58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
mike369 #28035 nem, itt senkit nem hívnak így!
-
#28034
Lehetetlen.
-
mike369 #28033 próbáld meg felrakni ezt: ActiveMovie Player, hátha segít............. -
#28032
Psi-ops magyarítás??? -
#28031
Fogalmam sincs.
K-Lite Mega Codec Pack 1.36 -ot használok. Gond egy szál se.
Ellenben ez a vérszívó maca nem akar szórakoztatni engem... így hát már nem is telepítem fel. 5x próbálkoztam - 2 ATI-driver, 2 komplett codec csomag csere. Letettem róla egy időre.
-
mike369 #28030 az intró lehet a ludas a dologban, mert nálam is vacakol:
1. első indításnál lemegy a tálcára "Active Movie Player"-ben, aztán ki is lép
2. másodszorra viszont már megy rendesen
mondjuk, hogy ez mitől van sima mpg fájloknál...
-
#28029
Nem megy. Már le is tettem róla.
Félek, csak akkor fog menni, ha újratelepítem a Windows-omat - amihez nem szívesen nyúlnék, mert már több, mint 1 éve kifogástalanul műxik. -
mike369 #28028 NEM!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
-
#28027
És mér kell xy felkiáltójel?!!! Ideges vagy??!! -
Panyi #28026 Nem tudom, de nekem nem sikerült notepaddel szerkeszteni a *.csi fájlokat, valahogyan még hexában sem sikerült... -
mike369 #28025 megy már a Bloodrayne2? -
#28024
Tenyleg elvarod, hogy nehany napja/1-2 hete megjelent jatekoknak mar magyaritasa legyen? Ennyire nem tudod, hogy ez milyen munka, mennyi ido, stb? Plane, hogy ezek a jatekok amit kertel, szinte meg boltban sem kaphatoak magyarorszagon?
Az igenyesebb magyaritoknak meg nem az a celjuk, hogy ha NFOrce-on van valami, akkor azt minel hamarabb magyaritsak, hanem hogy igenyes jatekokat magyaritsanak, amihez kell is a magyar szoveg.... -
#28023
Itt nincs semmi!!!!! -
#28022
Ne értetlenkedj már... ;) -
#28021
#27999
-
Panyi #28020 CSI MIAMIhoz van valakinek szerkesztője???? -
#28019
Köszönöm a gratulációkat...de előbb nézzétek meg, aztán gratuláljatok, ha tetszik egyáltalán! :)
Rorr: igen, mondhatjuk, hogy ez az eddigi legkomplexebb magyarítás, amihez közöm van. Azért nem azt írom, hogy "magyarításom", mert az igazság az, hogy a Portálon megjelent Kirol féle félkész magyarítást karoltam fel úgymond (teljes lista azokról, akik akár pár sort is fordítottak - a telepítőben és a játék credits-ében), aztán Crowie is besegített a szövegfordításokba, illetve a grafikus munkálatokban Mike-, a feliratidőzítésekben Piedon-, az első videó levélmanipulációjában Imyke-, a telepítő összedobásában pedig Methos voltak még a segítségemre. Végül, de nem utolsó sorban Mmster és Tusy szerkesztő progijaival vált egyáltalán lehetővé a magyarítás, hisz a .bik-eket kivéve minden, ami magyarítva lett sajátos formátumú fájlokban van.
Jóllehet a munka oroszlánrészét valóban én végeztem, hisz gyakorlatilag az egész már meglévő szövegállományt is újra átdolgoztam, hibajavítottam, összedolgoztam a maradék fordítási munkálatok elvégzése mellett, de mindenképp említést érdemelnek a fent nevezett emberek. Aztán jöttek a dokumentumok, videók grafikus magyarításai, feliratozásai, mert a játék végigjátszása közben rájöttem, hogy ezek magyarra variálása nélkül (dokumentumok és videók), nem sokat ér a magyarítás ezen játék esetében.
Remélem már nem nagyon maradt hiba vagy kivetni való a kész magyarításban, bár megvallom őszintén voltak olyan szövegrészek, amelyek rendesen megizzasztottak... :)
Előfordult az eredeti angol szövegben néhány hiba is, ezek jórészét javítottam: pl. nevek elírásai, zavar a történetben.
Illetve a Times újságból Limes-t csináltak, ahogy már megszokhattuk más produkciók és más termékek esetében is...(én persze vissza Times-osítottam) -
#28018
itt -
#28017
Dungeon Sieg 2 hun???
-
#28016
Grat a magyarosításhoz és Boldog Szülinapot! -
#28015
Kedves Hykao!
Gratulálok!!!
Ügyes és kitartó embert ismerhettem meg a személyedben!!!
Jól sejtem ,hogy ez az eddigi legkomplexebb magyarításod? -
#28014
Sudeki-nek
Powerdrome-nak
7 Sins-nek
Lesz honosítása??? -
#28013
Persze... :D Múltkor amiért megnyertük fociba bajnokságot akkor is volt ünneplés... edzőnél. :D Aztán edző úgy kezdte, hogy a kajálás előtt mindenkinek kitöltött egy stampóba whiskeyt :D Jah mondom, mester jól kezdjük... :D Mert hozzáteszem nem szoktam inni :) Csak nagyon nagyon ritkán, és akkor se bacok be :) -
#28012
Gratulálok! -
#28011
Gratulálok! -
trigial #28010
-
#28009
Uhrajjjj!!!goooooooooooooooooole!!!
-
mike369 #28008 








-
#28007
Kész a Sherlock Holmes magyarítás teljesen végre. Bár hibák mindig maradhatnak, de nem szöszölök tovább...aki majd hibát talál, kérem jelezze a telepítő readme-jében olvasható mail címen! Ha a credits-ből valakit kihagytam volna, azt is jelezzétek légyszi! Lassan kezdem feltölteni a Portálra, remélem holnapra felér.
Tehát fordításra kerültek:
-összes párbeszéd
-összes videó (.bik átvezetők és a játék motorjával készültek is)
-összes szöveget tartalmazó dokumentum
-menü, kvíz, notesz, stb. elemek
Egyszóval gyakorlatilag minden, ami fontos és lényeges a teljes játékélményhez. -
#28006
Nem
. Azt előtte kiitták
, így részére maradt a pohár
-
mike369 #28005 és bort is kaptál bele?
-
#28004
Jah, nagyapámmal és apummal pont most voltunk borozni :D Meginvitáltak egy pohárra :D -
#28003
Nahát, most van a szülinapok szezonja?
Bádog szülinapot! ;) -
mike369 #28002 -
#28001
Köszi. -
#28000
Az Enclave-hez anno FAR és mmster készített magyarítást. Őket is megkérdezhetnéd, hogy mit ajánlanak a hangok kiszedéséhez.
-
#27999
A C.S.I. -hez nem kell editor.
...\LEVELx\Data könyvtárban vannak a szövegfájlok.
Az x helyén a pálya száma van.
-
#27998
Az Enclave-nek is ugyanúgy van egy GDK-ja. Érdemes azzal próbálkozni.
-
Panyi #27997 Helyszínelőkhöz -
Panyi #27996 Valaki nem tud a helyszeníőlhöz nekem egy szerkesztőt?