58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#20623
Mert éjféltől olcsóbb a net... :D Azért. Ígérgetik fél éve kábelnetet. Most is azt mondták februártól lesz, dehát még nem szóltak semmit... ADSL meg drága, mivel így kábelen lenne 4000Ft havonta a 300Kbs, és 10Eért meg van 800Kbs :) -
#20622

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#20621
Na most fog eltünni egy időre
-
NiGhTM4R3 #20620 Miért pont éjféltől? Egyébként kíváncsi vagyok rá, de csak azért nem maradok fennt éjfélig h egy képet megnézzek :D -
#20619
Éjfélkor majd belinkelem a W40k magyarított főmenüképét. :) Ráadásul magyar logóval van már ellátva! :) Aki kíváncsi rám, éjféltől már megnézheti majd... Egy kis ízelítő :) -
#20618
lolka, most látom, hogy volt egy ilyen privim:
Feladó: Rendszerüzenet
Elküldve: 2004. 12. 23. 01:41
Tárgy: Ajándék VIP regisztráció
Karácsony alkalmából 1 hónap VIP regisztrációt kaptál.

VIP regisztárció. Kurvanagy! :P Akkor ezért volt módosítható ill. visszavonható a kommentem? LOL
Már ezért is pénzt kéne adnom? Hova fajul ez a világ.... VICC. -
#20617
sztem is nevetséges volt, azt se tudtam miaz.
-
#20616
OFF
Végre eltünt az a kiba... piros betüs figyelmeztetés, hogy lejárt a VIP-regem...
-
#20615
hátiraksi.. :P
-
#20614
Ezaz! -
#20613
HL2 szinkron nem az én saram :)
A NOLF 1 szövegkönyv annál inkább. De ma adom a teszterek kezébe a Vampire 1 szövegállományát, és akkor tényleg jön a NOLF 1.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
ddd #20612 készül mint a hl2 szinkron
-
#20611
Inkább Kukacopédia :) -
#20610
Hát igen, de most magyarul mit írjak rá? :D -
mike369 #20609 mentek a grafikák! -
mike369 #20608 Kuk-o-pédia?
-
#20607
ALCATELGOD: mi van a John Deere American Farmer magyarítással?
Az emberek már ölni tudnának érte itt: klikk...
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#20606
Angolul tényleg jobban hangzik! 
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#20605
Hát jah... Pl a Kukac enciklopédia a wormsben, ami angolul Wormapedia... :D -
#20604
Néha olyan idegesítő, hogy vannak tök jól hangzó angol szavak, amelyeket nem lehet "igazán tökéletesen" a magyarra átültetni. Néha már úgy érzem, hogy a fordítás mellett nyelvújítók is vagyunk. :) -
#20603
Oks, akkor legyen ez... :D -
#20602
Ehh... ez nekem is fejtörést okozott. Azt hiszem, hogy én a hátrakéta kifejezést fogom használni a Battlefrontnál. -
mike369 #20601
-
#20600
Akkor azt hagyjad! Jó az úgy - ugyanis a szövegben az nem szerepel.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
mike369 #20599 Okézsoké!
Pedig a "gun haven"-t már megcsináltam "fegyvertanyá"-nak, de sebaj...
-
#20598
Thx. Amúgy Worms 3D fordítást csinálom azért kérdeztem :) Akkor sugártáska lesz... :) -
maya0727 #20597 Sziasztok! Ha valaki tud légyszi segítsen! A Die Hard Nakatomi Plazaban elakadtam annál a résznél, hogy elkezdett égni az épület és egy mukit biztonságos helyre kell vinnem, de az beparázik és beáll az égő szoba sarkába hiába megyek oda a tűzoltó készülékkel nem jön utánam mert fosik. Mit kell csinálni? Segítsetek már nem bírom!
Előre is köszönöm!!
Ide irhattok: [email protected]
-
#20596
A Little Big Adventure 1 és 2 ilyenekkel van tele.
Én így oldottam meg:
JetPack: sugártáska
ProtoPack: prototáska
Hátizsákot nem akartam írni, mert olyan hosszú lenne, hogy az már még nagyobb hülyeség :) -
#20595
Persze, hisz arra készült ... 
De Duddits is válaszolt már, nagyon helyesen.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#20594
Dobtam mailt, minden kérdésedre válaszolva :)
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#20593
...ha egyáltalán megjelent már... -
#20592
köszke! -
#20591
Az NFOrce szerint ilyen nevű játék nem létezik...
Valójában ez azt jelenti, hogy senki sem törte még fel, tehát nincs belőle letölthető változat. -
#20590
Igen, fog. -
#20589
Imyke!
Ezzel a verzóval menni fog a Ridic? HOODLUM DVD verzió.... -
#20588
Sziasztok! Tudom,hogy ez nem ide tartozik, de szeretném meg kérdezni,hogy Axle Rage játékot honnan lehet ........ a teljes játékot!
szotyimutyi
[email protected]
-
#20587
Vagy "hátirakéta" vagy valami... szerintem...
-
mike369 #20586 Rakétahátizsák
-
#20585
Kéne egy kis sgítség, ezzel mindig gondban vagyok. A Jet Pack-et hogyan fordítanátok? :) -
mike369 #20584 Ja és még egy:
UTsign6_NY.tga > RISE (hol jelenik meg, mert annak megfelelően kellene fordítani?)