58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#28276
A legszomorúbb az egészben, hogy már akkor is tetszett - igaz, akkor másképp -, mikor még megvolt az Asszony! 2 évig voltunk szomszédok. Most meg...
S basszus, hihetetlenül tehetetlen vagyok.
-
Tusy #28275 *közhelyek -
Tusy #28274 - "a házasság megöli a szerelmet"
- "ha a szerelem vak, a házasság a legjobb szemorvos"
küzhelyek, de jók -
#28273
Jájj Imyke... több mint 3 milliárd nő van... és neked pont ő kell?:D -
#28272
De sajna: reménytelenül... -
#28271
Ha nem reménytelenül vagy szerelmes, csupán "csak" szimplán szerelmes, akkor az is tud hirtelen hangulatváltozásokat okozni. -
#28270
Sose legyél reménytelenül szerelmes... 
Hirtelen hangulatváltozásokkal kínoz.
-
#28269
-
#28268
Unatkozol? :D -
#28267
Most csináltam Smiley Factory-val és Photoshop-pal.
-
#28266
Miért nincs?! Te mondtad, hogy magyarúl jelent meg.
Monoton! Csak akkor lesz magyar, ha a magyart veszed meg. -
#28265
NINCS MAGYAROSÍTÁS!!!


-
Monoton #28264 Tudom de nekem angolul van meg!!! -
#28263
Ez a játék MAGYARUL jelent meg!! -
#28262
Oké, bocs, nem érdekes.
-
Monoton #28261 Az Il-2 Sturmovik-hez van magyarosítás?
Ha igen benyomnátok egy linket honnan lehet megszerezni? -
#28260
Az Earth 2160-hoz valaki készít majd magyarosítást??
Én örülnék neki!!! -
#28259
http://www.pcdome.hu/news.php?id=9612 -
#28258
Az magyarGUI. :P -
#28257
-
#28256
"magyarúl" -> magyarUl -
#28255
Igen, magyarúl jelent meg. -
#28254
Xpand Rally-nak létezik magyarosítása??? -
Rusy #28253 köszönöm akkor nem kezdem el játszani, játszok mást addig majdcsak elkészül egyszer... -
#28252
Remélem, hogy jó lesz valamire, és hogy megérte a várakozást. ;) -
#28251
Fable magyarításról van valami hír? -
ordel17 #28250 Akkor beírjalak titeket az MP magyarítás listájába? -
#28249
Hali!!
"""A fordítás visszahelyezése annyira pofátlanul egyszerű, hogy a világ össze kincséért sem árulnám el..."""
Azért ha lehet..bár kincseim nincsenek...de elárulhatnád,s mivel ahogy mondod..fofoneccerűűű,igy gondolom nem nagy fáradság ha megosztod ezt az informáciot,is:))))))))).köszi:)))))
Szóval akkor hogyan kell visszatenni a kivett filéket a dragonba??....


X 1000:)))
-
GarET #28248 A Magyarosítások portálon volt szó róla, hogy vmikor vki elkezdi mejd fordítani a Dungeon siege2-t, érdeklődnek, van-e mocorgás az üggyel kapcsolatban? -
sd54321 #28247 SZUPER!!!!
Már húzom is lefelé:)
Thx Gamehunter! :) -
#28246
Hat, ha mar a GH-ek nem reklamozzak, beirom ide en:
A hetvegen felkerult a teljes, lektoralt SW REPUBLIC COMMANDO magyaritas a GameHunter Team oldalara!
En szemely szerint nagyon-nagyon orulok neki, ez volt (szamomra) a legjobban vart magyaritas jelenleg!
-
mike369 #28245 Mi készülünk IMYkével, ha lesz rá egy kis időnk... -
Rusy #28244 Hi bocs ha már kérdezte valaki a bloodrayne 2-őt fordítja valaki? Vagy várható lesz majd magyarítás hozzá? -
#28243
Vazze az a rohadt ZIP file, milyen nehez vele az eletunk. :P -
#28242
A Revenant-ot én is fordítom... már amikor fordíto kegyáltalán... kb. 70-80%-nál járok.
A fordítás visszahelyezése annyira pofátlanul egyszerű, hogy a világ össze kincséért sem árulnám el...

[Újra van netem!] -
Panyi #28241 Deragonnal én még nem tudtam visszatenni semmit. Ja és az a srác fordítja a játékot, tehát neki valamivel meg kellett oldania! -
#28240
Köszi a választ:))Tulképpen nem a forditással van a gond,hanem eleve a DRAGON Unpacker ből kivett filék visszarakása okoz gondot...mivel a progiban nem lehet szerkeszteni..legalábbis azt hiszem.....igy akármennyire is örülök hogy haladnék vmivel....mi a gari arra ho többezer karakter forditása után vissza tudom tenni a modositott filét....SZoval a dragonrol kellene egy info..vagy tutorial ha van ilyen....keresem 1000 rel...nem csak itt várok a mannára...de ha vki ismeri a progit..gondolom van ilyen..akkor pliz!!!...köszi...Revenant ügyben mégeccer köszi a mailcimet:))))))))))) -
#28239
[URL=http://magyaritasok.hu]Ide ni!
[/URL]
-
Panyi #28238 Ha a Revenant fordítással gondot van akkor küldj egy emailt ide: bruce808(kukac)volny.cz
Mivel ez egy cseh emberke ezért vagy csehül vagy angolul. És tárgynak add meg a "Revenant Cestiny"-t és akkor lehet nem dob ki téged a spamszűrője! -
#28237
Na...akkor mégegy siralom tőlem!
A Dragonnal ugyanugy megtaláltam a Revenant összes szövegét,stb..még a könyveket is:))))......A szitu: Word-el simán megnyitom a kimentett ".def" kiterjesztésü filét....kint lehet szerkeszteni...oho!!!..a szöveghosszok baromira számitanak???..mert ha igen akkor ugy szrekeszteném..ha találok passzoló magyar megfelelőt:)))...de a dolog az: hogyan tudom visszatenni a szerkesztett DEF kiterj. filéket...Köszönném ha valaki válaszolna a mai kérdéseimre...thx:)))
