58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Mayday
    #25200
    IMYke: AVP2-n dolgozgatsz meg, el meg a project?
  • IMYke2.0.0.0
    #25199
    Ja, a rektor... hiába na, tudat alatt még mindig egyetemista vagyok

    Örülnék, ha meggondolnád magad és beszállnál majd a ToEE HUN-ba, mondjuk június végétől. Kábé akkor tudok magam is nekifeküdni a nagyobb melóknak.
    A tanácsaidra - a hozzászólásod alapján (is) - és a segítségedre mindenképp szükség lenne.

    ===============================
    .:i2k:. melóból:
    Munkahelyi gép: Hewlett-Packard HP Compaq dc 7100 CMT .:|:. Intel® 915 G chipset .:|:. Intel Pentium 4 540 (3200 MHz, FSB 800) .:|:. 512 DDR (400 MHz) RAM .:|:. 80 GB SATA .:|:. Intel® Graphics Media Accelerator 900 (integrált) .:|:. Intel Broadcom NetXtreme Gigabit Ethernet for HP (integrált) .:|:. 340W-os táp - Aktív PFC .:|:. Windows XP HUN SP2 .:|:. HP 1730 LCD (17", 25ms, 1280*1024/75Hz, analóg/DVI, Pivot-képes).
  • PetruZ
    #25198
    A másik fórumban is beszéltünk már a ToEE-ről, hogy ugye nem csak ilyen gondja van (ill. volt, mert extractor már van és visszacsomagoló nem kell a játéknak), hanem az is, hogy ékezetek nyista, a játék nem kezeli őket. Én javasoltam a repülő ékezeteket, hogy ha mégis lesz vmi később, akkor ne legyen túl nagy meló átírni. Ott van az a kérdés is, hogy még a fullosan felpatch-elt játék is hiányos és bugos, de van egy fan-patch, amely ezeket javítja és kiegészíti a leírásokat is (csak ennek sem szabad feltenni minden elemét...). Ha a Torment kész lesz, esetleg segíthetek (bár más terveim vannak), de még egy ilyen méretű melót vezetőként jóideig nem vállalok (max. kisebb fordításokat, ill. a szerepjátékos (D&D) kifejezések fordítását, ellenőrzését, öszsevetését a hivatalos fordítással). :)

    Ui.: A "rektor" az más, te a "lektorálásra" gondolhattál. :)
  • NeoMaN
    #25197
    Nagykár, pedig ez lenne egy nagy projekt. Remélem a BG2-es csapat belevág majd...
  • uv
    #25196
    köszönöm
  • IMYke2.0.0.0
    #25195
    Mivel nem létezik egyikhez sem, így nem tudod letölteni sem...

    -----------------------------------------
    Első számú honlapom -|- [b]Második számú honlapom
    Ez a gépem: Abit KR7-A 133 .:|:. AMD 1700+ (1466 MHz, Palomino) .:|:. 2*256 MB DDR (266 MHz) Samsung .:|:. ATI [BBA] Radeon 9500 Pro (128 MB, 275/270) .:|:. Catalyst 5.4 .:|:. Maxtor 20 GB (7200 RPM, ATA 133) .:|:. Seagate 80 GB (7200 RPM, ATA 100) .:|:. SoundBlaster LIVE! 5.1 Player .:|:. LG 1915S (19" LCD, 12ms, 1280*1024/75 Hz)
    Fordításhoz:
    UltraEdit;Restorator;Notepad++
    Videóeditáláshoz:
    Sony VEGAS 6.0;VirtualDub
    Grafikához: Adobe Photoshop 8.0 CS;IrfanView

    -----------------------------------------
  • Ranloth
    #25194
    UV, azt kell mondjam, hogy az SH2 szinkron után nyugodtan offolhatsz, érdekel is engem - hja, aki ilyen szinvonalas munkát ad ki...
  • dani92
    #25193
    sziasztok!tudnátok egy honlapot adni amivel le tudom tőlteni a sudden strike sorozat-nak a magyarositását előre is kösz
  • akyyy
    #25192
    1. azért ez a topic neve, hogy ha keresek vmit megkérdezem
    2, megnéztem ott nincs(!!!)
    3; gamehunteren van szép és jó
  • Maxtreme
    #25191
    basszus :(
  • IMYke2.0.0.0
    #25190
    Sajnálattal kell közölnöm: a Still Life - *.sls fájl extractor hiányában - nem fordítható...

    -----------------------------------------
    Első számú honlapom -|- [b]Második számú honlapom
    Ez a gépem: Abit KR7-A 133 .:|:. AMD 1700+ (1466 MHz, Palomino) .:|:. 2*256 MB DDR (266 MHz) Samsung .:|:. ATI [BBA] Radeon 9500 Pro (128 MB, 275/270) .:|:. Catalyst 5.4 .:|:. Maxtor 20 GB (7200 RPM, ATA 133) .:|:. Seagate 80 GB (7200 RPM, ATA 100) .:|:. SoundBlaster LIVE! 5.1 Player .:|:. LG 1915S (19" LCD, 12ms, 1280*1024/75 Hz)
    Fordításhoz:
    UltraEdit;Restorator;Notepad++
    Videóeditáláshoz:
    Sony VEGAS 6.0;VirtualDub
    Grafikához: Adobe Photoshop 8.0 CS;IrfanView

    -----------------------------------------
  • Maxtreme
    #25189
    Sorry ha már volt róla szó, de a Still Life-hoz nem gyárt valaki honosítást? :)
  • mike369
    #25188
    ...no és Punisher magyarításról tud valaki?
  • Wukifi
    #25187
    keresd megitt.......
  • Solid Snake GH
    #25186
    Gondoltam ide is beírom a nagy hírt:

    Elkészült a BROKEN SWORD 1 HUN!
    Bővebb infók: GameHunter
  • akyyy
    #25185
    Hitman magyarításról tud valaki?
  • IMYke2.0.0.0
    #25184
    Én anno - néhány hónapja - meghirdettem a The Temple of Elemental Evil HUN projekt felmelegítését. De mivel több regénnyi szöveg van benne, egyedül nem vagyok hajlandó vesződni vele - a koordinálást, rektorálást vállaltam volna, amennyiben lettek volna fordításra jelentkezők.
    Ugyanis, a különleges fájlszerkezethez egyéni extractor kellett - a korábbi extractor projekt elérhetősége megszűnt, de én találtam egy másik, hasonlóan alkalmas eszközt.
    De megbízható társak nélkül ez a munka nem végezhető el.

    ===============================
    .:i2k:. melóból:
    Munkahelyi gép: Hewlett-Packard HP Compaq dc 7100 CMT .:|:. Intel® 915 G chipset .:|:. Intel Pentium 4 540 (3200 MHz, FSB 800) .:|:. 512 DDR (400 MHz) RAM .:|:. 80 GB SATA .:|:. Intel® Graphics Media Accelerator 900 (integrált) .:|:. Intel Broadcom NetXtreme Gigabit Ethernet for HP (integrált) .:|:. 340W-os táp - Aktív PFC .:|:. Windows XP HUN SP2 .:|:. HP 1730 LCD (17", 25ms, 1280*1024/75Hz, analóg/DVI, Pivot-képes).
  • Duddits
    #25183
    Még mindig nincs.
  • Hunter of Deer
    #25182
    Punisherhez van magyarosítás??
  • [Jakuza]
    #25181
    Teljesen all.
    Olyannyira, hogy a keszito meg az emailokra sem hajlando valaszolni.
  • uv
    #25180
    köszönöm
  • mike369
    #25179
    ha jól látom, akkor masszívan áll...
  • NeoMaN
    #25178
    Sziasztok!

    ERRŐLtudtok valamit? Mi van a projekttel?
  • Panyi
    #25177
    Azt nem tudom ki készíti, de már kaptam róla infót
  • Rusy
    #25176
    Ki készíti Jakuza?
  • Duddits
    #25175
    Vaoh! Mikorra várható?
  • Rusy
    #25174
    Nézte valaki, hogy a dungeon lords fordítható e? Mondjuk végül is mindegy, mert pár ember meg pár év kéne hozzá...
  • Panyi
    #25173
    Lesz stronghold 2 magyarítás, már késtítik!
  • Rusy
    #25172
    Hát igen, én szeretem a stratégiát, de ennek egyéni a hangulata az tuti, hátha majd később meg lehet csinálni pl patch vagy nem tudom, arról viszont nem hallottam, hogy megjelenne magyarul mint az első, annak is csak a kiegje, az elég korrekt volt, még a szinkronja is...
  • Duddits
    #25171
    :-(
    Kár.
    Talán az 1. stratégia ami teccik, és nem lehet fordítani... :-(
  • Rusy
    #25170
    Nem mert a feliratok ugyan megvannak, de nem lehet bekapcsolnia játékban, meg egy csomó mindent nem lehet fordítani...
  • RaveAir
    #25169
    UV mester! Minden hódolatom munkásságodhoz!
  • ibrik
    #25168
    Senki sem tud róla...
  • Duddits
    #25167
    Nem tudjátok, hogy a Stronghold 2-höz lesz-e magyarosítás?
  • uv
    #25166


    [ már megbánta ]
  • Duddits
    #25165
    Te, itt?

    Ne offolj!
  • mike369
    #25164
  • uv
    #25163
    csak berry és norrisz


    (bocs az OFF-ért)
  • mike369
    #25162
    nagggyon helyes! chuck így tovább!!!
  • Methos from GH
    #25161
    És ugyebár nem az egyetlen lesz... :D