33675
-
csgj #24854 Mintha vmi halálosan komor stréber kocka lennék, akitől csoda viccelődés :P Amúgy imádom az abszurd humort. (angolt kifejezetten) -
#24853 Na itt miket kell bepipálni?
-
#24852 Sajnos Panyi nyomja meg a sorsolás gombot, amihez ő írta a sorsolás programot... Nincsen közjegyzőnk, de tényleg bárki nyerhet. Nemrég egy moderáterunk is nyert jegyet a GDF-re. -
#24851 Ja, jó. -
#24850 Ne izgulj, hamarosan megnyerjük a Magyarítás portálról. RaveAir már javában hackeli a sorsolást végző számítógépet -
#24849 Nekem még az Arsene Lupin sincs meg sajna, de Sherlock Holmes vs Jack the Ripper bejelentés már megtörtént. -
#24848 Na ezeket a bugokat elmentem magamnak egy fileba. Ha találsz még hasonlókat, akkor jelezd itt a fórumon. -
#24847 Azért mert én csak néha használnám a WiFi-t, hogy áthúzzak egy filmet a lenti gépre. Ennyi. Ezért nem veszek egyenlőre routert. Ennyire se használható az alaplapi?
Hogy kell ezt az AD-Hoc- ot beállítani, mert nem látom Total Commanderben a másikat, pedig a WiFi-s progiban látom, hogy csatlakoztak. -
#24846 nincs, ez "tökéletes". IND-s crackben már az overheat bug sincs(jobb, mint a vitality, bár egyesek szerint a vitality-s gyorsabb kicsit, de én nem vettem észre ilyet).
a ME warez topicban azon szenvednek, hogyan lehet ezeket a magyar fileokat a lehető legkisebb méretben közzétenni, de maguk a fileok nem frissülnek. ez így működik.
amit bugot eddig találtam:
-normandy-ben a főmérnökkel ne beszélj, mert az vmiért kifagy(nem lényeges vele beszélni, amúgy a gépteremben van)
-kvazárjáték néha lefagy, ha sokszor nyersz. ez nem magyarítás hiba, angolban is volt. talán crackbug, de szerintem az eredetiben is előfordul.
-egyik beszélgetésben az egyik opció egy "0" volt... ez volt az egyetlen hiányzó szöveg, amúgy a fordítás egész ok, helyesírási hibák nincsenek(nem találtam). -
#24845 Én meg Merlin linkjét próbáltam és az is tökéletesen működik. -
#24844 Kipróbáltam a taky féle Mass Effect-et. Nekem működik. Magyar feliratosak a videok is benne.
Ebben már nincsenek azok a hibák mint az elején voltak? Galaktikus térkép esetén meg hasonlók. Én nem próbáltam eddig még ki ezt a játékot így a hibákról is csak olvastam, ezért kérdezem. -
#24843 Na a txt file, amiben a szövegeket tárolja, teljesen más a cd és a floppys verziónál. A cd-s verzióban mintha a hangállományok lejátszására vonatkozó vezérlőjelek lennének benne pluszban.
Kár, hogy a fordítónak nem a cd-s verzió volt meg. -
#24842 Valami miatt másabb a szöveg állománya a cd-s és a floppys verziónak. Kicsit belenézek hátha lehet vele kezdeni valamit. -
#24841 Felraktam. Pusz feltolom mellé a floppys verziót is. -
#24840 Feldobnád az egészet? Majd hozzáhekkelem a cd-shez. -
#24839 Jeah, a vak szerencse:) -
#24838 Igen azt én is leszedtem, de a cd-s verzióval nem működik. Az a verzió sem jó, ami a ketteskén van. A netről sikerült lehúznom egy "igazi" floppys verziót. Ezzel viszont tényleg működik scumm-al is:
-
#24837 Ha a teljesre lokalizációra voksoltál, akkor van esélyed még a végső győzelemre is. ;) -
#24836 Nem lehet a magyarítást letölteni valamiért. Feldobnád kettesre? -
#24835 "Update: Közben sikerült beszereznünk egy cd-s verziót a játékból. "
Ott van egy letöltés link is. -
#24834 Hihi:)
Nem emlékszem pontosan. A cikkes-nyaraló jó lett, Watson jó lett, London is ezekszerint, tolvajt válaszoltam egy kérdésre, ötödikre nem emlékszem:) -
#24833 A London pl. egy jó válasz. Akkor már csak a többit tolhattad el. :D -
#24832 Miért, nem Londonban? -
#24831 A London az pont jó megfejtés. -
#24830 Igen nekem is most ugrott be.
A www.adventuregames.hu oldalán van. -
#24829 Dehülyevagyok. MertlinW most töltött fel több tonnányi dos-os játékot a ketteskére... -
#24828 Én is, de elszúrtam. Végig a nyaró gyilkosokban kerestem a válaszokat, nem a Sherlock-ban:D Ergó pepipáltam Londont, stb:) -
#24827 DOS pakkban benne van szerintem.
Egyébként hol találtad a fordítást? -
#24826 Nem tudjátok honnan tudnám gyorsan lehúzni a Fate of Atlantis floppys verzióját? -
#24825 Lehet hogy az a délután az este volt, de játszottam tudom! :D -
#24824 Na megtaláltam a problémát.
Amikor be akarja fordítani a magyar felíratokat akkor kiírja hogy:
ERROR: Not enough lines in imported text
Talán az lehet a gond, hogy én a cd-s verziót akartam magyarítani, de a fordítás a floppyshoz készült. -
#24823 Az érdekes, mert tegnap este, fél9 után írtam meg a kérdéseket. -
#24822 Én még tegnap délután játszottam! -
#24821 Akkor jó a megfejtésed! -
#24820 Kipróbáltam a magyarítást.
Itt még fülig ért a szám:
Aztán amikor Indy megszólalt hamar arcomra fagyott a jókedv. Angolul szövegelt. Mármint a felirat maradt angol. Bízok benne, hogy csak én csesztem el valamit. -
#24819 Néhányunknak átment, de a szerencse nem mosolygott ránk. -
#24818 Nagyon pici hijja volt, hogy keblemre ne öleljelek virtuálisan :-)
Na persze a spoiler elvette a kedvem tőle, de legalább villantottál egy csipetnyi humort, ami mindenképpen pozitív. -
csgj #24817 Én vagyok az... mit gondolsz, honnan van a "cs" a csgj-ből? :P
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!na jó, nem... a csgj meg egy titkos, régi becenevem :D -
Zóanagyvarázsló #24816 A szerencsés, akinek át is ment a levele... -
#24815 Van itt Czafit Csaba? :-)
Mert ő nyerte az AGON legújabb részét.
A mázlista.... :-)