Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

BONO
#18952
fiúk tudna valaki a Runaway-hez magyarosítást de nem az kéne ami a magyarosítás portálon fen van mert az csak a menüket teszi magyarrá!!!

Köszi!<#worship>

ibrik
#18951
Meg privátban <#vigyor>

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

IMYke2.0.0.0
#18950
Methos: Csak e-mailen élek virtuális életet 😊

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Elsõ számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

bizkit
#18949
Sziasztok!

Esetleg valaki tudna mondani egy helyet ahonnan lelehet tölteni a Myst 4 magyarosítását! Elvileg megjelent eredetiben is!

...úgy hogy...no comment!

Duddits
#18948
Jó lesz. Megbírkozók vele.

Gregorius
#18947
Biomes.xml menni fog?

Gnihtyreve daer nac elpoep emos. Dluoc ydaerla R143u4r, NospmisRemoh dna. Gregorius\' Corner (http://www.gregoriuscorner.com)

Gregorius
#18946
Nem igazán, mert egyezniük kell a kifejezéseknek. Hiába van egy többezer oldalas zoopedia ha te egy parszavas kifejezesben az animal enrichment-et "allati gazdagitasnak" vagy minek forditod, a zoopediaban pedig ketreckellékként szerepel majd a bejegyzés. Ez van. Azért próbáltam neked olyan fájlokat adni, amiket különállva is lehet fordítani, de ilyen elég kevés van, ha pedig magánakciókba kezdesz, annak így sajnos nem sok haszna vagyon. Mindjárt keresek neked valamit, remélem találok.

Gnihtyreve daer nac elpoep emos. Dluoc ydaerla R143u4r, NospmisRemoh dna. Gregorius\' Corner (http://www.gregoriuscorner.com)

Duddits
#18945
Mibõl, hogy állunk? Valami helyzet jelentés, hogy mit lehet még csinálni?

#18944
<#idiota><#vigyor2><#wow3><#zavart2><#whatever><#nevetes1>Biztos, hogy PONTOSAN ENNYI?<#nezze>

Duddits
#18943
óó vazze! <#shakehead>
Na figyi. Az ugy nem jó neked hogy én csinálom az ilyen pár szavas mondatokat te meg az ilyen hosszabb szövegeseket?

Gregorius
#18942
Zoo Tycoon 2 jelentes:
Keszultsegi allapot: 4,1095185933731377056430668908877%

Gnihtyreve daer nac elpoep emos. Dluoc ydaerla R143u4r, NospmisRemoh dna. Gregorius\' Corner (http://www.gregoriuscorner.com)

Gregorius
#18941
Nem lesz ez így jó. Akkor csináld te is, meg csinálom én is, aztán egyszer csak elkészül.

Gnihtyreve daer nac elpoep emos. Dluoc ydaerla R143u4r, NospmisRemoh dna. Gregorius\' Corner (http://www.gregoriuscorner.com)

Gregorius
#18940
Már rég befejeztem.

Gnihtyreve daer nac elpoep emos. Dluoc ydaerla R143u4r, NospmisRemoh dna. Gregorius\' Corner (http://www.gregoriuscorner.com)

Maxtreme
#18939
jaja :p
Csak mikor +láttam milyen terjedelmû a topic, valahgy elmenet a kedvem a dologtól 😊
Arra gondoltam hogy karácsonyig valamit még csinálni is kéne, nem csak olvasni 😊

Duddits
#18938
Ugye?! Az olvasás csodákra képes.<#nyes>

Maxtreme
#18937
Ok köszi közbe rájöttem 😊
Csak olvasni kellett volna :p

dardevil
#18936
Itt tudod megnézni hol jár a
Riddick magyarítása !
Gamehunter - Játékmagyarítások oldala !

Duddits
#18935
Gregorius: Ne csináld a awards.xml ,mert nemsokára készleszek vele.

Maxtreme
#18934
ÁÁÁÁÁÁ nem látok a szememtõl...
Köszi 😊

Duddits
#18933
Akkor olvass lejjebb. Azt hiszem valaki írta már, hogy csinálja.

Maxtreme
#18932
Jóvanna azért nem kell leharapni a fejem 😊
Azztmondták a játék topikjába hogy kérdezzem meg itt.

Maxtreme
#18931
Ugyanis ez itt a probléma hogy nem tudom 😊
Különben természetesen igy kezdtem volna a dolgot 😊

Duddits
#18930
Hát honnét tudjam?! Kérdezd meg attól, aki mondta, hogy csinálják!

Maxtreme
#18929
Jó és az ki volt? :-D

Duddits
#18928
Attól aki fordítja. Írja neki privátot, vagy emailt.

Maxtreme
#18927
Hali mindenkinek.

Olvastam a The Chronicles of Riddick - Escape from Butcher Bay topic-jába, hogy valaki elkezdte magyarosítani a játékot.
Errõl a dologról hol tudnék bõvebb infót szerezni? 😊 (a honosítás jelenlegi állapotáról stb..)

Elõre is köszi a válaszokat.

Üdv:
M@Xtreme

Methos from GH
#18926
i2k: Van vmi msn elérhetõséged? 😊

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

Duddits
#18925
Az elõbb kihagytam. Ez van kész fullosan: animal_thoughts.xml

Duddits
#18924
Na ez is kész van. Ezt ne csináld. Még lehet, hogy ma neki fogok valaminek.

help_entries.xml
Ezt abba hagytam, mert az ilyen nagyon bonyolult, hosszú mondatokat nem nagyon tudom lefordítani. De még lehet, hogy ránézek késõbb.

Duddits
#18923
Nem jó!! <#boxer> Most mit csináljak?? Más nem tudd segíteni?

#18922
szöszmötölés rulez! <#eljen>

Duddits
#18921
óóóó vazze! Most írtam át egyesével! <#falbav><#falbav>

IMYke2.0.0.0
#18920
1. Program elindít.
2. Ékezetes szöveg kijelöl és lemásol (aka vágólapra kerül)
3. A kis programon kijelölöd a "Nincs ékezet" funkciót
4. A kis programon kattintasz a Mehet gombra.
5. Visszalépsz az ékezettelítendõ szöveget tartalmazó alkalmazáshoz (Notepad, Wordpad, Word stb.) és megnyomod a Ctrl + V kombinációt...
6. Voilá! A kijelölt szöveg megmaradt, de ékezet nélkülivé vált...

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Elsõ számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Duddits
#18919
Ezzel mi a rákot tudok kezdeni?



Hát jó van. Nem tudtam. Írjam át akkor ékezet nélkülire?

IMYke2.0.0.0
#18918
Erre jó ez a kis progi! - Évek óta használom...

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Elsõ számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Gregorius
#18917
Annyit azért elárulok, hogy teljesen mindegy mennyi dologba kezdesz bele, csak látszólag fogsz vele gyorsabban haladni, elég ha belegondolsz. Mindegy hogy rögtön kezdesz el agyalni azon, hogy mit minek fordíts, vagy utána. Amibe belekezdesz, az pedig a tied. Kétszer nem fordítok.

Amúgy jól csináltad, csak a kiterjesztést hagytad le a linkrõl.

Ja, még egy aprócska megjegyzés. Megbeszéltük, ugye, hogy a játék nem támogatja az ékezetes betüket. Most ha ezt a fájlt a megfelelõ helyre teszed, akkor valószínûleg csak annyit fogsz tapasztalni, hogy a megfelelõ szövegek eltûntek, mivel korrumpáltad a fájlt a játék karakterkódolójának szemében.

Gnihtyreve daer nac elpoep emos. Dluoc ydaerla R143u4r, NospmisRemoh dna. Gregorius\' Corner (http://www.gregoriuscorner.com)

Gregorius
#18916
Egyébként csinálsz egy olyan könyvtárat, hogy lang a játék fõkönyvtárába, azon belül egy 1033 nevû mappát, és oda beteszed az összes xml-t, utána már kéne, hogy menjen.

Gnihtyreve daer nac elpoep emos. Dluoc ydaerla R143u4r, NospmisRemoh dna. Gregorius\' Corner (http://www.gregoriuscorner.com)

Gregorius
#18915
Mindjárt ránézek.

Gnihtyreve daer nac elpoep emos. Dluoc ydaerla R143u4r, NospmisRemoh dna. Gregorius\' Corner (http://www.gregoriuscorner.com)

Duddits
#18914
Nah, hát ez nem sikerült. Na mind1.
kiszolg: ftp.uw.hu
felhasz: zt2
jelszó: attila

Duddits
#18912
Na készvagyok a loadstatus.xml-el. Vagyishát van még pár sor amit nem tudtam, vagy nem ilyen hülye mondta jött ki. Azt megicsinálod Gregorius? Vagy valaki?

RaveAir
#18911
Biztos meglehet... de mivel nekem elég szar netem van, amúgy sem tudtam volna letölteni.
Vedd meg a boltban, ez komolyan megéri. Sokkal gyorsabbá teszi a fordítást, ha nem ismersz valamilyen szót. Nem kell azzal tökölnöd, hogy bepötyögöd az ismeretlen szót.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

#18910
Akkor miért nem mûködik? 😄

*÷* ZENEBÁZIS *÷* http://palmai.midiworld.org

Duddits
#18909
Igen de ilyenkor mit tölt? Jelentéktelen töltés? <#vigyor2> Vagy inkább apró? De még ilyenrõl se hallottam.

IMYke2.0.0.0
#18908
peanut = <ˈpi:nʌt> fn 1. növ amerikai mogyoró (Arachis hypogaea); biz it's no more than a peanut to an elephant ez semmiség, ezt meg sem érzi, annyi, mint elefántnak a szúnyogcsípés 2. jelzõi haszn. US/biz apró, jelentéktelen, piti; peanut politics jelentéktelen/kisszerû politika/politizálás

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Elsõ számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#18907
Adtam közvetlen letöltési lehetõséget hozzá... FilePlanet Suxx.

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Elsõ számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

hykao
#18906
Berkatam a Doom3 feliratozó mód linkjét! 😊
#18905
minek az neked? nagy sz@r az egész, fõleg összefüggõ fordításához.
használj inkább onlájn szótárt...

#18904
kivinni a szemetet... <#vigyor2>

hykao
#18903
Mert nekem már nagyon régóta nincs egzöszájz buk-om! 😛

Amúgy mit szeretnél, mit segítsek? 😊