58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#36867
Úgy tudom a Battlefield 2 lesz csak fizetős ebből a kettőből. -
#36866
Ezt nem is tudtam hogy csak besegít O_O Besegít a munkályával és akkor mi lesz fizetős lesz a magyaritás Baker Cica miatt ? :DDDD Vagy ezt hogy oldottátok meg ? -
#36865
A Saboteur-be csak besegít, így az másodlagos információs forrás, tehát nem biztos, hogy az még aktuális infó. -
#36864
Dolgozik elviekben gőzerővel csak az a poén hogy az oldalán a BF BC2 51%-on áll már több mint 1 hónapja és a Saboteur-el is hasonló a helyzet de lehet nektek van igazatok 2 munka közt nyaral 1-et 

-
#36863
Vagy csucsul valamelyik hazai uduloben :DDD -
#36862
Szerintem, bejött neki, mert nem szólt egy szót se... lehet, hogy már a Bahamákon nyaral...
szerk.: A szmájlik elmaradtak...
-
#36861
A Baker gyereknek bejött az üzlete?
Rég nem olvastam felőle..... -
#36860
Elvileg készül hozzá a fordítás. -
#36859
Sziasztok. nem tudjátok a Mafia 2 nem lesz magyarul?
köszi
-
strebacom #36858 Ááá látom már a fényt....
"Bioshock2: Teszt/hibakereső verzió - szeptember 1."
Köszi...

-
#36857
Igen készül hozzá.Itt láthatód hol tartanak vele! -
strebacom #36856 Igen....kb 10 perc és fenn van(volt)....nemsoká szept.1....húúú de jó lesz...



-
#36855
Sziasztok.
Valaki csinálja a Vampire:Bloodlines játék magyarosítását? Annyira jó a játék már megérdemelne egyet :( -
#36854
Ok, felőlem. :)
Ez valami dvd5-ös telepítő? -
strebacom #36853 Már telepítem.....
[IMG][/IMG]


-
#36852
Na látod az lehet!
-
#36851
Számomra eléggé viccesen jött ki a dolog, hogy amikor magyar nyelv szépségeiről folyt éppen a társalgás, akkor írta palinho96 azt a pár sorát. Igazából nekem csak a "Közepes Angolos" (így nagy kezdőbetűkkel) és a "full" szó használata bántja a szememet. Bár az is lehet, hogy már csak vénségemre ilyen problémás alakká váltam. -
#36850
Na ez nagyon jó hír, bár először jobb lenne az első részhez sztem. Bár a 2-ben sztem jóval kevesebb a szöveg, sőt nagyon kevés. -
meril #36849 Mindkét részéhez lesz előbb-utóbb magyarítás. Először a Dog Days-hez, mivel ez az újabb, majd az elsőhöz. Az első publikus magyarítás a 2. részhez csak a Sztori mód fordítását fogja tartalmazni, mivel az Árkád rész szerintem nem annyira lényeges. Utána megcsinálom a Dead Men-hez, majd azután talán lesz frissítés, amiben az Árkád is benne lesz. -
RAMyMamy #36848 olvastam valahol MP-n, hogy lehet, h lesz, mert program már van hozzá vagy ilyesmi. de lehet a 2. részre vonatkozott -
#36847
Nincsen sajnos. -
#36846
Bocs! Én hülyeségem volt!
Nem is Pc re van a honosítás hanem valami "mobil" platformra!
Azért nem értettem hogy mi van!
-
#36845
Köszönet! -
#36844
A Kane & Lynch - Dead Men-hez van magyarítás?
Hol, hogy, mikor? -
#36843
Mivel nem rendelkezem a játékkal, ezért csak így tudok segíteni:
1. Total Commander elindít
2. Ráállsz a telepített játék könyvtárára (belelépsz)
3. "Parancsok" - "Keresés"
4. Beírod a tömörített mappában lévő egyik fájl nevét
5. A program megtalálja neked - a Total Commander segítségével a tömörített mappában (zip, rar) kijelölöd a magyarított fájlt, és nyomsz egy "F5"-öt.
6. Ha a másik fájl is itt van, akkor könnyű a dolgod. Ha nincs, akkor megint keresel és megteszed, amit feljebb.
Ennyi.
-
#36842
Üdv!
A "Kane & Lynch - Dead Men" honosítását hogy az ördögbe kell telepíteni?
Van egy tömörített mappában két fájl azt annyi!
Nem találok semmi útmutatót hozzá. -
#36841
Akkor meg a magyarításhoz van egy reg fájl, ha azt lefuttatod akkor magyar lesz. -
#36840
Magyar nyelven van a Steam, ebből adódiik, hogy a játék is eredeti. Régebben még működött, de most már nem. -
#36839
Állítsd a steamet magyarra, ha meg nem eredeti akkor keresgélj még. Egyszerűbb a megoldás mint gondolnád. -
#36838
Ma felraktam a Left 4 Dead 1-et, majd hozzá a magyarosítást, de valamiért ugyanúgy angol marad a felirat. Több forumon olvastam, hogy másnak is van ilyen gondja, nem lehetne megoldani a hibát? -
#36837
THX! -
#36836
Magyarban háromnál többször nagyon ritkán ismétlünk, akkor is, ha esetleg eredetileg többször hangzik el.
Sztem az "Ugrás! Ugrás! Ugrás!" egyszer kiírva és kint hagyva teljesen jó. :)
-
#36835
Melyik? "Ugrás! Ugrás! Ugrás!"? Ha ez, akkor hányszor kell egymás után leírni? -
#36834
Igy van. -
#36833
Tegyük fel, egy intro megy a játék elején, szóval lényegében ez film, nem irányítunk. (Igazából filmet feliratozok, csak nem találtam jobb topicot, SRY az OFF-ért!) A helyszín egy csapatszállító repülőgép 5000 méteren. A katonák egymás után ugranak ki az ajtón. Aki az ajtó mellett áll és irányítja az ugrás, csak ezt ismételi: "Jump!"
Ennek magyar feliratként hogyan kell megjelennie? "Ugrás!" és a felirat végig látszódjon, amíg ismételi magát? Egymás mellett legyen sokszor kiírva, mondjuk így: "Ugrás! Ugrás! Ugrás!"? -
#36832
Egy autós játéknál ez annyira fontos? -
HJ #36831 Még kb. 1 hónap amikor megjelenik a játék. -
RAMyMamy #36830 de -
#36829
Én azt mégmindig bambiként becézem haverok közt de a sörözőben mindig a termék nevét mondom
-
Reg5 #36828 Az nem üdcsi lenne?
[/IMG]