Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

IMYke2.0.0.0
#31376

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#31375
CSá!! Vkinek nincs magyarosítás a King Kong-hoz?? Vagy mondjatok már lécci egy címet ahonnan letuom tölteni!!
Kösz elõre is
IMYke2.0.0.0
#31374
Na, akkor gondolom, sejted mi következik most...
Azt a "csereszerzõdéssel" megszerzett példányt - teljesen etikátlanul - nem adhatnád át nekem, "megtekintésre"? <#vigyor>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Piedon
#31373
Mondjuk az ára nem vészes, végülis csak a szerzõ támogatása az egész.
Az másik kérdés, hogy sikerült hozzájutni egy "csereszerzõdés" alapján, teljesen legálisan.
A Multiex-en is gondolkozom, hogy megvegyem-e, mert annak sem vészes az ára...

Ne csak mondd, tedd is meg! A stylistom szerint nem vagyok elég trendy... BF2 TOPIK #99999 hsz. másik boldog tulajdonosa.

#31372
okok köszi nem sürgetés képpen, csak mostanában nekem sincs idõm és le voltam maradva picit...

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

IMYke2.0.0.0
#31371
Hát igen, ugyanis a Game Extractor Basic program nem más, mint mézesmadzag, hogy vedd meg a Full verziót - ami képes a támogatott formátumokat visszafelé is elkészíteni.
Tehát, ha egy játékot csak a GE támogat: el kell felejteni.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

ibrik
#31370
Szerintem a Starship Troopers már elég régi játék ahhoz, hogy biztosan kijelenthetõ róla, ha fordítható lenne, akkor a magyarítását már rég megcsinálta volna valaki...

Amúgy a játék közvetlen megtekintése nélkül, XentaxWiki listája szerint a .SLAK fájlokat kizárólag a Game Extractor "elvileg" kezeli - de erre nincs semmi garancia.
És arra sincs, hogy ez hatással lenne a fordíthatóságra.

Elég egyértelmû, hogy ha a MultiEx Commander-hez nincs BMS-script, akkor általában le is lehet róla mondani.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

zeli
#31369
oké, köszi, akkor majd ha megelsz, akkor megnézem, hogy fordítható-e

Everybody repeat after me... We are all individuals. If you're going through hell, keep going.

IMYke2.0.0.0
#31368
Grebber: Hard Truck: Apocalyptic Wars:
Nemrég "vettem meg" - amint lesz elég helyem a gépen, megnézem.

zeli: Starship Troopers:
Nem tudok róla, hogy valaki is fordítaná. Azt meg végképp nem tudom, hogy fordítható-e egyáltalán.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#31367
hellcommander:
Én úgy szoktam, hogy a Mozilla "Cache" könyvtárába mentett szám- és betûsoros fájljok közül - a film megtekintésének idõpontja alapján - kimásolom a vélhetõleg videot rejtõ fájlt és átnevezem: *.sfw, *.flv, *.avi

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#31366
Nincs.
A lejjebb felsorolt editáland videok közül a két legnagyobb már kész van - feliratozva, át van konvertálva.
A többit is elkészítem a héten.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#31365
i2k az általad készített paradise magyarítás ugye még nincs fent?

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

#31364
A http://www.youtube.com -ról hogy lehetne lementeni a videókat???
zeli
#31363
nah most énis kérdezek:a Starship Troopers-hez lesz-e magyarítás?Mert a Magyarítások Portálon a magyarítás listában nincs..

Everybody repeat after me... We are all individuals. If you're going through hell, keep going.

grebber
#31362
Hard Truck: Apocalyptic Wars-t lehet magyarítani?

Next PC upgrade: 2022

PetruZ
#31361
A második rész alcíme. Nem kieg., önálló játék.
#31360
Off: A Shadow magic az Age of wonders kiegje, vagy a címe?
MerlinW
#31359
Színtiszta és ártatlan poén volt😊

vörldpísz😊

[merlinw.org]

IMYke2.0.0.0
#31358
sokáig állóvíz életem - hál' Istennek? - kicsit felbolydult úgy 2 hete: egy remek pályázati lehetõséget igyekszünk néhány ismerõsömmel megragadni, s hát bizony vannak problémák... Konzorciós partnereket kell(ett) felhajtani, meg kell fûznöm még a munkahelyemet is, és még össze kell hoznunk az EU-s pályázati szöveget... és ugye ezt az egészet tördeli a napi 4 CAPD-s kezelésem... így aztán néhány napja nem tudok sokat aludni.
Melóhelyen már nem is fordítok - ez a vég 😞

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

ibrik
#31357
Még mielõtt hülyeséget írsz, nem ártana elõbb utántudakozódnod.

Tehát összefoglalva a történteket:
imyke-vel együtt csináljuk a SWAT4-et - illetve az utóbbi idõkben csak én fordítom a még nem kész fájlokat, imyke a "koordinátor".
Kábé 1 hónapja azt mondta, hogy végeztünk.
Aztán 2 hete azzal jött, hogy mégis van még pár fájl hátra.
Szokás szerint <#vigyor> egy hétig tartott, amíg elküldött egy fájlt, ami szerinte lefordítatlan. Erre én megjelöltem neki azt a hasonló nevû fájlt, amiben minden szövege le volt már fordítva 1 hónapja (és amit természetesen akkor el is küldtem neki.
Most legutóbb természetesen megint küldött egy fájlt, hogy fordítsam le, de mikor megkaptam, kiderült, hogy az megint a rég lefordított fájl.
Ezért kellett mostmár rákérdeznem, hogy mi ez a rendetlenség nála? (#31353)


De ha tényleg csak viccnek szántad a #31354-et és a #31355-öt, akkor tekintsd csak projekt-tájékoztatónak a most általam leírtakat. <#mf2>

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

grebber
#31356
Pirates Of The Caribbean The Legend Of Jack Sparrow most jött ki nemrég valaki vetne majd rá egy pillantást hogy lehetne-e magyarítani?

Next PC upgrade: 2022

MerlinW
#31355
Úgy érzem csáknoriszbitorlás lesz itt😄

[merlinw.org]

MerlinW
#31354
Azoknak egy részét Imyke már fejben lefordította, másik 2milliót a wc-n, ill 750ezret míg sorban állt a postán😊 Imyke számára fején áll a világ, mert már azt is lefordította😊

Ha anno igazuk lett volna az akkori okosoknak és valóban lapos lenne a föld, akkor ha Imykén múlna már leestünk volna róla..<#idiota>

[merlinw.org]

ibrik
#31353
Na most akkor mi van?
Biztos, hogy van még fordítanivaló, vagy csak néhány lefordított fájlt elkavartál?

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

IMYke2.0.0.0
#31352
Köszi, megnézem.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

ibrik
#31351
Ez is már le lett fordítva - legalább egy hónapja.
Biztos ami biztos, a válaszlevélben elküldtem megint a már régen lefordított "SwatEquipment.hun" fájlt, ha esetleg elvesztetted volna.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

ibrik
#31350
Küldd.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

IMYke2.0.0.0
#31349
Még itthon sincs lefordítva az Equipment...
Küldhetem?

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#31348
Esküszöm, már csak ezért a szellemes mondatért megért nem küldeni neked anyagot... <#hehe>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

ibrik
#31347
imyke: Seggrészeg Wagner-rajongók Abortusz-ellenes Tüntetése 4-kor.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

Qwerty4
#31346
Ha valaki olvassa aki részt vett a Call Of Duty 1 magyarításában, gratulálok, mert szerintem az volt a legjobb magyarítás amit láttam.Tetszett az edzésen még a táblák is magyar szöveggel voltak ellátva.Király!!!!!!!!!!!!
<#vigyor2><#worship>

Qwerty4

MerlinW
#31345
<#eljen>

[merlinw.org]

IMYke2.0.0.0
#31344

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

MerlinW
#31343
Fel tudná olvasni nekem valaki, mi van a bannerre írva? Sajnos nem tudok magyarul..

Akárhányszor benézek ide hitetlenkedem😊

[merlinw.org]

ibrik
#31342
Ha esetleg többnyelvû a játék, meg lehetne nézni, hogy az angolon kívül más nyelvû szövegfájlokban hogyan "ábrázolták" az ékezetes magánhangzókat.
A legjobb próbálkozás a német nyelv lenne, mert õk használnak speciális ékezetes magánhangzókat ("umlahut").
És azt is nem ártana megnézni, nincs-e a nyelvi fájlok elején valami speciális kód (mint pl. a HTML-kódokban az ANSI, ISO, stb. karakterkészlet adatok).

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#31341
Hello!
megnéztem egy font editorral, és a font tartalmazza az ékezetes betûket. viszont ha a játékban átírom, a szöveget csak az elsõ ékezetes betûig írja ki, utána nem hajlandó kiírni a többi betût sem. ilyenkor mit tudok tenni? mástól is várok javaslatokat, ha van valakinek ezzel kapcsolatban tapasztalata! köszi

AsRock Z68 Extreme3 Gen3, Intel i5 2500k, Corsair Vengeance 2x4GB DDR3, PNY GTX570 XLR8 Enthusiast Edition, Dell U2311H, Kingston 120Gb SSD + 4Tb WD HDD

grebber
#31340
Játékszinkron szinkronizálva is van már a game!

Next PC upgrade: 2022

#31339
Valaki tudna nekem adni magyaritast a Silent Hill 2 game hez?????
ibrik
#31338
Mint már említettem, a stratégiákat nem komálom, ezért nem is fogom megnézni neked.
De így látatlanban arra tippelek, hogy a felsorolt lehetõségek közül vagy a "nem-támogatós" vagy a "fontkészlet-átszerkesztgetõs"...

Na és persze vannak még az olyan õs-megoldások, mint pl. á = a' ("a" + aposztrof, é = e'

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#31337
Vagy már vki csinálja a magyarosítást hozzá???

#31336
Glory of The Roman Empire

Piedon
#31335
Melyik játék? Mert ahogy Ibrik írta, minden játék más és más...

Ne csak mondd, tedd is meg! A stylistom szerint nem vagyok elég trendy... BF2 TOPIK #99999 hsz. másik boldog tulajdonosa.

#31334
és az é és á betüre van vmi megoldás??? Ibrik???

nagykispeter
#31333
Boldog szülinapot!

Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,

nagykispeter
#31332
Ezekszerint csak lesz?

Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,

Piedon
#31331
Hitman 4 magyarítása elõreláthatólag a nyár végére készül el.
Boldog Szülinapot Hykao!

Ne csak mondd, tedd is meg! A stylistom szerint nem vagyok elég trendy... BF2 TOPIK #99999 hsz. másik boldog tulajdonosa.

ibrik
#31330
Már nem tudom, hanyadszor ismétlem: ha játékról van szó, a fájl kiterjesztése semmit sem jelent.
Viszont a .BAK kiterjesztés általában egy fájl "backup"-ját jelenti, tehát a biztonsági másolatát (de játéknál sosem lehet tudni).

A magyar ékezetes magánhangzók kérdése elég széleskörû és - némely esetben - bonyolult. Több eset is lehetséges:
- Bármit csinálhatsz, a játék nem támogatja (pl. most csak a régi Forsaken jut eszembe, de biztos van még több)
- Vagy ha támogatja, akkor nem mindegyiket. Pl. a hosszú "õ" és "û" magánhangzókat "ô" és "û" formájában jeleníti meg (Unreal-motoros játékok, NOLF, NOLF2, stb.)
- És vannak olyan játékok, amelyek saját fontkészlet(ek)et használnak. Ha azok szerkeszthetõk, akkor a fordítónak kell beleszerkesztenie egy font editorral a hiányzó magyar ékezetes magánhangzókat pl. a nem használt speciális karakterek helyére. Aztán az ékezetes magánhangzókat úgy lehet megjelentetni a játékban, ha a szöveges fordításnál ezen magánhangzók helyére a speciális karaktert kell gépelni (pl. Doom 3).
- Valamint vannak olyan játékok, ahol a szövegek (mind vagy csak egy részük) grafikus formátumban vannak eltárolva. Itt csak a grafikus tudás segít.

Ennyi...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#31329
Hali mindenki!Új vagyok itt!A Hitman 4 és Condemned játékokhoz mikorra várható fordítás?És az Oblivion magyarítása hol tart?Elõre kössz a választ!
#31328
Az ékezetes betûk elõvarázsolása engemet is érdekelne. köszi elõre is a válaszokat!

AsRock Z68 Extreme3 Gen3, Intel i5 2500k, Corsair Vengeance 2x4GB DDR3, PNY GTX570 XLR8 Enthusiast Edition, Dell U2311H, Kingston 120Gb SSD + 4Tb WD HDD

#31327
Most az volna a kérdésem hogy a .bak kiterjesztésü fileokat mivel lehet megnyitni??? És egy játékba hogy lehet berakni ékezetes betüket??? Pls segítsetek!!! Elöre is köszi!!