Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

Methos from GH
#20603
Oks, akkor legyen ez... :D

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

RaveAir
#20602
Ehh... ez nekem is fejtörést okozott. Azt hiszem, hogy én a hátrakéta kifejezést fogom használni a Battlefrontnál.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

#20601
<#eljen>

IMYke2.0.0.0
#20600
Akkor azt hagyjad! Jó az úgy - ugyanis a szövegben az nem szerepel.

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Elsõ számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#20599
Okézsoké!
Pedig a "gun haven"-t már megcsináltam "fegyvertanyá"-nak, de sebaj... <#vigyor>

Methos from GH
#20598
Thx. Amúgy Worms 3D fordítást csinálom azért kérdeztem :) Akkor sugártáska lesz... :)

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

#20597
Sziasztok! Ha valaki tud légyszi segítsen! A Die Hard Nakatomi Plazaban elakadtam annál a résznél, hogy elkezdett égni az épület és egy mukit biztonságos helyre kell vinnem, de az beparázik és beáll az égõ szoba sarkába hiába megyek oda a tûzoltó készülékkel nem jön utánam mert fosik. Mit kell csinálni? Segítsetek már nem bírom!<#falbav> Elõre is köszönöm!!

Ide irhattok: [email protected]<#puszis>
Gregorius
#20596
A Little Big Adventure 1 és 2 ilyenekkel van tele.
Én így oldottam meg:
JetPack: sugártáska
ProtoPack: prototáska

Hátizsákot nem akartam írni, mert olyan hosszú lenne, hogy az már még nagyobb hülyeség :)

Gnihtyreve daer nac elpoep emos. Dluoc ydaerla R143u4r, NospmisRemoh dna. Gregorius\' Corner (http://www.gregoriuscorner.com)

IMYke2.0.0.0
#20595
Persze, hisz arra készült ... <#hehe>
De Duddits is válaszolt már, nagyon helyesen.

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Elsõ számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#20594
Dobtam mailt, minden kérdésedre válaszolva :)

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Elsõ számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

ibrik
#20593
...ha egyáltalán megjelent már...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

ALCATELGOD
#20592
köszke!

AMD Athlon XP 1800+, Aopen AK79D-400VN (nForce2 Ultra 400), 256MB DDR RAM, NVIDIA GeForce4 MX 440, LG StudioWorks/HiSync 700S, Maxtor 4D04H2, Intel 536EP V.92 Modem, LG GSA-4081B, SONY DDU1611,

ibrik
#20591
Az NFOrce szerint ilyen nevû játék nem létezik...
Valójában ez azt jelenti, hogy senki sem törte még fel, tehát nincs belõle letölthetõ változat.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

Duddits
#20590
Igen, fog.

ALCATELGOD
#20589
Imyke!

Ezzel a verzóval menni fog a Ridic? HOODLUM DVD verzió....

AMD Athlon XP 1800+, Aopen AK79D-400VN (nForce2 Ultra 400), 256MB DDR RAM, NVIDIA GeForce4 MX 440, LG StudioWorks/HiSync 700S, Maxtor 4D04H2, Intel 536EP V.92 Modem, LG GSA-4081B, SONY DDU1611,

szotyimutyi
#20588
Sziasztok! Tudom,hogy ez nem ide tartozik, de szeretném meg kérdezni,hogy Axle Rage játékot honnan lehet ........ a teljes játékot!

szotyimutyi

[email protected] <#violent><#levele>

ibrik
#20587
Vagy "hátirakéta" vagy valami... szerintem... <#vigyor>

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#20586
Rakétahátizsák <#vigyor>

Methos from GH
#20585
Kéne egy kis sgítség, ezzel mindig gondban vagyok. A Jet Pack-et hogyan fordítanátok? :)

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

#20584
Ja és még egy:
UTsign6_NY.tga > RISE (hol jelenik meg, mert annak megfelelõen kellene fordítani?)

#20583
IMYke!

1. The Palace=Palace, vagy fordítsam
2. Theatre Resurrection=? színház (vagy mindegy)
3. New Moon=? (fordítsam?)

A többi kész!

#20582
Köszi szépen!

RaveAir
#20581
Köszönöm szépen mindenkinek!

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

#20580
Ja, télleg, de bunkó vagyok: HB2U!

Duddits
#20579
Boldog Születésnapot RaveAir!

#20578
Precíz! <#eljen>

Annyit tennék hozzá, hogy ha a képnek speciális "indexed color" palettája van, akkor a szerkesztés megkönnyítése érdekében:
1. elõször le kell menteni a palettainfót egy fájlba
2. aztán a képet RGB-re átállítva szerkeszteni
3. végül a kész képre a korábban lementett palettainfót alkalmazni

NeoMaN
#20577
lolka... :Ð

IMYke2.0.0.0
#20576
Én így készítem a szöveges képek módosítását...



Szöveges kép szerkesztése Adobe Photoshop 8.0-val

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Elsõ számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#20575
Óh, a nagy öreg :)
Sok sikert.

uv
#20574
Bódog hepi börzdéjt!!!majd harmic évesen megtudod...:)

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

RaveAir
#20573
Majd igyexem...

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

#20572
nagykalapokkal neked!!!

RaveAir
#20571
Elég nagy szívás reggel úgy ébredni negyedévszázadosan, hogy tudom, hogy a mai nap nagy részének tanulással kell eltelnie a hétfõi államvizsgám miatt... :(

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

Axon
#20570
Feltétlenül készíts egy biztonsági másolatot az értékes eredetirõl. Aztán másold a netre egy olyan helyre ahol bárhonnan eléred, vagy ha valami miatt te nem tudnád, akkor bárki letölthesse számodra <#awink>

uv
#20569
Valami bibi van a szöveggel a harmadik képen. (Andreas) Gyanúsan nem az õ szövegének tûnt.
Elõszedtem a szinkron szövegkönyvét: ezt a dumát Dr. Blackmind mondja (õ a fõgeci)kb. a játék végén. Andreasnak itt az üzletrõl kellene beszélnie. Valamit eltoltak a fiúk...<#confused>!
Most még kíváncsibb lettem.

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

uv
#20568
Jó reggeltet!!!

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

#20567
köszi

ibrik
#20566
Minden program más és más...
Ha ennél nem látod, akkor nem is tudod úgy megcsinálni.
Ez van...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#20565
Elírás! word vagyis doc formátum igy megfelel?

Solid Snake GH
#20564
world = világ <#idiota>
Amúgy sztem "word"-öt akart írni.

\"Tanulni gondolkodás nélkül sötétséget, gondolkodni tanulás nélkül veszélyt jelent.\" /Japán közmondás/

#20563
Miaza "world" ?

#20562
letöltöttem a restoratort is de eggyikkel sem tudom ugy megnyitni, hogy látszodjanak a gombok feliratai.
Direkt kiprobáltam az ACDSee-exét és annál tökéletesen látom a gonb feliratokat
szerinted mit szurok el?

uv
#20561
van rajta magyar stáblista, vagy itt is lespórolták?<#kuss>

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

#20560
természetesen
én már magát a progit egy prezentációval megcsináltam (amit a szomszédommal(angol tanár)forditása alapján már kész) de szeretnék egy magyar feliratost is készíteni
Ez world be van ha kell szolj emilben el tudom küldeni

Duddits
#20559
Majd közzéteszed ha sikerül? Mert fater is azt használja.

#20558
Köszönöm már probálom is

ibrik
#20557
titike: Belenéztem az EXE-be Restorator-al. Amiket könnyen át lehet írni, azokat a String resource-nél találod (ResHacker-rel és az eXeScope-al is).
Amire figyelni kell:
- szöveghosszok (ehhez többször el kell majd indítanod a progit, hogy mindenhol klappoljon a felirat (pl. ne vágódjon le a vége)
- lehet (de nem biztos) néhány magyar ékezetes magánhangzó "kalaposan" fog megjelenni

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

uv
#20556
nekem is bejött (igaz a demo elég instabil).
biztonsági másolatot tudtál készíteni?<#nyes>

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

NeoMaN
#20555
jó ezt tudom. :) másra gondoltam. nemérdeks. :)

cikasz
#20554

http://www.akciofigura.hu