Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

Duddits
#18902
Hehe. Miért nem segítesz? <#nemtudom>

hykao
#18901
Miért nem kérsz segítséget a Ferikétõl? (ekszöszájz buk... 😛PP)
Duddits
#18900
A Mobimouse-t nem lehet valahonnét megszerezni netrõl?

Duddits
#18899
Loading peanut
Erre mit írjak?? Földimogyoró töltése?? <#vigyor2>

Jah Gregorius: ebbe is belenéztem meg elkezdtem irogatni. loadstatus.xml

Duddits
#18898
Erre én is gondoltam hogy visszamásolom de ugy továbbra is angol marad.

IMYke2.0.0.0
#18897
<#nyes>

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Elsõ számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

ibrik
#18896
Az átírt anyagot "visszarakod" oda, ahonnan kinyerted szerkesztés elõtt.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

ibrik
#18895
Természetesen a Windows Vezérlõpult "Területi és nyelvi beállításai"-ra gondolt - ez szerintem mindenki számára egyértelmû volt.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#18894
Ezt pontosan hogyan kell megcsinálni, Ultraediten belül? Vagy Windows-ban?

*÷* ZENEBÁZIS *÷* http://palmai.midiworld.org

Duddits
#18893
Hogy tudom viszont látni a lefordított anyagot a játékban?

Duddits
#18892
Oké. :-)

Az ugye nem baj ha kérek segítséget másoktól is? Mert azért vannak szavak amiket nem tudok.
Neked nincs MSN-ed?

Hunnenkoenig
#18891
Az oldalamra felkerült Andie baratom (es magyarorszag legjobb programozojanak) DatEditor-a, ami elsö sorban a Restricted Area *.DAT filejait tudja forditani.

.http://honositasok.com/progik.html

A fajlok megnyithatok egy sima txt editorban is, de rengeteg van belölük. Ezzel a progival minden szepen egyhelyen nyilik meg es automatikusan menti az atirt szövegeket az eredeti helyre.

Esetleg mas jatekokkal is müködik, de ez nem biztos. Nem lett tesztelve.

Ha meg nem mondtam volna, a Restricted Areat abbahagytuk, mert a fejlesztök ertesülese szerint magyarorszagon hivatalosan le lesz forditva es szinkronizalva.

IMYke2.0.0.0
#18890

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Methos from GH
#18889
Hamár a helyzetjelentéseknél tartunk. Az újabb GH projektek:
- Counter-Strike: Source (98%)
- The Chronicles of Riddick (most kezdõtött)
- Need for Speed: Underground (most kezdõdött)
- Need for Speed: Underground 2 (most kezdõdött)

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

IMYke2.0.0.0
#18888
Végetért a három 100%-os magyarítás közül a következõk tesztelése:
- Marine Sharpshooter II: Jungle Warfare
- Richard Burns Rally - 1.2-es Patchre javított verzió

A következõk tesztelése van folyamatban:
- Contract J.A.C.K (1.1 Patch-el)
- No One Lives Forever 2 (1.3-as Patch-el)
- True Crime: L.A.

Közben idõt kell szakítanom majd a NOLF 1-re is...
A Grand Theft Auto III magyarításom felhelyezése a közeljövõben várható, attól függõen, hogy mennyi idõm, kedvem lesz megint átbogarászni a 2000-nél is több textúra fájlt a számomra szemet szúró hiányosságok javítása végett...

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Elsõ számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Gregorius
#18887
...nyitása és zárása. Nem kell félni a mondatoktól 😊

Gnihtyreve daer nac elpoep emos. Dluoc ydaerla R143u4r, NospmisRemoh dna. Gregorius\' Corner (http://www.gregoriuscorner.com)

RaveAir
#18886
Izé fordítóprogin szótárprogramot gondoltam. Kérjed ezt karácsonyra. 😊

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

RaveAir
#18885
Fordítóprogi: Mobimouse (ez igazán megéri az árát!)
Szótároldalak:
szotar.sztaki.hu
www.mobidic.hu

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

Duddits
#18884
Köszi, de már találtam egyett. Nem a legjobb de hát megtezsi. Ha meg nem találom akkor meg itt a kéziszótár. :-) Na ezt találtam. http://www.cab.u-szeged.hu/cgi-bin/szotar

ibrik
#18883
Fordtóprogi: egyet sem érdemes használni
ellenben:
Szótárprogi: GIB + a hozzávaló szótárak
Oldalak: szotar.lap.hu

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

Duddits
#18882
Nyitás/zárás Személyzet panel: CTRL + H

Ez így jó vagy csináljam inkább ilyenre?
Személyzet panel nyitás/zárás: CTRL + H

Duddits
#18881
Nem tud valaki egy jó kis fordító oldalt vagy progit?

Duddits
#18880
Na megvan. Megpróbálom. Vagyis megnézem mit tehetek. <#vigyor2>

IMYke2.0.0.0
#18879

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

AMD Boss
#18878
És félig készett ?

IMYke2.0.0.0
#18877
Teljeset - Sehonnan.

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Elsõ számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

AMD Boss
#18876
Honnan lehet letÖlteni a Vietcong magyarítást ?

IMYke2.0.0.0
#18875
De az ékezet problémát az Angolra átállított területi beállítások oldják meg a CSI-sorozatban!

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Elsõ számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#18874

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#18873
Érdeklõdnék, hogy mivel érdemes belenyúlni a CSI2-be (vagy CSI: Dark Motives). Próbálkoztam TextPad-del, de elrontja az ékezeteket.

*÷* ZENEBÁZIS *÷* http://palmai.midiworld.org

cikasz
#18872
easy rider öcsém easy rider! 😊
én elõször érdeklõdtem és mondjuk 1 hónap mulva fogok ujra 😊)))

http://www.akciofigura.hu

Methos from GH
#18871
Még nem, de lassacskán halad az újrafordítás. 😊

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

[Jakuza]
#18870
Az tudtommal nem teljes.

Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.

Methos from GH
#18869
http://www.gamehunter.hu

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

#18868
Freelancer magyarítás fellelhetõ valahol?

Methos from GH
#18867
Én csinálom a fordítást, de most h kijött a game, nem olyan fordítást akarok csinálni h dirrdurrbele aztán 2 hét alatt meglegyen, vagy minél hamarabb, hanem egy normális és hibamentes fordítást szeretnék csinálni hozzá, szóval ne jöjjön mindenki azzal, h mikor lesz kész. Ahogy Carmack mester mondá: "When it's done" 😊

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

Gregorius
#18866
lang.z2f átnevez -> lang.zip kicsomagol -> lang/1033/help_entries.xml jobbklikk -> open with / társítás -> Notepad

Gnihtyreve daer nac elpoep emos. Dluoc ydaerla R143u4r, NospmisRemoh dna. Gregorius\' Corner (http://www.gregoriuscorner.com)

cikasz
#18865
nem...

http://www.akciofigura.hu

#18864
tudom! csak próbálkozok!
te tudsz?
cikasz
#18863
hát ez nem ide való 😊

http://www.akciofigura.hu

#18862
Csövi mindenkinek. Ha tud valaki olyan honlapot ahonnan játékot lehet tölteni az kérem írjon! (a megát és a wanadoot tudom)
cikasz
#18861
jahh tényleg bocs... nem emlékeztem honnan töltöttem le...
mindjárt kipróbálom...

http://www.akciofigura.hu

IMYke2.0.0.0
#18860
ibrik készítette a MoV HUN-t.
Szerintem - és ez szokott a glaiba lenni - állítsd át a Területi beállításokat a Windows-ban angolra.
De az is lehet, hogy a játék egyszerûen nem kezeli az ékezetes karaktereket!
Fenn van a Patch is a Játékon? Mert anélkül is elõfordulhat ez...

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Elsõ számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Duddits
#18859
Na szóval. Szünet van. <#nyes>

Mivel tudom megnyitni a kért fájlt, Gregorius? Akkor esetleg fölrakom a játékot és megpróbálom.

cikasz
#18858
Imyke!! Men of valor-ban a pályák elõtti levelezésben az ékezetes betük helyett kockák vannak... megoldás??
üdv
Cikász

http://www.akciofigura.hu

cikasz
#18857
Felinstalláltam a The Chronicles of Riddick-et. Hát naggyon ottvan a szeren!!!! Kiba elvan találva agém és a grafikai nagyon szép. Magyaritásáról van hir?? hol tart?? 😊

http://www.akciofigura.hu

#18856
<#eljen>

4GB 800mhz ram,X3-->X4,9600gt 1Gb ddr3,3Tb winch,24\'TFT

uv
#18855
Az új Settlers magyar szinkronnal fog megjelenni (a tervek szerint)

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

Slayerboy
#18854
Hi!
Érdeklõdni szeretnék, hogy mi van a GTA 3 grafikus magyarításoddal?Az oldaladon már nincs fent a "JÖÖN!!" között... ezk szerint már kész van? <#confused>

Voltam zárás előtt. _______________

[Jakuza]
#18853
Vagy legalabb ez a skep rendesen le lenne tomoritve 20k-ra, mert azert durva a vesztesegmentes tomorites nelkuli 120k-s jpg. 😛P

Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.