58389
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Anonymusx
    #36889
    A Dark messiah might and magic megvan eredetiben magyar nyelven, de a 3. fejezetben egy csomó helyen angol szöveg van. pl könyvek, küldetésk, tárgyak.
    A 2 patcht + a magyar patcht fenn van.

    Feltettem a játékot újra és patch nélkül meg magyar minden.

    Összehasonlítottam az eredeti magyar fájlt, és a sevenm patchez készült magyarítást, és nem nagyon különbözik , csak máshogy van írva, és ráadásul nem is abban vannak az angol szövegek amik a patch miatt jöttek létre.


    Szóval az akkor kamu hogy a Sevenm csinált a patchekhez magyarítást ??!!

    Vayg csak én b@sztam el valamit?
  • Murder3
    #36888
    Whisperer World-hez tervez vki vagy folyik munkálat?
  • Murder3
    #36887
    ezeket a legtöbb esetbe csak túlhypolják...
  • palinho96
    #36886
    igen fontos, mert interjút kell adni a sajtónak és az határozza meg a "játék ÉN-ed"!
    Ha rossz interjút adsz akkor a kutyát se fogod érdekelni, de ha frappáns lesz akkor igen... sőt lehet leszerződtet egy jobb csapat, mint pl a Virintől a Renaulthoz vagy ilyesmi és onnan el a Ferrarihoz ;)

    Ez fontos lenne!
    Én speciel tudok angolul, de mi van azokkal akik még nem :)
  • IMYke2.0.0.0
    #36885
    Bizony - szerintem.
  • Evin
    #36884
    És a hunosítás a rossz megfelelője?!
  • IMYke2.0.0.0
    #36883
    Szintúgy jeles.
  • grebber
    #36882
    Dolgoznak!!

    Nekem semmi közöm hozzá,mivel angolom elég cingár!
  • mascarun
    #36881
    És a honosítás kifejezésre mit reagáltok?
  • RaveAir
    #36880
    A logódból egy pillanatra azt gondoltam, hogy a Bad Company 2 magyarításával álltok 75%-on. De szerencsére egy komolyabb projekten dolgoztok. :)
  • bogyoka
    #36879
    Látom sokan összetévesztik még, én is pár éve tanultam meg, hogy melyik a helyes:)
  • IMYke2.0.0.0
    #36878
  • grebber
    #36877
    Még nincs de készül 75%-ön van a fordítás!
    Itt figyelemmel követheted!
  • Murder3
    #36876
    Divine Divinity 2-höz van már magyarosítás?
  • jetblack
    #36875
    Mit sírsz a 17-es CRT miatt nekem csak egy 15-ös van 85HZ és 1024x768-as felbontás
  • IMYke2.0.0.0
    #36874
    Igen, de hétvégéig remélem, megérkezik az LCD-monitorom - 5 év után újra lesz! - és akkor már nem kell vakulnom egy 17"-es CRT előtt többé... hátha meglódulok utána.

  • jetblack
    #36873
    Alkotói válságod még mindig tart ?
  • IMYke2.0.0.0
    #36872
    Mekkora királyság, hogy engem nem izgat az efféle játék... :)
  • Evin
    #36871
    Nem igazán foglalkozom a dologgal, csak fölösleges időpazarlás lenne részemről. De emlékeim szerint a BF2 fordításának letöltése VIP tagsághoz (értsd 1x megfizetendő pénzhez) lesz kötve.
  • RaveAir
    #36870
    Bakert most nem nagyon van kedvem bántani. Csinálja csak a maga kis projektjeit. Persze, ha valamivel készen lesz, akkor arról fogunk majd hírt írni a Magyarítások Portálon.

    Személy szerint még mindig elítélem, ha pénzt kér a magyarításaiért, de ez is az ő dolga. Lesznek úgyis olyanok, akik ingyen meg fogják osztani majd másokkal.

    Amivel gondom volt, hogy megszüntette az oldalukon a regisztrációmat. Tudtam, hogy bizonyos időközönként el kell oda látogatnom és be kell jelentkeznem, de mégis törölve lett. Úgy, hogy még egy figyelmezető levél sem jött...
  • noname06
    #36869
    Itt még az van, hogy csak regisztrálni kell. Már megváltozott azóta?
  • Jakuza001
    #36868
    "Besegít a munkályával"

    Azert ez, ebben a formaban, kicsit kemeny. :D
  • Evin
    #36867
    Úgy tudom a Battlefield 2 lesz csak fizetős ebből a kettőből.
  • jetblack
    #36866
    Ezt nem is tudtam hogy csak besegít O_O Besegít a munkályával és akkor mi lesz fizetős lesz a magyaritás Baker Cica miatt ? :DDDD Vagy ezt hogy oldottátok meg ?
  • Evin
    #36865
    A Saboteur-be csak besegít, így az másodlagos információs forrás, tehát nem biztos, hogy az még aktuális infó.
  • jetblack
    #36864
    Dolgozik elviekben gőzerővel csak az a poén hogy az oldalán a BF BC2 51%-on áll már több mint 1 hónapja és a Saboteur-el is hasonló a helyzet de lehet nektek van igazatok 2 munka közt nyaral 1-et
  • Jakuza001
    #36863
    Vagy csucsul valamelyik hazai uduloben :DDD
  • IMYke2.0.0.0
    #36862
    Szerintem, bejött neki, mert nem szólt egy szót se... lehet, hogy már a Bahamákon nyaral...

    szerk.: A szmájlik elmaradtak...
  • mascarun
    #36861
    A Baker gyereknek bejött az üzlete?
    Rég nem olvastam felőle.....
  • balee4
    #36860
    Elvileg készül hozzá a fordítás.
  • cikasz
    #36859
    Sziasztok. nem tudjátok a Mafia 2 nem lesz magyarul?
    köszi
  • strebacom
    #36858
    Ááá látom már a fényt....
    "Bioshock2: Teszt/hibakereső verzió - szeptember 1."

    Köszi...
  • grebber
    #36857
    Igen készül hozzá.Itt láthatód hol tartanak vele!
  • strebacom
    #36856
    Igen....kb 10 perc és fenn van(volt)....nemsoká szept.1....húúú de jó lesz...

  • MarkBlade
    #36855
    Sziasztok.
    Valaki csinálja a Vampire:Bloodlines játék magyarosítását? Annyira jó a játék már megérdemelne egyet :(
  • Evin
    #36854
    Ok, felőlem. :)
    Ez valami dvd5-ös telepítő?
  • strebacom
    #36853
    Már telepítem.....
    [IMG][/IMG]

  • mascarun
    #36852
    Na látod az lehet!
  • RaveAir
    #36851
    Számomra eléggé viccesen jött ki a dolog, hogy amikor magyar nyelv szépségeiről folyt éppen a társalgás, akkor írta palinho96 azt a pár sorát. Igazából nekem csak a "Közepes Angolos" (így nagy kezdőbetűkkel) és a "full" szó használata bántja a szememet. Bár az is lehet, hogy már csak vénségemre ilyen problémás alakká váltam.
  • balee4
    #36850
    Na ez nagyon jó hír, bár először jobb lenne az első részhez sztem. Bár a 2-ben sztem jóval kevesebb a szöveg, sőt nagyon kevés.