Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#13481
Ja! az biztos hogy, 3 napig csak állnék a tükör elõtt és röhögve mutogatnék magamra, ha egyszercsak megjelenne teljes magyar változatban...

persze azért nem rossz móka ez amúgy sem...

qwert
#13480
Hello!
Az Enigma: Rising Tide-hoz tud valaki esetleg honosítás??? Mert hogy magyar nyelvû demoja van

qwert
#13479
Hello!
Az Enigma: Rising Tide-hoz tud valaki esetleg honosítás??? Mert hogy magyar nyelvû demoja van

Maffya
#13478
Hát igy nem kell !!!!

nagykispeter
#13477
NAH A FASZOK TÉNYLEG ÁTÍRTÁK!Multkor még az volt kiírva hogy szinkronos lessz

Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,

#13476
Köszönöm a válaszodat, remélem együtt maradtok illetve bõvül majd a csapatotok, sok sikert!

#13475
Természetesn NiGhTM4R3 kérdésére válaszoltam.
#13474
Ha nekem szólt a kérdésed, egy kis információval szolgálhatok:
A Sacred-project jelenlegi tagjai:
Crowie - hajadani PC Games olvasók számára lehet ismerõs a neve,
FAR - az Enclave fordítás az õ nevéhez fûzõdik,
LynX - most debütált Breed honosításával
és én, mmster.
Annyit még szeretnék elmondani, hogy ez a formáció nem egyenlõ a "FAR csapattal", ami valójában soha sem létezett, a "FAR csapattal" jelzett fordítások mindegyikét egyedül FAR készítette. Igaz, hogy ketten voltunk, de én csak amolyan "technikai szaktanácsadó" szerepét töltöttem be mellette.
Ha elkészülünk a Sacreddel, talán indítunk egy honlapot, de koránt sem biztos, hogy ez a csapat így együtt marad. Az még a jövõ zenéje...

Üdvözlettel: mmster
Mayday
#13473
Vazz, tenyleg , eddig fel sem tunt...
Ejj.... 😞

- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...

#13472
Nem is terveztek? Kis infót közölhetnétek magatokról.

Maffya
#13471
Ugylátszik NEM LESZ SINKRONOS Splinter Cell 😛.t.
Kukkantsatok fel a cd galaxisra 06 10-én ANGOL VERZIÓ jelenik meg !!!!

#13470
Nincs honlapunk.
IMYke2.0.0.0
#13469
Ja, azt elfelejtettem írni: a NOLF 2 szövegállománya is újrafordításra került, mert nem voltam elégedett a meglévõvel.

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#13468
mmster: honlapotok van?

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#13467
NOLF 2: Contract J.A.C.K.:
- szöveg állapota: kb. 85%
- grafika állapota: mivel a NOLF 2 grafikai állományát is örökölte, elõbb azt csinálom meg, majd kiegészítem a CJ-ben találhatókkal.
Az eredmény: egy teljes NOLF 2 + CJ honosítás, mely tartalmazza mind az alapjáték, mind a küldetéslemez teljes magyarított szöveg- és grafikai állományát.
Terveim szerint - amennyiben lesz nyári kollégiumom s így netem is - június végén már bele tudok húzni ebbe is.

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#13466
Azért olyan sokáig csak nem fog tartani...
A Sacred fordításunk nem állt le, csak a májusi vizsgaidõszak erõsen visszavetette az ütemét. Remélhetõleg fordítóink most már készen állnak arra, hogy újult erõvel vessék bele magukat Ancaria vadregényes világába...
Ne tessenek elfelejteni, hogy a játék enyhe RPG-jellege miatt nagyon sok szöveget tartalmaz, kell egy kis idõ a teljes honosításához...

Üdvözlettel: mmster
ibrik
#13465
imyke -> Egyszer valamikor tavaly beírtad a Contract J.A.C.K. topikba, hogy már készíted a játék magyarítását és (idézem) "elég gyorsan haladsz vele"....
Kérdezném, hogy egyáltalán kész van már vagy mi lett vele? És ha kész van, hol található meg? Mert az oldaladon a saját magyarítások közt nincs kitéve (egyedül a NOLF1 van ott)

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

péder
#13464
Kösz MAYDAY: Várok...

Nem csodálatos, hogy a munkád milyen értéktelen, amikor fizetésemelést kérsz és milyen értékes, ha szabadnapot?

hykao
#13463
Készülget a Thief 3 magyarítás is! (remélem van értelme, és ez nem magyarul jön ki itthon...bár EIDOS-os játék nem is tudom jött-e már ki magyarul)
Kooprodukcióban.
Az aktuális állapot letölthetõ mike369 Thief3 HUN oldaláról (frissítés van, hogy naponta többször)

Jó lenne, ha minél többen megnéznék, és észrevételeket tennének, mert elég kemény dió, az elég bonyolult, irodalmias, óangol szövegezés miatt!
Mayday
#13462
Hykao elkezdte kesziteni, de miutan kidrult, megjelenik magyarul, abbahagyta.
Ugyhogy a jatekhoz csak akkor lesz magyaritas, ha megjelenik magyarul. Tehat mindenkeppen turelmesen varnod kell.
Miutan a jatekban szinkron is lesz, gondolom nem kis meretu lesz, majd kiderul, "kiveheto-e" belole a magyar forditas.

- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...

péder
#13461
SC😛T tudom hogy kijön magyarul de nekem nincs kedvem megen
pinztet adni érte,ezért vlaki segitsen hol találnák hozzá
magyarítást.ha nincs mikor lesz!!!

Nem csodálatos, hogy a munkád milyen értéktelen, amikor fizetésemelést kérsz és milyen értékes, ha szabadnapot?

ibrik
#13460

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

ZsoltiHunGames
#13459
Tud valaki ehez a progihoz regisztrációs "adatokat" 😊 UltraEdit-32 v10.20+
Mert már nagyon idegesít a kis ablak!

#13458
😞(

IMYke2.0.0.0
#13457
Sacred: jó ideig nem lesz magyarítása (1-2 év)

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#13456
Sacredhez van már magyarytás?

bazza
#13455
Megvan vkinek a Big Mutha Truckers???Kéne egy kis help!

\"Cum Deo pro patria et libertate!\"

#13454
Nyugodtan, megengedem jó kis játék, én is akartam, de nem találtam a szövegeket...

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

RaveAir
#13453
Bejelentkezhetek akkor a Dead Mans Hand fordítására?

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

#13452
Én anno a Dragon Dictate for Windows 3.1(!)-et használtam, de hetekig kellett tanítani, hogy felismerje a hangodat. Volt olyan mondat, amit 2-300x is el kellett neki mondani, mert az még nem tolerálta a hangszí-beli különbségeket. Azóta már biztosan találsz valamit. 😊(Pl.: Fül-Elek a Wordhöz 😄)
CarajoEsp
#13451
Sajna csak a Tárgyak magyarítását tartalmazza. Nagyon sok dolog még hiányzik. Nagyon örülnék ,ha valaki amikor már semmi mást nem tud csinálni lefordítaná😄

D.B.U.T.T...Don\'t Break Up The Team.

bazza
#13450
Isteni vagy!

THX!!!

\"Cum Deo pro patria et libertate!\"

ZsoltiHunGames
#13449
Van ilyen progi! De csak az elõre beállított (felvett) hangot ismeri fel. Olyan nem tudok ami mindenféle hangot felismer... nem hiszem hogy van ilyen.

ALCATELGOD
#13448
Fiûk kéne nekem angol Beszédfelismerõ rendszer program. ilyet tudtok?

AMD Athlon XP 1800+, Aopen AK79D-400VN (nForce2 Ultra 400), 256MB DDR RAM, NVIDIA GeForce4 MX 440, LG StudioWorks/HiSync 700S, Maxtor 4D04H2, Intel 536EP V.92 Modem, LG GSA-4081B, SONY DDU1611,

IMYke2.0.0.0
#13447
Rossz hírem van azoknak, akik a SÖLDNER: SECRET WAR magyarítására várnak!

A Játék - a "soldner1.pak" <170 MB> miatt - nem fordítható.
Az említett "wingspak" állomány tartalmaz MINDEN információt a Játékkal kapcsolatban, kivételt képez néhány Súgó kép, és 2 video.
Amíg nem lesz kicsomagolónk a Wings-féle soldner1.pak-hoz, addig nem lesz Söldner: SW magyarítás... 😞

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Diodi
#13446
The Sims - magyarításához, segítség :
Kattints ide

Ha valaki elkészíti a Sims játékok teljes magyarításait,
a Sims 2 õszi megjelenése elõtt,
akkor jelezze itt a fórumon, mert az unokahúgaimat és
azok barátnõit, nagyon érdekelné.
Hogy mit meg nem tesz egy srác, a csajokért...

Jó játékkal, egy jót játszani, nagyon jó !!!

Adri
#13445
Nem felkiáltás csak hozzászólás, amúgy végigjátszható.
csak a dokumentumok nem lettek fordítva de szerintem így is tuti! Legalábbis annak aki már nem tud tovább várni

Isten megteremtette a férfit.....Aztán támadt egy jobb ötlete :)

bon
#13444
Teljesen magyar nyelven jelent meg nálunk. Nagyon korrekt áron lehet megvásárolni.

A számítógépnek lelke van by BON Gép: ASUS Prime Z370-A, Intel CoreI7 8700, 2x8GB DDR4 3333MHZ Kingston, Gigabyte GTX 1060 6GB, Sound Blaster Z, Surface 3 64gb, Cooler Master Cosmos C700P

#13443
Nem akarok pofátlan lenni, de valaki nem fordítaná le.Nincs benne sok szöveg.
#13442
Kár, pedig szuper lenne magyarul.
IMYke2.0.0.0
#13441
Settlers 4 - emlékeim szerint - nem rendelkezik magyarítással.

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#13440
Ez most felkiáltás akart lenni?
Mert tudjuk, hogy készül. De még teljes nincs hozzá.
Amúgy a hivatalos magyarításra is várunk.

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Adri
#13439
Nem végig olvastam de siberya 2-höz már van magyarítás!

Isten megteremtette a férfit.....Aztán támadt egy jobb ötlete :)

#13438
Halihó!Tudtok Settlers 4 magyarosításról?Ha igen akkor honnan lehet leszedni?Thanx
#13437
Pf a kurva életbe, a true crime-ba átírtam rengeteg szöveget, és most mikor játszottam vele, nem megy tovább egy-két pályán kilép, rohadjon meg, és nemtom hogy hol mi a rossz és mentésem sincs, ba********a meg a ******* ......
2 órája keresem a hibát, akit érdekel segíthetne?

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

IMYke2.0.0.0
#13436
Még nincs hozzá magyarítás.

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

RaveAir
#13435
A Dead Mans Hand-hez készült magyar fordítás? Vagy valaki próbálkozott vele?

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

FH ToMmY
#13434
nem tudok róla, de beszélek Pavel Nedveddel, õ csinálta a fifához. és majd szólok ha van valami

[FIFAHUNGARY.com] ||ToMmY||

IMYke2.0.0.0
#13433
Nem semmi vagy...
Tényleg, UEFA EURO 2004-hez készül magyarítás? Kompetensebb személyt nem is találhattam volna sztem...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

FH ToMmY
#13432
utálok olvasni 😊

[FIFAHUNGARY.com] ||ToMmY||