58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • RaveAir
    #21903
    ujjgyakorlat... :>
  • RaveAir
    #21902
    Arra gondoltam. a raveair kukac freemail pont hu címen felvehetnél a listádba. :)
  • uv
    #21901
    NOLF?
  • Evin
    #21900
    msn=msn messenger? Most fennt vagyok, de e-mailben is jó. Ha gondolod, elküldhetem a 3 készt.
  • IMYke2.0.0.0
    #21899
    Dzsentlemensz!

    Valaki bele bírt má' vágnyi ennyek a gyátéknak a magyaításábaje:

    Tribes Vengeance


    Mert én újjgyakorlat címén belevágtam, ezerrel.

    ===============================
    .:i2k:. from meló
  • NiGhTM4R3
    #21898
    Te fordítod a PEs4-et?
  • NiGhTM4R3
    #21897
    Evin írta
  • MerlinW
    #21896
    Tényleg röhej. Ez olyan mint amikor egy könyvelő a nasa új ionmeghajtású hajtóművét szerelgeti, és büszke rá hogy csak 300an haltak bele a legutóbbi tesztbe, ami 120-al kevesebb mint az előző...
  • gameplusz
    #21895
    hüz=höz. Csak a gagyi suligép...
  • gameplusz
    #21894
    Hi! Olvasgattam. Nem tudom honnan van az infó rólam, de nem érdekel. Valaki nyomoz. A lényeg, hogy a Hearts of Iron II-hüz kéne egy-két ember.

    7%.
  • uv
    #21893
    "- Amennyiben úgy véljük, hogy a te munkád közel sem éri meg a valóságot, kizárás lehet a vége."

    Elkelne egy Word Fogalmazás Ellenőrző is
  • MerlinW
    #21892
    persze csak nem a koreai plugint kéne betölteni hozzá...
  • RaveAir
    #21891
    Valahol ezeket meg tudnám esetleg kukkantani? Vagy esetleg valahogy tudnánk egyeztetni (e-mail, msn, icq)?
  • MerlinW
    #21890
    én meg nemtom az "Irányító kód"-omat...:D
  • Evin
    #21889
    Csak hozzávetőleges értéket tudok mondani:
    58 fájl van, minden fájlban egy párbeszédsor, ez lehet 2 mondta, vagy akár 10 is(ebből 3 kész)
    +videofeliratok(20-50 mondat)
    +menü elemei(új játék, biztos mented, fejlesztések leírásai...)
  • uv
    #21888
    "- A fordítást lektorálni kell. Erre alkalmas egy Microsoft Word Helyesírásellenőrző is."

    Biztos ők is azzal dolgoznak...
  • mike369
    #21887
    "...ezen a honlapon megbeszéljük ,hogy mijen játékokat fordítunk majd,és ezt is szavazás által csináljuk majd,
    amint látjátok most is felvan állitva egy szavazás!"
  • uv
    #21886

    "-A Szinkronvezető állitja elő a szinkront,ő élesíttí a hangot,és ő kezeli."



  • mike369
    #21885
    ...na jó, most már tényleg befejezem, de a legnagyobb szívfájdalmam az, hogy nem tudtam hozzájuk jelentkezni.
    ki kellett volna tölteni ugyanis a "jeletntekézi lapot" a letőltéseknél, de ott csak egy "jelenkezési lapot" találtam...
    help! áj vannabí a gémtranszlétőr!!!
  • RaveAir
    #21884
    Mekkora szövegmennyiség van a játékban?
  • uv
    #21883
  • MerlinW
    #21882
  • mike369
    #21881
    mivel már hetek óta egy kb. 300 oldalas szakszöveget fordítok munkaügyileg, közben meg csinál(gat)om a Vamp2re, PES4 magyarításokat kikérem magamnak, hogy a még csak 18 éves GamePlus meg közben hozzámvagdossa a nyelvvizsgáját!
    fel vatyok háborodva kéhemszépen!!!!
  • uv
    #21880
    kötsök
  • Evin
    #21879
    Én akartam elkezdeni. 2-3 párbeszédnél tovább még nem jutottam idő hiányában. De arra jó volt, hogy lássam, bírja az ékezeteket. Ha lenne fordító segítségem, aki jártas valamennyire a fantasyban, talán meg is csinálnám.
  • MerlinW
    #21878
    különben, hogy mi milyen köcsögök vagyunk:D
  • MerlinW
    #21877
    "éredtségizni" .. ezt le kéne "copryght"-olni:)
  • MerlinW
    #21876
    nem mond már azt nekem azt hogy voltál te 18 mikor beszélni te folyamatosan magyar és irni is ment már. vedd figyelembe 18 csak éve él és csak még most fog éredtségizni... jó?
  • uv
    #21875
    mekkorát fog ütni, ha öregebb lesz!
  • MerlinW
    #21874
    nem néztem, linket kért, a többi az ő dolga:D
  • mike369
    #21873
    GamePlus - Felsőfokú nyelvvizsgájával odavág (és 18 éves csak!)

    Már bocsánat, de ezen be kell sz@rni!


    Ez amolyan "Batman segít a bajban!" kategória...
    Látom magam előtt GamePlus-t, amint a szobájában összevissza csapkod a felsőfokú nyelvvizsga bizonyítványával... és 18 éves csak!!!
  • Prince007
    #21872
    6%-os:)
    Épp most van a magyarosításról kint egy hír a Portálon.
  • RaveAir
    #21871
    Nézz szét a Magyarítások Portál nyitóoldalán, és ott is az első hírt olvasd el.
  • MerlinW
    #21870
    www.magyaritasok.hu ?
  • Sheva07
    #21869
    heló
    tudtok adni egy linket ahonnan le tudnám tölteni
    a HEARTS OF IRON 2 magyarositását???
  • MerlinW
    #21868
    ige', há' aztat ugy ke' írni, nem értelek...
  • RaveAir
    #21867
    Amúgy most jövök rá, hogy lehet, hogy innen van van "inni" szavunk is. :D
  • NeoMaN
    #21866
    beNN, 2 N-el. :Ð
  • RaveAir
    #21865
    Elég sok szerepjáték szöveget fordítok, és ott fogadót szokott jelenteni. A fogadó pedig egyfajta "offline" fórum, ahol több minden megvitatásra kerül, kalandozó csapatok alakulnak, küldetések fogalmazódnak meg...
  • uv
    #21864
    Jó reggeltet!!!