2
3. rész: Grand Theft Auto 3
- alrész: Grand Theft Auto: Vice city
- alrész: Grand Theft Auto: San Andreas
4. rész: fejlesztés alatt.
A GameStar pedig egy nagyi obi, mert GTA 4-ként hirdette a leírást az egész új számban!
-
#9093 Hát ez..... ez...... ööööö.... ez micsoda? :-) -
#9092 Egy kérdés. A Leisure Suit Larry 4 létezik? Mert én mindenhol csak az 1,2,3,5,6 részt látom. -
#9091 Töröltem végre a szerverről a Myst 4-et. Rögtön lett vagy 5 giga szabad helyünk.
Taky: szólj ha kell a Still Life 2. cd-je, mert itt figyel a vinyómon és egyből tudom feltölteni.
ha már a kívánságoknál tartunk, én a Myst 2 - Riven szeretném ha valaki fel tudná tölteni :-)
A GTA 4 -ről is volt szó, hogy felkerülhetne a szerverre. ha még van rá igény, akkor a feltöltésében én is tudok segíteni.
Gareth: jöhetnek a kívánságok ;-) -
#9090 Háááát... Engem nem fog(na) meg, az tuti. -
#9089 Gyűlölöm már ezeket az egy kaptafa WW-stratégiákat!!!
-
#9088 :) Készülő kaland, bár télleg kissé fura és őszintén szólva nekem sem jönnek be nagyon:) Dehát a kaland az kaland, ha ezen múlik hogy párszáz fiatal megszeresse az ilyen jellegű játékokat, akkor csinálják csak;)) -
#9087 Axon: új WW1 strategia;) -
#9086 Ez meg mi a szösz?! Hát eléggé nem bejövős a karakter!
-
#9085 Bone screenshots. -
#9084
-
#9083 Csak mosolykeltésre gondoltam, mivel írtad, hogy véletlenül más munkáját is elvégezted.
De inkábbb hagyom, hogy a Still Life-on dolgozz! -
#9082 Mire gondolsz?
-
#9081 Nekem most van egy határidős rendszertervem. Véletlenül nem akarod megcsinálni a rám eső részt? -
#9080 Én szívesen fordítok végigjátszásokat, amiket az oldal rendelkezésére bocsátanék, de hol és melyik szerveren van az az olvass el txt? -
#9079 És MerlinW hogy áll az oldallal? Ja meg hol tudom elolvasni a azt az olvass el txt-t? -
#9078 Nah felraktam egy olvass_el.txt-t a szerverre. A nevében benne van minden:) -
#9077 Oldal MerlinW dolga;) Illetve a másik lehetőség a ... Pár napja én küldtem egy körmailt, nem kapta meg senki? -
#9076 Már megvan köszi! -
#9075 Hogyne ismerné a SZTAKI. Csak toldalék nélkül. -
#9074 Köszi az MTA SZTAKI oldal nem ismerte a szót, így én sem. De most már megy , bár gondoltam, hogy valami ilyen lesz, mert a szövegből ez derült ki.
Amit én fordítok végigjátszás, csak 13 oldal 2,5 ös margóval, bár én nem vagyok olyan jó angolból mint te. -
#9073 scampers = [ˈskæmpə || US: –ər] I. tni iramodik, szalad, megugrik; scamper about szökdécsel; scamper away/off eliramodik, elillan, megugrik; scamper through Hungary végigszalad/végigszáguld Magyarországon, kutyafuttában megnézi Magyarországot; biz scamper through a book átfut egy könyvet, átszalad egy könyvön II. fn iramodás, megugrás, gyors szökellés
scamper2 [ˈskæmpə || US: –ər] fn biz kontár, fuser -
#9072 a lizard scampers away from the syrup spout on the trunk. = egy gyík iramodik meg a fatörzsből folyó szirupból.
Itt a szirup a fa nedve lehet.
Kérdésedre a válasz:
1,8 cm-s margókat használok alapértelmezetten alul, felül, bal- és jobb oldalon a Word dokumentumok esetében. Így az oldalak száma: 77 gépelt angol szöveg.
Ha az abszolúte alapértelmezett - minden 2,5 cm-es - margókkal nézzük: 82 oldalnyi angol szöveg.
-
#9071 Még valami ez szerinted mit jelent : scampers
az egész mondat így szól: a lizard scampers away from the syrup spout on the trunk. -
#9070 Kb hány A4 es gépet oldal lenne? -
#9069 Még nem, épp ma léptem át a bűvös 50%-os készenléti állapotot.
13-a óta fordítjuk - két társam van, de az egyik adagját véletlenűl lefordítottam én is, míg a másiknak épp tegnap küldtem a második adagját.
Persze, azért a többet én fordítom, és játszok is vele, hogy a tesztelés se vegyen el sok időt.
-
#9068 Már kész vagy vele?? Nagyon vártam már. Kiváncsi vagyok milyen. -
#9067 Én adom a Still Life magyarítását... elég lesz?
-
#9066 A Return to Mysterious Island: már 30% nál járok a végigjátszás magyarításával. -
#9065 Én is benne vagyok a dologban!! Mondjátok mit csináljak? Saját oldal kell én meg tudom csinálni, csak mondjátok mit, és hogyan szeretnétek!!Persze csak ha komolyan gondoljátok. -
#9064 Szerintem is, ha vaki "megtolná", beindulna. Körüzin kellene tartani a kapcsolatot. Összekellene állítani a tartalmat, mi hogyan legyen. Egyenlőre eddig a játékleírásokra volt jelentkező. Mi lesz a többivel? Hogyan legyen?
Szóval én dobom a szavazaot, mert jó lenne ennek a kis társaságnak (igazai kalandjáték fan-ok)egy ilyesmibe belevágni.De csak úgy érdemes, ha folyamatosan "él" a vonal, nem el-eltűnve. -
#9063 Akkor legyen szavazás!
Saját oldal legyen, vagy ... ? (... oldalról kértek hogy ne hangoztassam)
Nekem mindegy csak legyen már vmiiiiiii;)) -
#9062 Hát én hiába küldtem most is körüzit e-mailen:)
Én benne vagyok és azt kéne megbeszélnünk hogy saját lapunk legyen, vagy menjünk a ... oldalhoz? (úgyis tudjátok mire gondoltam). Felőlem akár ma is indulhatna a dolog. Be kéne tolni a szekeret, aztán a többiek felugranának rá, amikor már elindult a lejtőn.
Szóval Serito: szeretettel várjuk a magyar végigjátszást;) és ha beindulna a dolog akkor várjuk a továbbiakat is;) -
#9061 Bocs, Taky, Serito-nak szántam.