Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

IMYke2.0.0.0
#13381
Na, megelõztél.
Tehát: Thief III fordítandók / fordíthatók:
System könyvtár:

- *.int kiterjesztésû fájlok (WordPad, Notepad, de ajánlott UltraEdit)
CONTENT/T3 könyvtár:
- Bitmaps könyvtárban: *.dds képek
- Books/English könyvtárban: *.sch fájlokban (Notpead, wordpad, de továbbra is UltraEdit ajánlott) a "lang_english" kezdetû sorok... Az *.sch fájlokból "csak" 498 db... Itt található meg az eligazítások és a videok felirata is!
- Conversations könyvtár: jelenlegi állás szerint nem fordítható az itt található beszélgetések, *.con fájlok.
- PCTextures/DynamicallyLoaded könyvtár: Itt a *.dds képek közül a szöveges információkkal ellátott képek... (pl.: Loading)

Tehát, részben igazam volt: nem teljesen fordítható a Játék.
Másrészt, így is erõsen fordítható, hiszen megtalálható minden ahhoz, hogy egy alapból (és maximum) kb. 75%-os magyarítás elkészülhessen... (Conversations hiánya miatt...)

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#13380
A True Crime valamint a Harry Potter 3 játék fordítható ?

4GB 800mhz ram,X3-->X4,9600gt 1Gb ddr3,3Tb winch,24\'TFT

Bandew
#13379
Király a fegyvereket már le is fordítottam, és a játék kezeli az ékezeteket is. JIPPPPÍÍÍÍÍÍ!!!!!!!

One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.

Bandew
#13378
A könyvek is fordíthatóak. Azok sch fájlban vannak, és egyszerû szerkeztõvel már megnyithatóak.

One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.

Bandew
#13377
De a többi (menü, küldetések, tárgyak, tulajdonságok) azok nem.

One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.

Bandew
#13376
Megnéztem. A párbeszédek tényleg con kiterjesztésûek, de a többi nem. Szal ez még nem reménytelen, csak a jó kis poénok elvesznek, amiket az õrök dumálnak. :-(

One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.

IMYke2.0.0.0
#13375
Mit mondtam, megnézem újra.
Szeretném, ha nem lenne igazam. Én ugyanis az elsõk között voltam, akik feltelepíthették...

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Bandew
#13374
Nem hiszem, hisz rettentõen könnyen szerkezthetõ ez a játék.
És a fájlok nem con kiterjesztésûek, hanem egyszerû szövegfájlok.

One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.

IMYke2.0.0.0
#13373
Újra..

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#13372
De rettentõen kiváncsivá tett, hát felteszem újra, és üres fél órában fájlonként átnézem...

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#13371
Sajnos téved, mert a *.con -rednszer itt is megvan, mint a Deus Ex-vonalban. amit ugye csak a Conversation Editor tud(na) editálni. De az csak az elsõ részhez (Deus Ex 1) jó.

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

hykao
#13370
Érdekes, mert a Thief 3 topikban, mike369 ezt írta:
"Viszont ami a játék tagadhatatlan elõnye, hogy a szövegfájlok simán szerkeszthetõk!!!
Úgyhogy asszem jövõ héten neki is ugrok, ha más nem teszi meg addig..."
ALCATELGOD
#13369
Sziasztok!
AZ egy dolog,hogy megengedik hivatalosan, hogy fordítsd, de vajon EDITOR is adni fognak hozzá? Mert ha még szerkeszteni is lehet a fájlt, de mi van akkor ha nem támogatja az ékezetet hmm??? Szerintem még a MAGYAR játékfordítás nagyon gyerekcipõben jár. A magyar kiadók pöcsök (már megbocsássanak) ha olyan embert vállanak fel aki még nem is fordítja le telljesen. Én nem vagyok benne rég a "szakmában" de már régóta figyelem a fordításokat.
Mellesleg van két jó hírem:
Fordítható a C:The Battle of the Bulge játék
Fordítható a: V-RALLY három A Mayoro SOft csinált hozzá Editort nem ár megkérdezni.
Sajnos mostanában semmi munka sincs ezért a félbemaradt munkákat fordítjuk(om). Nemsokára lessz egynéhány új játék addig kitartás. Itt kérdezném meg, hogy fordítja tovább valaki AVP2 játékot? Mert már kész van a TIR (várjuk a HUNGAMES VAGY HUNTECH részét, mert már assem tudom, hogy hol állomásozik a csákó )

AMD Athlon XP 1800+, Aopen AK79D-400VN (nForce2 Ultra 400), 256MB DDR RAM, NVIDIA GeForce4 MX 440, LG StudioWorks/HiSync 700S, Maxtor 4D04H2, Intel 536EP V.92 Modem, LG GSA-4081B, SONY DDU1611,

pluhi
#13368
Hõsök a frászt. Zsoldosok.
pluhi
#13367
Ez elég gázos. Megnéztem a felvehetõ hõsök szövegeit. Hát 7200 sornyit tesz ki. Akkor ott vannak még az NPC-k és minden más. Tippelni se merek.
bazza
#13366
Nem

\"Cum Deo pro patria et libertate!\"

hykao
#13365
Honnan veszed, hogy nem fog magyarul elkészülni? Egyelõre annyi az infó, hogy csúszik, ezért kijön elõbb angolul.
ZsoltiHunGames
#13364
Hykao! Remélem elkezdted a Splinter Cell - Pandora Tomorrow fordítását! Én már éreztem hogy nem fog magyarul elkészülni. Ha elkezdted volna vagy más szerintem már kész lenne. Errõl ennyit. A Thief 3 magyarítható?(mert még nincs meg nekem a game)

IMYke2.0.0.0
#13363
aki érze némi elhivatottságot a Jagged Alliance-sorozat (fõként a 2. rész)iránt, az segítsen a fordításban egy szuper srácnak, aki megoldotta a kódolt szövegek kicsomagolását!
KATT IDE MINDEN INFOÉRT!

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#13362
"Mindezt majd egy sima WhereIsiIt katalógus programmal mindenki nézegetheti, nem lesz szüksége internetre!"
Ezt nem úgy értettem, hogy mint jóságos mániára nem lesz szüksége, hanem ahhoz nem, hogy legyen egy lista a kezében, melybõl elég sok Játék magyarításának létezésérõl / nem létezésérõl tudomást szerezhet.
S természetesen, a frissítésekhez is kell majd a net...

De, abban azért egyetérthetün, hogy a Magyarítás Portálon lévõ lista megoldása nem mindenkinek olyan olcsó, mint egy fájl egyszeri letöltése és a WhereIsIt-ben való megnyitása...

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

RaveAir
#13361
Jó. Köszi a választ és ne vedd támadásnak.
De azért Internetre szükség van! 😄

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

Maffya
#13360
Srácok megkérhetnék valakit leforditaná ezt a pár sort ami a spamszürö beállitását tartalmazza csak én a "tört angol tudásommal nem boldogulok vele.
Elöre is köszi.

Configure The Bat! for POPFile

Mail Configuration

Load The Bat, then select Properties from the Account menu.
Click on the Transport option in the list to the left.
Write down the name of your POP3 server in the Mail Server field (e.g..pop3.yourisp.com) and then replace this with 127.0.0.1 .
In the Username box, put the original POP server followed by a colon : to the front of the username that is already in the box, e.g, if username was username and original POP server was pop.myisp.net, then the box should contain pop.myisp.net:username.
Click OK.

SMTP Authentication

If your ISP requires SMTP authentication for sending mail, you will also have to configure your username and password as follows:

Select Properties from the Account menu.
Click on the Transport option in the list to the left.
Click the SMTP Authentication button.
check the use SMTP Authentication box.
Check the use using specific settings box.
Fill in your "real" username and password.
Click OK, Click OK.

HowTos/TheBatHeaders
POPFileDocumentationProject | HowTos | RecentChanges | Preferences

It is possible to view the message classification (X-Text-Classification) or
reclassification link (X-POPFile-Link) while reading a message in The Bat!
without viewing the source of the message.





This requires version 2 of The Bat!

Open the Options -> Preferences menu.
Click on the "Messages -> Message Headers" item on the left.
Add the X-Text-Classification header.
Click "Add".
For the X-Text-Classification header fill the fields as follows:
Display this header field as: Classification
RFC Name: X-Text-Classification
All check-boxes should be unchecked.
Click "OK".
Add the X-POPFile-Link header.
Click "Add"
For the X-Text-Classification header fill the fields as follows:
Display this header field as: Reclassify

RFC Name: X-POPFile-Link

All check-boxes should be unchecked.
Click "OK".
Click "OK".

Right-click on the header pane and go to "Headers->Classification". Click on

"Classification". This will place a checkmark next to "Classification". Repeat for
"Headers->Reclassify".

When viewing messages, "Classification" and "Reclassify" headers will be now
displayed.

To follow The X-POPFile-Link to reclassify a message, just double-click on the link
in the headers pane.

Hunnenkoenig
#13359
Ok, benne vagyok...csak elöbb valami strategiat kene kidolgozni.

Ha berohanok a parlamentbe egyedül, nem hiszem, hogy megijednek :-)

hykao
#13358
Ettõl függetlenül viszont már elég sok olyan HIVATALOS magyarítással találkoztam, ahol a fordítás mûfajidegen volt, vagy például kiviláglott, hogy úgy lett lefordítva, hogy aki fordította, nem ismerte a játékot.
Ezek között a BHD fordítás nekem nem tûnt nagyon rossznak! (de lehet, hogy ebben az esetben is az idõ megszépítette...)
hykao
#13357
Hááát, pl. visszafoglalhatnád nekünk Bécset a labancoktól!
Amúgy meg ugyanazt amit eddig, csak esetleg pénzért.

Ismerni kéne a hazai eladási adatokat, hogy érdemes-e foglalkozni a témával komolyabban, vagy hagyjuk az egészet így, ahogy van, amolyan szamizdat szinten.
hykao
#13356
Ööö a játék alatt nézted vagy a szövegfájlokban???
Mert én úgy emlékszem nem találkoztam nem magyar szöveggel a játék alatt!
#13355
Kicsit le vagy maradva. Elõszõr is nem warezon kell megnézni, (fõleg a magyarokon...) hanem pl itt (www.nforce.nl)
De most nem Én hoztam szóba a warezt...

Hunnenkoenig
#13354
Basszus, bocs. Szoval Hykao :-)

Hunnenkoenig
#13353
Ja, azert a cimek jöhetnek!
[email protected] :-)

Hunnenkoenig
#13352
Hjako en benne lennek, csak nem tudom en mit tehetnek egy magyarorszagi szervezetert itt becsben :-(

Azert erdeklödj utana!

Hunnenkoenig
#13351
Allitolag ma megkapom a konvertalt fajlt, de ebbe ne bizzal tulsagosan :-)
Realisztikusan jövö het. Ha megis ma, akkor csak jo :-)

Adri
#13350
Ok,ok nem sürgetek senkit, így is hála nektek fordítóknak csak ma szedtem le és érdekelt!Úgyhogy köszi!

Isten megteremtette a férfit.....Aztán támadt egy jobb ötlete :)

IMYke2.0.0.0
#13349
Sõt, hogy értsd: még annak sincs meg, aki amúgy bevállalná a magyarítást... Érted má'?

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#13348
Mert vadiúj a játék, azért.

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Adri
#13347
Mért korai?

Isten megteremtette a férfit.....Aztán támadt egy jobb ötlete :)

IMYke2.0.0.0
#13346
Korai még.

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#13345
Hát, lehet...

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Adri
#13344
Sziasztok! Érdeklõdnék hogy a Harry Potter and the Prisoner of Azkaban címû játék magyarítását tervezitek-e!?!

Isten megteremtette a férfit.....Aztán támadt egy jobb ötlete :)

#13343
Honnan veszed? hogy kapott pént, nekiállt a titkárnõ és átírt egy két mondatot...

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

IMYke2.0.0.0
#13342
Istentelen mennyiségû szöveg NINCS lemagyarítva a hivatalos(!) Delta Force BHD magyarításban! Ez már tényleg beszarás.
Én nem értem, miért kapott egyáltalán vki ezért pénzt, ha ilyen fos munkát ad ki a kezébõl...
Vagy csak én vagyok maximalista?

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Joczika
#13341
Ooopsz,a kérdöjel lemaradt
Már itt ülünk sisakban és várjuk ezerrel.

Joczika
#13340
Üdvözlet Mindekinek.

Nem sürgetni akarlak,csak érdeklödöm mikor lesz elérhetö a Gothic 2 magyaritás.

hykao
#13339
Ezzel párhuzamosan lehetne - vagy inkább kéne - valamilyen konkrét szervezeti formát ölteni. Lehetne alapítvány, de akár cég is - ezt még át kéne gondolni. Így nagyobb eséllyel tudnánk kilincselni az itthoni forgalmazóknál, konkrét ajánlatokkal akár! Komolyabb lehetne a téma, mint így, hogy Gipsz Jakab xy nicknév mögül beírogat, meg ímélezik, hogy így, meg úgy!
Komolyabban beleásnám magam a témába, elég sok embert ismerek magasabb körökben is, ha mások is úgy döntenének, hogy érdemes...
Csakhát úgy érzem, hogy kevés az olyan here mint én, aki elég sok szabadidõvel rendelkezik, és kevés kötöttsége van, illetve indíttatása, hogy belevágjon egy kétséges kimenetelû próbálozásba...
IMYke2.0.0.0
#13338
Tényleg nálad lehet a gáz, mert SENKI sem jelzett ilyen gondot.
Inkább többet "bénáznak" az emberkék a telepítõkóddal, de amint fenn van, no problemo...
Mondjuk, van aki utána is bénázik...
De azokon is próbálok mindig segíteni.

A Te géped milyen? Textúra-hibák esetében elsõsorban VGA a gyanús...

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

hykao
#13337
Szerintem inkább a hazai terjesztõket, forgalmazókat kéne ostromolni, akár ezzel a - kicsit átfogalmazott - petícióval!
Azok a kiadók, amelyek már szerzõdésben vannak a hazai terjesztõkkel, forgalmazókkal (az összes nagy ilyen) szerintem nem fognak foglalkozni a témával! Annál is inkább, mert kissé belegondolva, úgy vélem, ez a hazai terjesztõk, forgalmazók feladata!!!

Egyébként nem is olyan régóta van már pl: EA Magyarország is!!! Na azoknak lehetne petíciózni! Általában az EA játékok indulóára 10 rugó fölött van, ebbe igazán beleférhetne a magyarítás is...ha már az UBI 7-8 ezres indulóáraiba belefér néha.
hykao
#13336
Valamit nagyon elfurulyázhattál! Én megnéztem, amikor a haveromnak raktam fel a FarCry-t, meg a magyarítást, és semmi hiba nem volt.
Hunnenkoenig
#13335
Apropo peticio!
Nem lenne kedvetek segiteni a kiadok cimeit összekeresgetni?

Nekem mostanaban nem nagyon van idöm es elegge faradsagos lehet a helyes mail es postacimeket megtalalni :-)

ati2002
#13334
A magyarításodtól fagyott a Far Cry mint állat. Textúrahiba hegyek voltak. Pedig az 1.1-es peccsel nyomtam. Csak szólok.

----Abit NF7, 2800+Barton, 1GB DDR400, Gainward GF6800GT(425/1120)----

IMYke2.0.0.0
#13333
Gondoltam én is erre akkor, amikor az Ecobit-tel vettem fel a kapcsolatot. Lehet, hogy ha náluk (Mo-i forgalmazók) lobbyznánk, akkor sikeresebbek lennénk, mert ugye, õk hivatalból kereshetik meg a fejlesztõket...
Mi, kis halak, pedig átvállalhatjuk a fordítást a Mo-i terjesztõknél. Persze, akár pénzért is, de önzetlenségbõl is (ki tudja...)

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

hykao
#13332
lapcsán=kapcsán