Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

Vanek
#13732
tom hogy nem ide tartozik,de konzolos játékot hogyan tok gépen játszani? pl tekken?

R U Ready?!?!? ...broken soul...

#13731
Bocsi a Neverwintert megtaláltam😊Jól emlékszem, hogy Deus Ex2 nem fordítható?
#13730
Hello. Bocs ha volt már. A Neverwinter night ill. Sacred fordítás érdekelne. Várható mostanság? Jah, Jedi Academy is. Üdv.
#13729
jaja a blizard introknál jobb nincs ottvan pl a starcraft 1998 😊)) most kezdtem el vele megint játszani beszarás😊)))

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

IMYke2.0.0.0
#13728
Blizzard introk mindig is világhírûek voltak.
Diablo II és Diablo II LoD alap!
Annyira jók a videoik, hogy DVD-moziban vetítették le az újságíróknak, az eredeti, DVD-s kiadásról! - Senki sem vette észre, hogy DVD-rõl megy, azt hitték, hogy feltupírozott változat volt. Nagyot néztek, amikor a hatalmas homorú (!) - köztudottan sokkal kontrasztosabb és nyugtatóbb képet adó - vászonra vetítõ konzoleszközbõl (a pódium közepén!) kivette a bemutatót vezetõ illetõ a DVD-t, és a vásznon megjelent ez: "Please, insert the Diablo II Cinematics disc"

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#13727
Nekem kicsit olyan The Thing-es beütése van...annak van magyarítása?😄

Szerintem ezt a szerencsétlen játékot kiveséztük, lehetne vmi más téma😊
Pl.: Szerintetek melyik játék(ok)nak van a legszebb intrója? (vegyétek figyelembe a játék megjelenését is)
Szóval mondok egy példát. Nekem a WarCraft 3 intrói nagyon tetszettek, pedig nem mai játék! Nagyon szépen kidolgozott, minden apró részletre ügyeltek, szerintem eddig nem igazán akadt ellenfele. Cáfoljatok rá!...

IMYke2.0.0.0
#13726
Jól fogtad meg a lényegét: "Nem az év játéka 😊" ...

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#13725
No, kipróbáltam a Sufferinget. Nem az év játéka 😊 Nekem nem is a grafika, hanem az a legnagyobb hátrány h szinte nincs benne hang. Se effekt, se zene, se semmi játék közben. Intró alatt pl majdnem tök csönd volt az egész. Bár menüben lehet állítani a zene+effektek hang erõsségét, de... remélem a bónusz CD-n hangok vannak 😊))

#13724
A Suffering-hez kijött vmi bónusz CD. Errõl tudtok vmit?

ibrik
#13723
Ha esetleg nem tudnád, hogy mi is az az "élsimítás": többek között például azt jelenti, hogy a ferde illetve ívelt vonalakat megjelenítõ képpontok elhelyezkedése és színárnyalata miatt mennyire látod "töredezettnek" magát a vonalat a képernyõn.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#13722
nm

#13721
Köszi mindkettõtöknek, sokat segítettetek.

hykao
#13720
multisampling = (teljes képernyõs)élsimítás
(azaz AA -> antialiasing, ismert még: FSAA -Full Screen AntiAliasing néven is)
#13719
anélkül, hogy mélyen belemásznánk a témába:
ezek a "szûrõk" befolyásolják a textúra-megjelenítés minõségét. minél jobb, természetesen annál nagyobb lesz a dolog gépigénye is.
a bilinear az alap, aztán a trilinear és a legjobb minõséget az anisotropic produkálja...

#13718
Lenne 1-2 kérdésem. Szóval sok játékban van az a grafikai beállításoknál h textúra minõség(?):
-Trilinear
-Bilinear
PainKiller-ben hozzáadtak még egy
-Anisotropic lehetõséget is.
valaki elmondaná melyik micsoda, és melyik a legjobb?

Meg újra a PainKiller-ben van olyan h Multisampling. Na, errõl megint nem tudom micsoda...
(Ha láma kérdések bocsi de szótár alapján nem tanácsos tippelgetnem...)

Piedon
#13717
Igen, sajnos, jól mondja. Marad sajnos a 300 megás videó. Az lesz majd a poén, ha elkezdem feltölteni a videókat modemes kapcsolattal a honlapra...

Ne csak mondd, tedd is meg! A stylistom szerint nem vagyok elég trendy... BF2 TOPIK #99999 hsz. másik boldog tulajdonosa.

#13716
Ez korrekt hozzászólás volt - és köszönöm. DE a Silentet tényleg nem kellett volna belekeverni(ük).

#13715
...mármint nem te, hanem akik ezt írták...

#13714
Mindenképp próbáld ki és kívánom, hogy teccen!
Nekünk nem teccett, de ez a mi véleményünk, ettõl neked még lehet ez a kedvenced!

Valami mellett viszont képtelen vagyok elsiklani...
Azért egy ilyen játékot a Silent Hillhez hasonlítani...
Nade fiúk....................

#13713
Suffering játékot most töltöm. Amiket eddig olvastam róla, vagyis akik kipróbálták azt írták róla h iszonyat jó játék. Silent-et veri (bár nem nagyon hasonlítgatták hozzá) nagyon para játék, több befejezése is van (h bánsz az npc-kel) szóval ezek alapján nagyon jó - lehet😛 Egyetlen negatívumának a grafikát említik, h az nem üti meg a mércét, de a játék hangulata kárpótol minket a grafikáért. Mindenesetre kipróbálom, mert hiányzott már vmi igazi para játék 😊

#13712
Hát nem tudom mostanság én is a nyugis lopakodós játékok tetszenek jobban, itt jegyezném meg a manhunt elsõ látásra NAGYON nem tetszett (mondhatni, csak a magyarítás miatt próbáltam ki jobban, mondom imyke fordította nem hinném annyira rossz lenne , jártam már így nem egyzser) és utána nagyon jót szórakoztam vele, nagyon bejött, és éppen ezért leszedem a sufferinget márcsak azért is hogy beigazolódik a sejtésem hogy nem fog tetszeni....

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

#13711
na, ezt meg vajon miért írta be 2x?

#13710
ma tettem fel az utolsó adagomat.
ami még hátravan: AUL*, HI*, KC*, OQ*, SM* -egy részüket már lefordítottam (benne van az uccsó csomagban)
összesen 94 fájl van hátra az eredeti 444-bõl!

#13709
ma tettem fel az utolsó adagomat.
ami még hátravan: AUL*, HI*, KC*, OQ*, SM* -egy részüket már lefordítottam (benne van az uccsó csomagban)
összesen 94 fájl van hátra az eredeti 444-bõl!

IMYke2.0.0.0
#13708
Akkor most hogy állunk? Mi van vissza? Lapon módosult az állás?
Még van pár napom, tudok segíteni.

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#13707


-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#13706
lehet, hogy a "SUFFERING" magára a játékélményre utal...

#13705
Képzeld, a Thief3-ban a BKR kezdetû fájlokról, amikbe belenézve jó hosszú szövegnek tûntek kiderült, hogy csak bemutatóra vannak (hogy a játékban lásd, hány betû fér egy oldalra,...), az egész egy nagy blabla!
Ennyivel is elõbbre vagyunk!

IMYke2.0.0.0
#13704
Hát igen.
A ManHUNt-ban még elment ez a börtönös téma. De azután - mellesleg szerintem a ManHUNt jó és tényleg durva játék! - már minden csak lerágott csont!
Sajnálom, hogy a Suffering ennyire leszerepelt, de ez van.

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#13703
én kb. 2 percig bírtam...
a Bloodrayne-t viszont végigvittem

mostanában kicsit elszaporodtak ezek az ötlettelen szétverema a fejed egy baseballütõvel... típusú "játékok".
az a kedvencem, mikor azzal indítják a topicját, hogy "le lehet majd vágni a kezeket?......kinyomhatom a szemét?......Fel lehet szögelni a falra?....stb"

IMYke2.0.0.0
#13702
A BloodRayne-t kifejezetten szerettem, ezért is csináltam meg a magyarítását.
Ez a Suffering kicsit sem jó játék - számomra legalábbis.

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#13701
....véres, para-megyek-és-gyilkolok-észnélküli-szörnyeket....
Nekik inkább ott a BloodRayne. Az valahogy mégis teccett, és ha jól tudom, VALAKI már készített hozzá magyarítást is....

IMYke2.0.0.0
#13700
Vagy lehet, hogy a Thief III után minden Játék észnélküli lett számomra?

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#13699
Konkrétan nekem nem tetszett a Suffering. Próba után "delete" volt.
Persze, - gondolom - vannak emberkék, akik azt állítják, hogy istenkirály meg ilyenek, nekem nem jött be. Gyenge történet, elnagyolt grafikával.
A legnagyobbat az át(be)vezetõ animáción röhögtem. 2004-ben ilyet kiadni...

De hangsúlyozom, a véres, para-megyek-és-gyilkolok-észnélküli-szörnyeket stílus kedvelõinek lehet, hogy tetszik...

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#13698
Szerintem az esetek nagyobb többségében kicsomagolni ki lehet a dolgokat, de a nagyon nagy baj hogy már vissza nem és itt vétzik el leginkább az ember, de persze néha már a kicsomagolás is gond...
Imyke érdemes akkor kipróbálni a Shutteringet? van olyan mint a silent hill? Tudod hogy adok a véleményedre

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

hykao
#13697
aha, kár.
IMYke2.0.0.0
#13696
Ilyenrõl nem tudok.
A bik fájlok önálló "alkalmazások", melyek automatikusan lejátszhatók akkor, ha fenn van a RAD Tools a gépen.
Ha nincs, akkor SEMMI sem nyitja meg!
Feliratozni - jelenlegi tudásom szerint - nem tud a RAD Tools.

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#13695
A történet elég lineáris, semmi gubanc. Tiszta ManHUNt.
A grafika sem nagy ász. Szögletes.
Mész és ölsz, igaz, néhol kavarnak, de nagyjából ennyi.


-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

hykao
#13694
Én nem erre gondoltam, hanem mintha a múltkor ALCATELGOD valami olyasmit írt volna, hogy valahogy le lehetne játszatni egy játékkal a .bik fájljait, úgy, hogy közben egy feliratfájlt is kirakna (ami így csak pár kb.-os lenne, ellentétben a feliratrásütött, módosított .bik fájl jóval nagyobb méretével)

Tudod, mint pl. a Thief 3-ban a .bik-ek alá rakja a pár kb.-os feliratokat.
IMYke2.0.0.0
#13693
Chicago 1930: nem fordítható
Arx Fatalis: nincs magyarítása (a Dragon Unpacker már támogatja a *.pak fájljait, de betömöríteni nem lehet!)

Megjegyzés: Amikor azt írom "nem magyarítható", az azt jelenti, hogy a játék szövegállománya vagy egy hatalmas (akár 1-2 GB-nyi) vagy egy különlegesen bekódolt, tömörített állományban található, melyet jelenlegi tudásunkkal (itt fõképp a hobby-fordítókra gondolok, én konkrétan pl. nem vagyok programozó!) nem tudunk megnyitni, módosítani és visszatömöríteni.
Amennyiben akad valaki - programozó, mint pl. Andie -, aki ilyen esetekben hajlandó lenne egy kis idõráfordítással megnézni az adott Játék állományait, és egy kis okos programot írni rá, a magyarítás onnan már gyerekjáték lenne!


-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#13692
Köszi a választ.Ez szomorú, de hát ez van. Arra a dekódolóra van-e esély ?
Egyébként szükséges a magyrítás, vagy csak egy végig megyek azt lövök játék az egész ?

When you kill a man, you\'re a murderer, kill many and you\'re a conqueror, kill them all, you\'re a God (Megadeth) I`m not a lowly scorpion. I`m so much worse...I`m the fall of man(Megadeth)

IMYke2.0.0.0
#13691
The Suffering: #13652 és #13653. Nem fordítható jelenleg.
Írni kell hozzá egy dekódolót, extractort.

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#13690
Bik fájlokat nem lehet úgy kódoltatni a userrel, hogy ne csúszna bele valamilyen hiba.
Mert ugye
1. kikódoltatni vele a *.bik fájlt (RAD Tools)
2. a kikódolt avira rátetetni a feliratot (ezt lehet a VirtuaDub MOD-al, erre van olyan, amit írt Alcatelgod)
3. de utána újra a RADTools-os dolog jön, jól be kell kódoltatni a nyers (nem mindegy, hogy miben van!) avit *.bik-be,
ergo: túl sok a rizikófaktort, melynek eredményeképp csak anyázást kaphatunk cserébe.

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#13689
Chicago 1930 valamint Arx Fatalis magyarításról tud-e valaki ?

When you kill a man, you\'re a murderer, kill many and you\'re a conqueror, kill them all, you\'re a God (Megadeth) I`m not a lowly scorpion. I`m so much worse...I`m the fall of man(Megadeth)

ibrik
#13688
#13504

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#13687
Sziasztok a True Crime címû játékot senki nem kezte még fordítani nem mint, hogy én neki akarnék állni mert angol tudásom = a nullával ,csak érdeklõdök. Belenéztem a játékba és elég egyszerûnek tûnik .txt és kezeli az ékezeteket.
hykao
#13686
ALCATELGOD a múltkor felvetett valami lehetõséget, hogy a játék átvezetõ .bik videofájlokat valahogy feliratoztatni lehetne, úgy ahogy a divx-es filmeket, tehát nem kéne ráolvasztani magára a filmfájlra, és így többszáz mega helyett csak pár kilobájt, vagy megabájt lenne.
ibrik
#13685
Ne nagyon reménykedj...
Olvasd el imyke hozzászólásait a játékhoz: #13652 #12653

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#13684
Jogos a 10 pont. De különben ilyen gyors válaszra sem számítottam.
Tudod, a lepényhal úszik elõször, a reményhal meg utoljára...

When you kill a man, you\'re a murderer, kill many and you\'re a conqueror, kill them all, you\'re a God (Megadeth) I`m not a lowly scorpion. I`m so much worse...I`m the fall of man(Megadeth)

ibrik
#13683
Pár napja megjelent játéknál ne nagyon számíts ilyesmire...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu