58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#21903
ujjgyakorlat... :> -
#21902
Arra gondoltam. a raveair kukac freemail pont hu címen felvehetnél a listádba. :) -
#21901
NOLF?
-
#21900
msn=msn messenger? Most fennt vagyok, de e-mailben is jó. Ha gondolod, elküldhetem a 3 készt. -
#21899
Dzsentlemensz!
Valaki bele bírt má' vágnyi ennyek a gyátéknak a magyaításábaje:
Tribes Vengeance
Mert én újjgyakorlat címén belevágtam, ezerrel.
===============================
.:i2k:. from meló
-
NiGhTM4R3 #21898 Te fordítod a PEs4-et? -
NiGhTM4R3 #21897 Evin írta -
#21896
Tényleg röhej. Ez olyan mint amikor egy könyvelő a nasa új ionmeghajtású hajtóművét szerelgeti, és büszke rá hogy csak 300an haltak bele a legutóbbi tesztbe, ami 120-al kevesebb mint az előző... -
#21895
hüz=höz. Csak a gagyi suligép... -
#21894
Hi! Olvasgattam. Nem tudom honnan van az infó rólam, de nem érdekel. Valaki nyomoz. A lényeg, hogy a Hearts of Iron II-hüz kéne egy-két ember.
7%. -
#21893
"- Amennyiben úgy véljük, hogy a te munkád közel sem éri meg a valóságot, kizárás lehet a vége."
Elkelne egy Word Fogalmazás Ellenőrző is
-
#21892
persze csak nem a koreai plugint kéne betölteni hozzá... -
#21891
Valahol ezeket meg tudnám esetleg kukkantani? Vagy esetleg valahogy tudnánk egyeztetni (e-mail, msn, icq)? -
#21890
én meg nemtom az "Irányító kód"-omat...:D -
#21889
Csak hozzávetőleges értéket tudok mondani:
58 fájl van, minden fájlban egy párbeszédsor, ez lehet 2 mondta, vagy akár 10 is(ebből 3 kész)
+videofeliratok(20-50 mondat)
+menü elemei(új játék, biztos mented, fejlesztések leírásai...) -
#21888
"- A fordítást lektorálni kell. Erre alkalmas egy Microsoft Word Helyesírásellenőrző is."
Biztos ők is azzal dolgoznak...
-
mike369 #21887 "...ezen a honlapon megbeszéljük ,hogy mijen játékokat fordítunk majd,és ezt is szavazás által csináljuk majd,
amint látjátok most is felvan állitva egy szavazás!"
-
#21886
"-A Szinkronvezető állitja elő a szinkront,ő élesíttí a hangot,és ő kezeli."
-
mike369 #21885 ...na jó, most már tényleg befejezem, de a legnagyobb szívfájdalmam az, hogy nem tudtam hozzájuk jelentkezni.
ki kellett volna tölteni ugyanis a "jeletntekézi lapot" a letőltéseknél, de ott csak egy "jelenkezési lapot" találtam...
help! áj vannabí a gémtranszlétőr!!!
-
#21884
Mekkora szövegmennyiség van a játékban? -
#21883

-
#21882
-
mike369 #21881 mivel már hetek óta egy kb. 300 oldalas szakszöveget fordítok munkaügyileg, közben meg csinál(gat)om a Vamp2re, PES4 magyarításokat kikérem magamnak, hogy a még csak 18 éves GamePlus meg közben hozzámvagdossa a nyelvvizsgáját!
fel vatyok háborodva kéhemszépen!!!!
-
#21880
kötsök
-
#21879
Én akartam elkezdeni. 2-3 párbeszédnél tovább még nem jutottam idő hiányában. De arra jó volt, hogy lássam, bírja az ékezeteket. Ha lenne fordító segítségem, aki jártas valamennyire a fantasyban, talán meg is csinálnám. -
#21878
különben, hogy mi milyen köcsögök vagyunk:D -
#21877
"éredtségizni" .. ezt le kéne "copryght"-olni:) -
#21876
nem mond már azt nekem azt hogy voltál te 18 mikor beszélni te folyamatosan magyar és irni is ment már. vedd figyelembe 18 csak éve él és csak még most fog éredtségizni... jó?
-
#21875
mekkorát fog ütni, ha öregebb lesz!
-
#21874
nem néztem, linket kért, a többi az ő dolga:D -
mike369 #21873 GamePlus - Felsőfokú nyelvvizsgájával odavág (és 18 éves csak!)
Már bocsánat, de ezen be kell sz@rni!





Ez amolyan "Batman segít a bajban!" kategória...
Látom magam előtt GamePlus-t, amint a szobájában összevissza csapkod a felsőfokú nyelvvizsga bizonyítványával... és 18 éves csak!!!
-
Prince007 #21872 6%-os:)
Épp most van a magyarosításról kint egy hír a Portálon. -
#21871
Nézz szét a Magyarítások Portál nyitóoldalán, és ott is az első hírt olvasd el. -
#21870
www.magyaritasok.hu ? -
Sheva07 #21869 heló
tudtok adni egy linket ahonnan le tudnám tölteni
a HEARTS OF IRON 2 magyarositását???
-
#21868
ige', há' aztat ugy ke' írni, nem értelek...
-
#21867
Amúgy most jövök rá, hogy lehet, hogy innen van van "inni" szavunk is. :D -
#21866
beNN, 2 N-el. :Ð -
#21865
Elég sok szerepjáték szöveget fordítok, és ott fogadót szokott jelenteni. A fogadó pedig egyfajta "offline" fórum, ahol több minden megvitatásra kerül, kalandozó csapatok alakulnak, küldetések fogalmazódnak meg... -
#21864
Jó reggeltet!!!