58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#27055
nemtom mi mást lehet lefordítani mint szöveget...[beszéd, de az is felirat] -
#27054
Mi a ****-t akarsz még? Színes, szagos legyen még? 

-
Dani 22 #27053 Igaz Sorry!
De ez teljes lesz vagy "csak" a szövegek lesznek lefordítva? -
#27052
nem kéne sokat viszaolvasnod kb. 20 hozászólást.....amúgy hétfőn már kint lesz [folyik a tesztelés jelenleg] -
Dani 22 #27051 Sziasztok!
Annyit szeretnék kérdezni hogy a Still Lifehoz mikor várható teljes magyarosítás?
Olyan amiben minden le van fordítva mint anno a Syberia 1-ben!
-
#27050
Köszike, akkor napközben megnézem mégegyszer a játékot - reinstall kell hozzá :)
-
#27049
Mint már említettem, minden olvasható szöveg azokban a TXU kiterjesztésű szöveges fájlokban van.
A hotfix egyébként 1.02 verzió néven fut és crack is van hozzá. -
#27048
Nem biztos, hogy "elnémetesíti" a játékot, mert csak a hardver részbe nyúl bele az infó szerint, a szöveget békénhagyja.
Kérdés, hogy angol verzióra rátelepül-e vagy valamilyen trükközés kell hozzá... -
#27047
Akko' "németesítésről" tudtok-e lesz belőle?... ich utahlom a nemeth nyelvhet.
-
#27046
Egyébként vannak hozzá patch-ek, itt van hozzá konkrétan ATI hotfix is, de "german":
3D Gamers :: Psychotoxic :: Downloads -
#27045
Jaja, hasít rendesen full beálítással - már amennyi full lehet TFT monitorral.
Most új telepítés után játszottam vele kicsit próbaképpen - csak nem figyeltem az időbeli fegyver újratöltésre és kinyírtak a rossz bácsik.
-
#27044
Engem a Játék elindulását követően, egy új játék indítása után levetített intro után kidobott az asztalra...
A mellékerült *.nfo fájlban felhívták a figyelmet, hogy ATI-n gondok lehetnek. De már az elején?!
Neked, gondolom, megy a game - GF.
-
#27043
Hát igen...
Egészen más kategória, egy "kis" FPS - női szerepben.
-
ordel17 #27042 Jaja tényleg, elnéztem sorry... -
#27041
Kevered a szezont a fazonnal.
Itt a Psychonauts magyarításában vannak az említett srácok.
ibrik pedig egy másik, egészen más kategóriát képező játékról kérdezett: Psychotoxic.
-
thief82 #27040 Mastermind, Novbert és Gameplus fordítja!
További infókért nézz be az MP fórumjába... -
#27039
Nem kezdtem neki. 
Nem is szerepel a terveim között.
Most végeztem a Still Life-al. Egy kis szussz és megyek a még nagyobb melónak: The Longest Journey.
-
#27038
A Psychotoxic-ot fordítja már valaki? Esetleg imyke már elkezdte?
Egyébként csak sima szöveges fájlokat (.TXU) kell benne átírni. Alapban nem kezeli a "szokásos" hosszú "ő"-t, "ű"-t stb, de a fontkészleteket tartalmazó TGA-fájlokat valaki hozzáértő biztosan át tudja szerkeszteni... -
mike369 #27037 ösztönző...
-
#27036
Elpestiesedtek a szavak azert van ez.
A legtobb ö betus szot, mar e betuvel mondanak.
pl fölfelé=felfelé
Menj el Szegedre ott meg furcsa a sok ö :P -
#27035
Sherlock Holmes: Az ezüst fülbevaló.
-
#27034
Still Life HUN: 100%.
Ne kérd, mert nem küldöm el!
A tesztelés folyik. Vasárnapig.
Hétfőn már töltheted - innen: http://jatekhonositas.atw.hu
-
#27033
Ez melyik Scherlock? És mikor lesz kész?
Mert akkor el kell mennem megvennem.
LOL 8 E betű 6 szóban. Tényleg mekkelek nyelv ez a magyar..
:Ð -
#27032
Esetleg ez jó lesz? -
mike369 #27031 nátmácccs.
-
#27030
Na végre megint van gépem és időm benézni ide...
VÁCCÁÁÁÁP?
-
#27029
még 1 kérés a Riddick magyarítást sajna nem tom elérni, mert le vagyok tiltva az atw.hu-ról esetleg valaki 1 linket nem dobna, mondjuk uw.hu-ra előre is köccke -
mike369 #27028
...és itt a link a bmp-hez. -
#27027
érdeklődni szeretnék, hogy a Still Life magyarítása, hogy áll és mikorra várható -
#27026
12 egész 3 tized GB.
-
#27025
Tényleg, mekkora lett a tömörítetlen .avi fájlmérete? -
#27024
Amúgy tegnap épp azon gondolkodtam, hogy tudod majd megoldani, hogy a kép mozgása közben ne ugráljon a szöveg a levélen szemernyit sem... :) -
#27023
Húúúú, mer' Kata megérdemli... 
-
#27022
Ne feledd, ebből a képből másodpercenként 25-öt fogsz majd látni, remélhetőleg mozgás közben... akkor kevésbé lesznek szembetűnők a hibák - mert nagyon aprók vannak, az ujjaknál. Nagyon aprók.
-
#27021
Mer' má' csak a Katán jár az eszed! :P -
#27020
Nemtom, alig látok ki a buksimból, IrfanView-ben a *.gif állt kézre konvertáláskor... 
-
#27019
Ja értem! :) Szóval ez csak egy bemutatópéldány.
(No de akkor mé'nem .jpg-be már? Akkor maradhatna a 24bit, és a fájlméret is kb. 1/5-e lenne ennek a .gif-nek :D) -
#27018
Jól néz ki!
(De ha akarok, akkor úgyis találok benne hibát... bár ez nem célom.) ;) -
#27017
Ez *.gif-be konvertált, hogy kicsi legyen - ne qrja szét a topigot... :)
A valódi mérete 1407 kb. 24 bites, BMP.
-
#27016
Még ilyen vaskos jobb mutatóujjat se láttam... :))) Hehe, de azt nem te csináltad... :)))
Amúgy a levél jól néz ki beillesztve, már csak megfelelő mozgásra kéne bírni... :)))
Hanem nem történt valami bitmélység veszteség? Egyes részeken olyan, mintha 16bit-re esett volna. (pl. bal alsó sarokban az ülőalkalmatosság piros része)