Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

gameplusz
#23102
Ok, tiszta lap... De akkor ne legyen az, hogy ez volt, meg az volt, mert az ilyenekre pöpecül gerjedek! A leírtakkal 99%-ban eggyet értek, a fennmaradó 1% abból származik, hogy van benne hiba...

i7 2600K|ASUS P8P67 EVO|G.Skill Ripjaws 2x4GB 1600 CL7|GAiNWARD GTX 570|SAMSUNG F3 2TB|37PFL7605|E-MU 1212m v2|Harman-Kardon SoundSticks II|Corsair HX650W|CM 690 II Advanced|Alpenföhn Matterhorn

Gregorius
#23101
Most már én is beszólok, de elõre közlöm, hogy irigyellek titeket, elég sok idõtök van. 😄
Szóval, hosszútávon a minõségi munka marad meg. Hiába van egy magyarítás, ha a minõsége silány, elõbb-utóbb úgyis új után néznek a játékosok. Az igénytelen igényeket kielégíteni pedig nincs kedvem. Ha valakinek az a felfogása hogy minél elõbb, (minél rosszabbul, persze ez nem lehet szempont) akkor az a pillanatnyi dicsõségre hajt. Ám tegye, nem áll módomban és nem is akarok versenyezni.
Azoknak pedig, akik igényesen fordítanak csak azt tudom javasolni, hogy ne hagyják magukat elvakítani a dicsfénnyel! Nomen est omen.
Aki olyasmi miatt kapja fel a vizet, amit nem tekint sajátjának és meghatározónak, ott valami baj van. Ne csak a felszínen legyetek igényesek!
Ha valakinek a munkáját lenézed, akkor gondolj arra, hogy biztos nem te vagy a magyar ajkúak között az egyetlen, aki így vélekedik. Persze a túl oldalon is ugyanez a helyzet. Ha valami jobb, mint a tiéd, akkor ezt más is észreveszi.

Gnihtyreve daer nac elpoep emos. Dluoc ydaerla R143u4r, NospmisRemoh dna. Gregorius\' Corner (http://www.gregoriuscorner.com)

IMYke2.0.0.0
#23100
Sok hibám egyike, hogy túl õszinte vagyok, a másik, hogy imádom a kétértelmûséget! <#hehe>
Valóban, az elmúlt évek gyakorlata ezt mutatja, az itt engem olvasók nagy része néha nem érti meg elsõre amit írok, amit gondolok, amikor heves beszélgetés közepette röpködnek a HSZ-ok...<#hehe>
Az írásod elolvasása önkritikára sarkallt engem is: ha megsértettelek, nem szándékosan tettem!



-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Elsõ számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

uv
#23099
Hova írjon?

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

RaveAir
#23098
A szövegek egy dialog.tlk nevû file-ban vannak. Van rá speciális tlkeditor, amiben ezt a file-t szerkeszteni lehet. Ha segíteni akar a haverod a fordításban, akkor tudok adni neki "fordítási tudnivalókat".

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

uv
#23097
értem. igazábol az érdekli, hogy mivel csomagoljátok ki ill. vissza

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

RaveAir
#23096
A Neverwinter Nights-hoz használt szerkesztõprogikkal, valamint a harczos által készített progi segít, hogy dialógusok szintén világosan lássuk a párbeszédek sorrendjét, és egymáshoz kapcsolódását.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

uv
#23095
Üdv!

a Kotor2 szövegein milyen progival dolgoztok?
(haver nyaggat...)

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

RaveAir
#23094
Az elõzõ a #23089-es Methos hozzászólásra.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

RaveAir
#23093
Valahogy így gondoltam én is, csak nem lett volna türelmem ennyit írni. 😊

Elég sokat értekezek fordítókkal msn és icq segítségével. Azt hiszem, hogy "csendestársként" már jó néhány játék fordításában tudtam segítséget nyújtani.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

Mayday
#23092
Nem zavarnak, mert Teszkogazdasagos kameraelottlathatatlannatevotablettat szedek ellene. <#nyes>

- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...

#23091
És téged nem zavarnak a mûködõ kamerák? Komolyan, kezdek aggódni ... 😉

\"Nyelvében él a nemzet\" | \"Ha nem érdekel hol vagy, nem tévedhetsz el\" | gw2: Szilva Lee | Lenovo G580AH i3, GT635M, 8Gb RAM

#23090
Nem cserélek. Szerintem örökletes, a büntetõpont meg múlandó. (Azért guglin gyorsan megnéztem, a múlandót tényleg hosszú úval írják. 😉

\"Nyelvében él a nemzet\" | \"Ha nem érdekel hol vagy, nem tévedhetsz el\" | gw2: Szilva Lee | Lenovo G580AH i3, GT635M, 8Gb RAM

Methos from GH
#23089
Nyahm, akkor elõször is.

GamePlus: Az MSN-en beszélgetés során bevallom köcsögség volt amit mondtam, de akkor még ott volt bennem a "megvádolás" tüskéje. Sorry. Én azt mondom, hogy kezdjünk tiszta lappal...

Akármennyire is nem úgy tûnik az utóbbi idõkben, én rohadtul utálok veszekedni, és nem szeretek senkivel sem haragban lenni. Nagyjából végigolvastam itt a hozzászólásokat, és abban sajnos egyet kell értenem, hogy tényleg vannak még hiányosságok. Azonban sajnos nem tudok minden egyes kikerülõ fordítást átnézni, mert igencsak nagy meló lenne. Mint pár hete említettem, azért az ügy érdekében fokozatosan átnézzük és kijavítjuk a régi fordítások hibáit/elírásait. A minõség/gyorsaság aránya sem olyan már mint ami esetleg pár hónappal ezelõtt tapasztalható lett volna. Mint észrevettétek gondolom, a GH ritkán frissül. Mégpedig azért mert nem a gyorsaságra hanem a minõségre koncentrálunk. Itt van példának a Warhammer 40k esete... Mindenki csak azzal nyúz minket, hogy mióta ígérgetjük már meg satöbbi, és csak azért sem adjuk még ki, mert olyan fordítást szeretnénk csinálni, ami tényleg teljes mértékben beolvad a Warhammer-univerzumba. Továbbá mint feltûnt már nem kerülnek ki félkész fordítások sem. És lehet, hogy régebben úgy volt, hogy az új játékokat fordítottuk, de mára már ez megszûnt. Ha megnézitek a mostani projekteket, nem sok új játéko találhattok köztük. Gondolok itt az NFSU 1-re, a Worms 3D-re, a Chessmaster-re, a Duke Nukem: MP-re...

Azt viszont nem értem, hogy miért gondolja mindenki azt, hogy csak a GH, csak a GH lenne az interjúban... Mint említettem és i2k is hangsúlyozta a Magyarítások portál is meg lesz említve. Én ezt úgy gondoltam, hogy (gondolom lesz ilyen kérdés, hogy még kik csinálnak hasonlókat, vagy majd megmondom, h legyen) elmondom, hogy természetesen rajtunk kívül még rengetegen ûzik ezt a hobbyt, és a Magyarítások Portál "A fordítókról" címû rovatában számos fordító neve, elérhetõsége valamint honlapja is megtalálható. Most a név szerinti kiemeléssel, csak annyi gond van, hogy:
a) nem tudom olyan lesz e a szituáció
b) ha csak néhány embert sorolok fel esetleg, akkor meg abból lesz a sértõdés.

Egyébként nekem csak egy bajom van ezzel az egészzel: hogy csak jövõhét kedden lesz az interjú, és már mindenki eldöntötte, hogy én mit fogok mondani... És sosem állítottam, ilyet hogy a GameHunterrõl szólna a magyarítás scene! Ezt tessék már felejeteni nemigaz...

És i2k... Lehet, hogy lehetett volna diplomatikusan válaszolni. De magát a hozzászólásodat is fel lehetett volna tenni normálisabban... Mert a "?!" jelek a végén furcsán értelmezhetõvé teszik a mondatot. Ha néha úgy fogalmaznál, és úgy írnád meg a véleményed hozzászólásod, hogy az (nem csak én láttam így) ne tûnjön esetleg "ellenségeskedõnek", akkor szerintem semmi surlódás nem lenne közöttünk. Lehet, h megváltoztam... igyekszem, akkor olyannak lenni, és úgy viselkedni/hozzálni a dolgokhoz mint régen. Én most bocsánatot kérek mindenkitõl, akinek az elmúlt idõszakban valamiféle sérelmet okoztam, vagy bármi... 😞( De nehogy azt higyjétek, hogy olyan könnyû a dolgom. Egy csapat felett kell felelõségget vállalnom, és a fordításukért... Megpróbáljuk szûrni az emberkéket, azt hiszem nemsokára ismét szortírozás lesz. De igazuk van itt a külsõs emberkéknek... Ahelyett, hogy összefognánk mindig a gyorsaság a lényeg, hogy ki csinálja meg elõbb. Épp ezért szállt ki a GH a versenyzési dologból. Mint fentebb említettem már tapasztalható az a változás, hogy nem az új játékoknak ugrunk neki minél elõbb... Ha bele is kezdünk, nem számít, hogy más is megcsinálja, lesz nekünk is egy verziónk... Lásd pl. CS: Source. Azonban az tény i2k, hogy a múltkori Riddick fordításnál a gyorsaság volt az elsõdleges szempont, hiszen ha jól emlékszem Master-rel közösen volt betervezve a projekt, és te mégis megcsináltad úgy, hogy Master mástól értesült róla. Ezzel nem akarok újabb vitát nyitni, csak felhoztam a gyorsaság példájára.

Szóval én is azon az elven vagyok, hogy inkább össze kellene fognunk. Erre már több alkalommal is volt példa. Gondolok itt a Doom 3 projektre, vagy akár a Warhammer honosításra, amiben számos MP-s és külsõs emberke is részt vett/részt vesz, hogy a felhasználók tényleg egy remek fordítást kapjanak kézbe.

És nem tudom, hogy érdekel-e valakit, vagy mennyire érdekli az idejáró embereket, de ez tegnapi és a mai nap néhány hozzászólása igen rosszul esett. 😞( Legalábbis az, hogy olyanok mondtak rólam véleményt, akik nem is ismernek, és olyanokat állítottak rólam ami egyáltalán nem igaz. Erre felhoznám Andy példáját. Ugye a GH azon az elven van, hogy csak tõlünk érhetõek el a fordítások. Nos az MP köreiben emiatt úgy tûnt a GH, és azt gondolták rólam is, hogy csak a hírnévre pályázunk/pályázok, és már nem is érdekel. És amióta Andy beszélt velem MSN-en, Õ mondta, hogy teljesen megváltozott a véleménye, mert, hogy õ az elõbb említettek miatt abban a hitben volt, hogy csak a hírnév, semmi más nem kell nekem. De ez nem így van... Nem azért kezdtem el fordítani, hogy mindenki ismerje a nevem. Hanem azért, hogy a felhasználóknak segítséget nyújtsak a játék megértésében/végigjátszásában. Szomorú vagyok, hogy sokan ennek az ellenkezõjét gondoljáK. 😞 Természetesen reménykedtem benne, hogy ez a csapat is majd egyszer le tud tenni valamit a fordítások ügyében, és büszkék lehetünk majd arra amit csinálunk. De szerintem minden fordító büszke arra, amit csinál! Ha nem, akkor azt mondom, hogy igenis legyen rá büszke, és azok akik szidják ezeklet a fordításokat azok meg ne használják! A játékosoknak örülnéiük kéne, hogy vannak olyan emberek akik a szabadidejüket mások megsegítésére fordírják! És amikor azt írtam a GH történetébe, hogy mi vagyunk Mo. legnagyobb fordítócsapata, akkor azt nem úgy kell értelmezni, hogy a legnagyobb fordítók, vagy hogy a fordítók királya. Egyszerûen az, hogy CSAPAT-ként, jelenleg a mi csapatunk a legnagyobb Magyarországon, és ahhoz, képest, hogy 14 évesen kezdtem neki, és rengeteg hibánk volt, valamint rengeteg kiritkátr kaptunk (jogosan, és ennek köszönhetõen fejlõdhettünk tovább), én igenis büszke vagyok a csapatra, és arra, hogy mennyien töltötték le a fordításainkat!

Végülis az egész hozzászólás lényege az, hogy rosszul esett mennyien másképp látnak engem. Úgy gondolom, hogy néhány hozzászólásból nem lehet kiismerni valakit, továbbá nem igazán alkotható vélemény róla. (Lásd az említett Magyarítások Portál és Andy féle témát). Ha valakit tényleg érdekel az, hogy én milyen vagyok, vagy az, hogy tényleg annyira megváltoztam-e mint amennyire ezekbõl a hozzászólásokból lejön, az nyugodtan keressen meg MSN-en, vagy e-mailben és szívesen elbeszélgetek bárkivel, akár a fordításokról, akár nem ezekrõl. És úgy gondolom, hogy ezt meg kéne tennünk! A fordítóknak többet kéne beszélniük egymással, akár chaten is, mert ezáltal jobban megismerjük egymást, és fokozatosan nõ az összetartó erõ, valamint remek barátságok alakulhatnak ki, arról nem is beszélve, hogy több projektben is együttmûködhetnénk közösen, segíthetnénk egymásnak, és ne csak állandóan a szitkozódás, és a vita menjen. Tehát mindenkinek joga van eldönteni, hogy megítél-e azok alapján ami ezen a fórumon történik, vagy ami egy-egy ilyen a mostanihoz hasonló szituációból/hozzászólásból lejön, vagy veszi a fáradságot és jobban megismer. De én azt mondom, hogy a fordítóknak jobban meg kellene ismerniük egymást, és így a veszekedés helyett, talán a barátságok, a fordításokban való segítség kerülne elõtérbe.

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

Mayday
#23088
Figyusz, elintezem, belistazzuk, es lesz! 😊
(Teszkos vagyok, hehe)

- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...

#23087
Annak úgyis lejárt a szavatossági ideje (már csak könyvet nézni vagyok hajlandó tesco-ban).

\"Nyelvében él a nemzet\" | \"Ha nem érdekel hol vagy, nem tévedhetsz el\" | gw2: Szilva Lee | Lenovo G580AH i3, GT635M, 8Gb RAM

Mayday
#23086
"Nekem paranoiából van sok."
Nem cserelsz? Adnek erte ket buntetopontot! <#idiota><#awink>

- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...

#23085
Akkor én jobban jártam, mert kétszer kellett elküldenem, mire egyszer megjelent (gondolom nagy a forgalom 😊. Viszont a (BACK) gombbal én még vissza tudtam hozni, amit írtam.

\"Nyelvében él a nemzet\" | \"Ha nem érdekel hol vagy, nem tévedhetsz el\" | gw2: Szilva Lee | Lenovo G580AH i3, GT635M, 8Gb RAM

RaveAir
#23084
Igen, neked válaszoltam.
Most azon töprengek, hogy "Teszkós egoizmust" lehet-e kapni? 😊

"Eddig egyetlen bajom az volt, hogy túl szerény voltam, de most már tökéletes vagyok!"

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

BBird
#23083
Légyszíves, szeretném magamra venni... már csak a poén kedvéért. Manapság úgyis kevés a balhé... :-))
uv
#23082
én még elolvastam...<#zavart1>

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

IMYke2.0.0.0
#23081
Basszus, írtam egy litániát, erre a Fórum kétszer jelenítette meg! Amikor kitöröltem az egyik példányt, vitte a másikat is magával! <#mf3>

===============================
.:i2k:. melóból: <#wilting>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#23080
(gondolom nekem válaszoltál). Nekem paranoiából van sok. Persze ha valaki paranoiás, még nem jelenti azt, hogy senki sem üldözi. Amúgy csak hypohondriában nem szenvedek 😊

\"Nyelvében él a nemzet\" | \"Ha nem érdekel hol vagy, nem tévedhetsz el\" | gw2: Szilva Lee | Lenovo G580AH i3, GT635M, 8Gb RAM

Solid Snake
#23079
<#ejnye1> na errõl beszélek a munka meg áll <#nevetes1>
Mayday
#23078
Mer' itten flemeltel egesz nap <#idiota>
(Csak vicceltem!)

- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...

RaveAir
#23077
Bacca kardjára, ma még egy sort sem fordítottam!

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

Solid Snake
#23076
Na végre! Hagyjátok a veszekedést a fenébe, mindenkinek van véleménye ráadásul eltérõ, igyvan ez jól.
Mayday
#23075
Hat figyusz: ha meg nem tudod, mit akarsz, akkor valoszinuleg a megadott cimen nem fognak sokan megkeresni 😊
De ha konkretizalod, hogy mondjuk melyik jatekkal szeretnel poenkodni (jezusom, mar idejutunk, JATEKMAGYARITASPOENKODASROL TUDTOK-E?), akkor nezz utana annak a jateknak, mert szinte minden jatek szovegeit mashogyan kell szerkeszteni. Vedd fel a kapcsolatot a COD magyaritas keszitoivel, hogy segitsenek.

- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...

RaveAir
#23074
Egoboltban... 😛
Egészséges egoizmus soha nem árt. Nekem amúgy bõven elég, hogy a readme-bõl kiolvasható a nevem és a címem. Ha pedig nagyon akarom, akkor "beírom magam" a játékba. De a lényeg, hogy ÉN tudjam, hogy a fordítás az én gyermekem, és nem másé...

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

IMYke2.0.0.0
#23073
<#nevetes2>

===============================
.:i2k:. melóból: <#wilting>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#23072
no problémo <#hehe>

===============================
.:i2k:. melóból: <#wilting>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Mayday
#23071
"Veszterhes idokben", LOL 😊

- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...

IMYke2.0.0.0
#23070
Próbálj Kellér Dezsõi, vagy Romhányi magasságokba emelkedni. Hidd el, nem kell a magyarítás-divathoz csatlakozni ahhoz, hogy sikeres lehess a barátaid elõtt.

===============================
.:i2k:. melóból: <#wilting>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#23070
na aki mégis segítene itt talál: [email protected]
#23069
Hol lehet ilyen egoizmust kapni? Szerintem nekem kevés jutott.

\"Nyelvében él a nemzet\" | \"Ha nem érdekel hol vagy, nem tévedhetsz el\" | gw2: Szilva Lee | Lenovo G580AH i3, GT635M, 8Gb RAM

andriska
#23068
OK legyen:téma lezárva<#nyes>

IMYke2.0.0.0
#23067
Miért rondítanál el egy remek játékot?
Helyette írj akkor egy humoreszket! Azt, szerintem, mindenki szívesebben olvasná poénként, mint egy jó kis történet-ferdítést!

===============================
.:i2k:. melóból: <#wilting>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Mayday
#23066
Hat igen, sokat szamithat, hogy melyik jatek a celpont? Vagy konyv? Vagy internetes honlap? 😊

- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...

IMYke2.0.0.0
#23065
Én általában nem írok, ha tudom, hogy nem lenne ill. nincs igazam!

===============================
.:i2k:. melóból: <#wilting>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Solid Snake
#23064
"Hogy a fa..a kezdjek neki a magyarításnak???" Kezd a kipontozott rész magyarításával 😊
#23063
csak csinálni akarok 1et poénból jópofa szövegekkel. talán a CoD-ot
IMYke2.0.0.0
#23062
Hajjajaj, vóóóótam hát. <#hehe> De ez a szép a netes társadalomban: ma lelámázzuk, lebunkózzuk az egyiket, holnap talán vele dumálunk a legjobbat a virtuális világban... <#email>
Arról nem is beszélve, hogy korrektebbnek tartom azokat az embereket, akik nem félnek a saját igazuk - hangsúlyozom: ha tényleg igazuk van! - mellett kiállni, mint azokat, akik arra hajlanak, amerre a szél fúj! S most nem célzok senkire! Sértõdés nehogy már megint essék! <#hehe>

===============================
.:i2k:. melóból: <#wilting>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

RaveAir
#23061
Szép barátom! Mit szeretnél magyarra fordítani?

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

andriska
#23060
Na ez az amit még mondani akartam,hogy nem mindíg neked van igazad.Más beismeri\néha én is beszoktam<#vigyor>\,de te nem.Ezzel nem azt akjartam mondani,hogy sosincs igazad,félre ne érts!

RaveAir
#23059
"...a harag gyûlöletet szül, a gyülelet pedig szenvedést. És ez mind a sötét oldal." - Yoda mester.
Egy Jedi szerintem nem gondolkodik így. 😛

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

Solid Snake
#23058
Ajjaj ilyen "vészterhes" idõkben sztem hagyd a pics....ba 😊
#23057
Vagyis úgy kérdezném hogy hol vannak a szövegek? hogy kereshetek rájuk?<#falbav>
RaveAir
#23056
Ezért ez túlzás. Sokkak szerint nem vagyok "jó arc", mert én is kötekedõs vagyok, beszólok, ha úgy gondolom, hogy nincs igazam. Szerintem volt már miattam is mérges Imyke... 😊

Egyszerûen csak nem akarok olyan vitákat, melyek a csak magyarul tudó játékostársadalom kárára mennének.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

IMYke2.0.0.0
#23055
Ezt a kérdést mindenki feltette azok közül, akik akárcsak egy játékot is lefordítottak az elmúlt években.
Az elsõ lépéseket Neked kell megtenned - helyetted senki sem tanulhat, dolgozhat!

===============================
.:i2k:. melóból: <#wilting>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#23054
A szmájlik csak elcsúfították volna, de tessék számos helyre elképzelni õket: <#vigyor><#alien><#hehe><#wilting>

===============================
.:i2k:. melóból: <#wilting>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.