58389
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
meril #36849 Mindkét részéhez lesz előbb-utóbb magyarítás. Először a Dog Days-hez, mivel ez az újabb, majd az elsőhöz. Az első publikus magyarítás a 2. részhez csak a Sztori mód fordítását fogja tartalmazni, mivel az Árkád rész szerintem nem annyira lényeges. Utána megcsinálom a Dead Men-hez, majd azután talán lesz frissítés, amiben az Árkád is benne lesz. -
RAMyMamy #36848 olvastam valahol MP-n, hogy lehet, h lesz, mert program már van hozzá vagy ilyesmi. de lehet a 2. részre vonatkozott -
#36847 Nincsen sajnos. -
#36846 Bocs! Én hülyeségem volt!
Nem is Pc re van a honosítás hanem valami "mobil" platformra!
Azért nem értettem hogy mi van! -
#36845 Köszönet! -
#36844 A Kane & Lynch - Dead Men-hez van magyarítás?
Hol, hogy, mikor? -
#36843 Mivel nem rendelkezem a játékkal, ezért csak így tudok segíteni:
1. Total Commander elindít
2. Ráállsz a telepített játék könyvtárára (belelépsz)
3. "Parancsok" - "Keresés"
4. Beírod a tömörített mappában lévő egyik fájl nevét
5. A program megtalálja neked - a Total Commander segítségével a tömörített mappában (zip, rar) kijelölöd a magyarított fájlt, és nyomsz egy "F5"-öt.
6. Ha a másik fájl is itt van, akkor könnyű a dolgod. Ha nincs, akkor megint keresel és megteszed, amit feljebb.
Ennyi.
-
#36842 Üdv!
A "Kane & Lynch - Dead Men" honosítását hogy az ördögbe kell telepíteni?
Van egy tömörített mappában két fájl azt annyi!
Nem találok semmi útmutatót hozzá. -
#36841 Akkor meg a magyarításhoz van egy reg fájl, ha azt lefuttatod akkor magyar lesz. -
#36840 Magyar nyelven van a Steam, ebből adódiik, hogy a játék is eredeti. Régebben még működött, de most már nem. -
#36839 Állítsd a steamet magyarra, ha meg nem eredeti akkor keresgélj még. Egyszerűbb a megoldás mint gondolnád. -
#36838 Ma felraktam a Left 4 Dead 1-et, majd hozzá a magyarosítást, de valamiért ugyanúgy angol marad a felirat. Több forumon olvastam, hogy másnak is van ilyen gondja, nem lehetne megoldani a hibát? -
#36837 THX! -
#36836 Magyarban háromnál többször nagyon ritkán ismétlünk, akkor is, ha esetleg eredetileg többször hangzik el.
Sztem az "Ugrás! Ugrás! Ugrás!" egyszer kiírva és kint hagyva teljesen jó. :)
-
#36835 Melyik? "Ugrás! Ugrás! Ugrás!"? Ha ez, akkor hányszor kell egymás után leírni? -
#36834 Igy van. -
#36833 Tegyük fel, egy intro megy a játék elején, szóval lényegében ez film, nem irányítunk. (Igazából filmet feliratozok, csak nem találtam jobb topicot, SRY az OFF-ért!) A helyszín egy csapatszállító repülőgép 5000 méteren. A katonák egymás után ugranak ki az ajtón. Aki az ajtó mellett áll és irányítja az ugrás, csak ezt ismételi: "Jump!"
Ennek magyar feliratként hogyan kell megjelennie? "Ugrás!" és a felirat végig látszódjon, amíg ismételi magát? Egymás mellett legyen sokszor kiírva, mondjuk így: "Ugrás! Ugrás! Ugrás!"? -
#36832 Egy autós játéknál ez annyira fontos? -
HJ #36831 Még kb. 1 hónap amikor megjelenik a játék. -
RAMyMamy #36830 de -
#36829 Én azt mégmindig bambiként becézem haverok közt de a sörözőben mindig a termék nevét mondom -
Reg5 #36828 Az nem üdcsi lenne? -
#36827 Á dehogy az "Ütcsi" volt az üdítő megfelelője -
#36826 Sziasztok!
Az egyik magyarítót kérdem, hogy a Codemasters F1 2010-et kb. mikrra tudják lefordítani??? Persze komentár nélkül csak a szöveggel!
(Én mondjuk Közepes Angolos vagyok! Társalgási szinten faszáúl megy 8.-os létemre full 5-ös vagyok belőle) csak sokan nem és szerintem egy ilyen infónak örülnének! -
RAMyMamy #36825 jézusom :DDDDDDD -
#36824 Az a gond, hogy a média is terjeszti ezt a "trendy" baromságot.
Szerintem Paris Hilton valóságsójának sem "Öribari kerestetik" volt az eredeti angol címének magyar megfelelője... -
#36823 Pár napja voltam egy helyi hamburgerezőnél és ott mondta a pultos lány hogy "Utcsi". Gondolom ez az utolsóból elcsökevényesedett uccsó vagy utsó
trendesedett változata lehetett. Mindenesetre néztem egy sort aztán továbbálltam! -
RAMyMamy #36822 pedig a borderlandset nagyon várom :'( -
#36821 Hát ja - de az otthoni gépem elé kerülve, 2 munkahely után, de legalábbis szellemileg lemerülve csak filmnézésre, és rihi-röhögésre marad erőm.
Hogy a billentyűzet felett görnyedjek... az most kicsit soknak tűnik.
De, majd megrázom magam, és a titkos és befejezésre szoruló projektek is elkészülnek...
-
#36820 Nem hiszünk neked nap mint nap írogatsz a fórumba.
Jó ideje semmit nem kapunk tőled.Ha ez így megy tovább feljelentek mindenkit. -
#36819 Jó ideje billentyűzetet se ragadtam... "Alkotói" válság...
-
#36818 Off:
Sajnos ma már a normális és választékos beszéd nem "trendy" de ezt köszönhetjük a médiumoknak is amikben a trendység felé terelik az embereket mint a marhákat. 23 éves vagyok azánylag választékosan beszélek és normálisan igaz büdös kocka vagyok és néha elejtek a baráti társaságomba egy LOL-t vagy egy b+-et de ennél többet nem. De a kedvencem az volt amikor 3 napja lementünk sörözni barátokkal és a pultosnál a kiscsaj beszól. Ajcsizánál 2 sörikét meg 1 bacardy-t ? A srác odaadta a lány kifizette és azután köszicske pusszancska titta ari vadol mondtam már? Amikor ezzel befejezte a modanivalóját kb majdnem lefejeltem az asztalt.
On:
i2k kérhetek egy kis infomorzsát a Protorype fordításának jelenlegi helyzetéről ? -
RAMyMamy #36817 -
#36816 a verekedés csak agressziót szül...
kénsavat kell fecskendezni az artériákba, vagy elaltatni őket, mint a kivénhedt kanmacskát. ez humánus és teljes összhangban van az európai jogrenddel.
nem mellesleg: a Cooper regényekben - jobban mondva csak egyben - páni indiánok vannak. biztos a fordító lájkolta a tollasokat. -
RAMyMamy #36815 mert a sok msn kocka nem tud helyesen írni, ezért kihagyják az egymás melletti mássalhangzókat vagy a j-/ly-t és így születnek meg ezek a "trendi" szavak, amit élőbeszédben is sokszor alkalmaznak
elég szánalmas dolog ez, a püföléssel valamilyen szinten egyetértek, de azért ne jelentsük már így ki... -
#36814 Köcy, naon 1et étek veed, puxyka, vágod?
A probléma, hogy a környezetemben is, egyre több felnőtt - értsd: 20+ éves - is kezd így "dumcy"-zni... me' ojjan trenddyy...
Ütném-vágnám őket, halomba.
-
#36813 Nos az ilyeneket akik lájkolnak meg naonoznak meg teccikeznek vagy köszikéznek szájbaverdesém alapból! -
#36812 Már több, mint 20 éve olvastam, úgyhogy nem emlékszem rá. De szerintem akkoriban még fel sem tűnhetett. -
#36811 A magyar nyelvet nem kell félteni, majd "kitermeli" magából, mi az, ami kell neki és mi az, ami nem. Kazinczyék anno a magyar nyelv országos státuszát akarták elérni (mert akkoriban a német és a latin volt az elsődleges), csak átestek a ló túloldalára és mindent magyarítani akartak, ezért szülték ezeket a kifejezéseket, és még csak nem is viccből, hanem komolyan gondolták őket. Szerencsére ezekből nem lett semmi (de más egyebekben elvitathatatlan, amit véghezvittek), de arra jók, hogy megmosolyogjuk őket. :)
RaveAir: A legrosszabb sztem a "póni" indiánok fordítás (vagyis inkább kiejtés szerinti írás) volt. Semmi közük a lófélékhez, valójában "pawnee" (vagy "pari") a nevük, ami kb. "szarv"-at jelent. Ennek ellenére az indiános könyvekben a nevük miatt mindig az jön le, hogy notórius lótolvajok. :)
-
#36810 Nem ellened akartam írni, és nem is akartalak kihozni a sodrodból.
Vélhetően azonban sokkal többen mondják manapság dolgokra, hogy lájkolnám, ahelyett, hogy tetszik. Bizonyára tudnék hasonlókat mondani SC2 környezetből is, ha jobban ismerném.
PetruZ: Karl May Winetou sorozatát 8-9 évesen olvastam, és akkor nem értettem, hogy mi az a "sir" dolog. Elképzelésem sem volt arról, hogy miért jött elő az, hogy "sír" valaki.
Evin: A Roger kapitány mennyivel jobban hangzik annál, hogy "értettem"? :D