58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#25681
Privire válaszolj légyszi :) -
#25680
Jahm :D -
#25679
Na, erről nem tudtam. Sebaj, akkor egy fordítással kevesebb lesz a tarsolyomban :)
Nem nagyon zavar...
-
Panyi #25678 Csak úgy mondom, hogy a Scrapland magyarul jelent meg a SevenM gondozásában valamikor, na mindegy azért add csak ki! -
mike369 #25677 nekem is ő írt! 

-
#25676
Az összképet némileg rontja a bal oldali "lovag" folyamatos vigyorgása. :)
-
#25675
A Limited verziójú 4. DVD lemez pedig csak a Tesco-ban vásárolható meg, akkor ha bemutatsz egy Auchan-os kupont. ;) -
#25674
Én jó pénzért eladnám a helyedben neki.. :) hihihi.. -
#25673
Ramore írta, 2005. 06. 08. 13:25
Szia!
Láttam, hogy készítettetek egy 3DVD méretű magyarosítást, amit meg lehet rendelni. Az oldal azonban nem mükszik. Érdekelne, hogy mennyibe kerül?
LOLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLL -
#25672



Engem is zavargattak ezerrel :)))))))
-
#25671
Postal 2 - Apocalyps Weekendhez lesz magyarítás? -
mike369 #25670 FIGYELEM!!!
Az IMYke által leírt GTA SA magyarítás CSAK POÉN VOLT!!!
Lesz a játékhoz magyarítás, de MÉG NINCS!!!
(nem véletlenül írom ezt le)
-
mike369 #25669 nem is, mert gravitáció javító! -
#25668
gra-rögzítő -
#25667
gra rögzítő -
mike369 #25666 gratis fixtures = ingyenes tartozékok 
amúgy grafika. -
TommoT #25665 Mi az a grafix? -
mike369 #25664 1. nem igaz, mert nem csak game
2. azért kellett, mert a "másik" Mike itt a fórumon 1 év után kitalálta, hogy zavarom köreit a nevemmel
-
#25663
A logódba bele kellene tenni a "game" szót is... :> -
mike369 #25662 Én már megvettem! Megéri!
-
#25661
És az előző hozzászólásom után egy smiley-t... ;) -
#25660
Már 95%-nál járok, és mindjárt felteszek egy bétaverziót... -
sd54321 #25659 De most komolyan:
olyan röhelyes mikor egy 150 kilós izomagyú gyilkológép megszólal egy tizenéves gyerköc hangján:)))))))
Persze így is fel lehet fogni: direkt poén:) -
#25658
Hát, először is le kell fizetnem a székesfehérvári sorozatgyártókat...
gyári doboz meg ilyenek... 
-
sd54321 #25657 :)))))))))) -
Rasti #25656 Érdeklődnék,hogy a 3db DVD 9-es GTA SA Magyar szinkron mikor lessz kapható :DDDDDD -
sd54321 #25655 Csak egy gondolat a c64-hez:
Van egy (szlovák?) fickó aki készített egy java-s c64emu-t. Képes volt mountolni a d64 és t64 képfájlokat. A dolog sajna leült, mert vagy 2 éve nem hallottam róla, viszont a napokban (1-2 hónapja) egész véletlenül láttam egy symbian (vagy hogy a tökömbe írják)nyelvre átírt verziót, kifejezetten pocket pc-kre és kommunikátorokra. Azt olvastam róla, hogy szuperül megy csak épp játszani nem lehet vele:) Ugyanis eszméletlen lassú, ami érthető is hiszen egy komplett c64-t szimulál. (Még egy pc-s c64 emu-nak is elkell egy Penti2-s gép a rendes működéshez.)
Amire viszont Te gondolsz azzal nem találkoztam még, vagyis, átírni a game-kat pl. javára. Pedig tényleg nagyon szupi lenne :))) -
#25654
Kedvenc sorozatommal - mint a No One Lives Foreverrel is - igyekszem jól bánni. :)))
-
sd54321 #25653 Köszi i2k!
Ha ekkorát melózól rajta akkor az isok mindenképpen megvárják a cd-re kerülést :)
Elég ha csak a jó öreg Manhunt magyarításodra gondolok:)
-
#25652
Sajnos nem hiszem, hogy lenne időm a játékra... :(
Azt hiszem, hogy ez is ki fog maradni az életemből. -
#25651
A humora ESZMÉLETLEN! American McGee's-től szerintem humor nélküli játékot nem várhatunk :)
-
#25650
Igen, tudom. A szövegállományból a történetre koncentráltam.
A pepecs, apró, néhány szó és mondat direkt a végére maradt.
-
#25649
Elvileg kicsit GTA-s.
Én még annyit nem játszottam vele, hogy ezt megítélhessem. -
#25648
Ez a #25644-es hozzászóláshoz ment volna... -
#25647
A 4. képen még angolul szerepel a Missions szó, de gondolom, hogy idővel az is lefordításra került volna. Csak szólok, hátha véletlenül maradt ki.
És termékeny nyarat! ;) -
#25646
Mivel nem mondott semmit sem a játék neve, ezért megnéztem róla néhány előzesetes képet. Elég színesnek tűnik... -
#25645
Szép munka, mondjuk mást nem várhat tőled az ember.
Akko pár hétig hagyom a játékot, míg kész leszel. -
#25644
Nagy titokban készítettem, már a megjelenése óta...
... még be kell fejeznem, mert a történeti részre helyeztem a hangsúlyt, kisebb részek még hiányoznak.
Scrapland HUN béta - kép 1
Scrapland HUN béta - kép 2
Scrapland HUN béta - kép 3
Scrapland HUN béta - kép 4
Scrapland HUN béta - kép 5
Jövő héttől, a szokásos munkamorálom mellett, sok fordítás fog elkészülni és a nyár - ha semmi nem lép közbe - megint termékeny lesz...
-
#25643
Ha erről volt már szó bocs...
A Scrapland fordítható, akár kezdőknek is, mert a játék egy mezei TXT-ben tárol minden szöveget, ráadásul ékezettámogató, és 90%-ban olyan sorrendben jelennek meg a szövegek, mint ahogy a txtben vannak. -
#25642
Bocs, az újboli offért, de kíváncsi vagyok a véleményetekre:
Lightsaber Fight
A hangokat UV vágta alá... :)