58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Evin
    #36867
    Úgy tudom a Battlefield 2 lesz csak fizetős ebből a kettőből.
  • jetblack
    #36866
    Ezt nem is tudtam hogy csak besegít O_O Besegít a munkályával és akkor mi lesz fizetős lesz a magyaritás Baker Cica miatt ? :DDDD Vagy ezt hogy oldottátok meg ?
  • Evin
    #36865
    A Saboteur-be csak besegít, így az másodlagos információs forrás, tehát nem biztos, hogy az még aktuális infó.
  • jetblack
    #36864
    Dolgozik elviekben gőzerővel csak az a poén hogy az oldalán a BF BC2 51%-on áll már több mint 1 hónapja és a Saboteur-el is hasonló a helyzet de lehet nektek van igazatok 2 munka közt nyaral 1-et
  • Jakuza001
    #36863
    Vagy csucsul valamelyik hazai uduloben :DDD
  • IMYke2.0.0.0
    #36862
    Szerintem, bejött neki, mert nem szólt egy szót se... lehet, hogy már a Bahamákon nyaral...

    szerk.: A szmájlik elmaradtak...
  • mascarun
    #36861
    A Baker gyereknek bejött az üzlete?
    Rég nem olvastam felőle.....
  • balee4
    #36860
    Elvileg készül hozzá a fordítás.
  • cikasz
    #36859
    Sziasztok. nem tudjátok a Mafia 2 nem lesz magyarul?
    köszi
  • strebacom
    #36858
    Ááá látom már a fényt....
    "Bioshock2: Teszt/hibakereső verzió - szeptember 1."

    Köszi...
  • grebber
    #36857
    Igen készül hozzá.Itt láthatód hol tartanak vele!
  • strebacom
    #36856
    Igen....kb 10 perc és fenn van(volt)....nemsoká szept.1....húúú de jó lesz...

  • MarkBlade
    #36855
    Sziasztok.
    Valaki csinálja a Vampire:Bloodlines játék magyarosítását? Annyira jó a játék már megérdemelne egyet :(
  • Evin
    #36854
    Ok, felőlem. :)
    Ez valami dvd5-ös telepítő?
  • strebacom
    #36853
    Már telepítem.....
    [IMG][/IMG]

  • mascarun
    #36852
    Na látod az lehet!
  • RaveAir
    #36851
    Számomra eléggé viccesen jött ki a dolog, hogy amikor magyar nyelv szépségeiről folyt éppen a társalgás, akkor írta palinho96 azt a pár sorát. Igazából nekem csak a "Közepes Angolos" (így nagy kezdőbetűkkel) és a "full" szó használata bántja a szememet. Bár az is lehet, hogy már csak vénségemre ilyen problémás alakká váltam.
  • balee4
    #36850
    Na ez nagyon jó hír, bár először jobb lenne az első részhez sztem. Bár a 2-ben sztem jóval kevesebb a szöveg, sőt nagyon kevés.
  • meril
    #36849
    Mindkét részéhez lesz előbb-utóbb magyarítás. Először a Dog Days-hez, mivel ez az újabb, majd az elsőhöz. Az első publikus magyarítás a 2. részhez csak a Sztori mód fordítását fogja tartalmazni, mivel az Árkád rész szerintem nem annyira lényeges. Utána megcsinálom a Dead Men-hez, majd azután talán lesz frissítés, amiben az Árkád is benne lesz.
  • RAMyMamy
    #36848
    olvastam valahol MP-n, hogy lehet, h lesz, mert program már van hozzá vagy ilyesmi. de lehet a 2. részre vonatkozott
  • balee4
    #36847
    Nincsen sajnos.
  • mascarun
    #36846
    Bocs! Én hülyeségem volt!
    Nem is Pc re van a honosítás hanem valami "mobil" platformra!
    Azért nem értettem hogy mi van!
  • mascarun
    #36845
    Köszönet!
  • blackcalibra
    #36844
    A Kane & Lynch - Dead Men-hez van magyarítás?
    Hol, hogy, mikor?
  • IMYke2.0.0.0
    #36843
    Mivel nem rendelkezem a játékkal, ezért csak így tudok segíteni:

    1. Total Commander elindít
    2. Ráállsz a telepített játék könyvtárára (belelépsz)
    3. "Parancsok" - "Keresés"
    4. Beírod a tömörített mappában lévő egyik fájl nevét
    5. A program megtalálja neked - a Total Commander segítségével a tömörített mappában (zip, rar) kijelölöd a magyarított fájlt, és nyomsz egy "F5"-öt.
    6. Ha a másik fájl is itt van, akkor könnyű a dolgod. Ha nincs, akkor megint keresel és megteszed, amit feljebb.

    Ennyi.

  • mascarun
    #36842
    Üdv!

    A "Kane & Lynch - Dead Men" honosítását hogy az ördögbe kell telepíteni?
    Van egy tömörített mappában két fájl azt annyi!
    Nem találok semmi útmutatót hozzá.
  • Doki17
    #36841
    Akkor meg a magyarításhoz van egy reg fájl, ha azt lefuttatod akkor magyar lesz.
  • Jaka923
    #36840
    Magyar nyelven van a Steam, ebből adódiik, hogy a játék is eredeti. Régebben még működött, de most már nem.
  • Doki17
    #36839
    Állítsd a steamet magyarra, ha meg nem eredeti akkor keresgélj még. Egyszerűbb a megoldás mint gondolnád.
  • Jaka923
    #36838
    Ma felraktam a Left 4 Dead 1-et, majd hozzá a magyarosítást, de valamiért ugyanúgy angol marad a felirat. Több forumon olvastam, hogy másnak is van ilyen gondja, nem lehetne megoldani a hibát?
  • qtab986
    #36837
    THX!
  • PetruZ
    #36836
    Magyarban háromnál többször nagyon ritkán ismétlünk, akkor is, ha esetleg eredetileg többször hangzik el.
    Sztem az "Ugrás! Ugrás! Ugrás!" egyszer kiírva és kint hagyva teljesen jó. :)
  • qtab986
    #36835
    Melyik? "Ugrás! Ugrás! Ugrás!"? Ha ez, akkor hányszor kell egymás után leírni?
  • Jakuza001
    #36834
    Igy van.
  • qtab986
    #36833
    Tegyük fel, egy intro megy a játék elején, szóval lényegében ez film, nem irányítunk. (Igazából filmet feliratozok, csak nem találtam jobb topicot, SRY az OFF-ért!) A helyszín egy csapatszállító repülőgép 5000 méteren. A katonák egymás után ugranak ki az ajtón. Aki az ajtó mellett áll és irányítja az ugrás, csak ezt ismételi: "Jump!"

    Ennek magyar feliratként hogyan kell megjelennie? "Ugrás!" és a felirat végig látszódjon, amíg ismételi magát? Egymás mellett legyen sokszor kiírva, mondjuk így: "Ugrás! Ugrás! Ugrás!"?
  • Jaka923
    #36832
    Egy autós játéknál ez annyira fontos?
  • HJ
    #36831
    Még kb. 1 hónap amikor megjelenik a játék.
  • RAMyMamy
    #36830
    de
  • jetblack
    #36829
    Én azt mégmindig bambiként becézem haverok közt de a sörözőben mindig a termék nevét mondom
  • Reg5
    #36828
    Az nem üdcsi lenne?