58389
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
Anonymusx #36889 A Dark messiah might and magic megvan eredetiben magyar nyelven, de a 3. fejezetben egy csomó helyen angol szöveg van. pl könyvek, küldetésk, tárgyak.
A 2 patcht + a magyar patcht fenn van.
Feltettem a játékot újra és patch nélkül meg magyar minden.
Összehasonlítottam az eredeti magyar fájlt, és a sevenm patchez készült magyarítást, és nem nagyon különbözik , csak máshogy van írva, és ráadásul nem is abban vannak az angol szövegek amik a patch miatt jöttek létre.
Szóval az akkor kamu hogy a Sevenm csinált a patchekhez magyarítást ??!!
Vayg csak én b@sztam el valamit?
-
#36888 Whisperer World-hez tervez vki vagy folyik munkálat?
-
#36887 ezeket a legtöbb esetbe csak túlhypolják... -
#36886 igen fontos, mert interjút kell adni a sajtónak és az határozza meg a "játék ÉN-ed"!
Ha rossz interjút adsz akkor a kutyát se fogod érdekelni, de ha frappáns lesz akkor igen... sőt lehet leszerződtet egy jobb csapat, mint pl a Virintől a Renaulthoz vagy ilyesmi és onnan el a Ferrarihoz ;)
Ez fontos lenne!
Én speciel tudok angolul, de mi van azokkal akik még nem :)
-
#36885 Bizony - szerintem. -
#36884 És a hunosítás a rossz megfelelője?! -
#36883 Szintúgy jeles.
-
#36882 Dolgoznak!!
Nekem semmi közöm hozzá,mivel angolom elég cingár! -
#36881 És a honosítás kifejezésre mit reagáltok? -
#36880 A logódból egy pillanatra azt gondoltam, hogy a Bad Company 2 magyarításával álltok 75%-on. De szerencsére egy komolyabb projekten dolgoztok. :) -
#36879 Látom sokan összetévesztik még, én is pár éve tanultam meg, hogy melyik a helyes:) -
#36878 -
#36877 Még nincs de készül 75%-ön van a fordítás!
Itt figyelemmel követheted! -
#36876 Divine Divinity 2-höz van már magyarosítás?
-
#36875 Mit sírsz a 17-es CRT miatt nekem csak egy 15-ös van 85HZ és 1024x768-as felbontás -
#36874 Igen, de hétvégéig remélem, megérkezik az LCD-monitorom - 5 év után újra lesz! - és akkor már nem kell vakulnom egy 17"-es CRT előtt többé... hátha meglódulok utána.
-
#36873 Alkotói válságod még mindig tart ? -
#36872 Mekkora királyság, hogy engem nem izgat az efféle játék... :)
-
#36871 Nem igazán foglalkozom a dologgal, csak fölösleges időpazarlás lenne részemről. De emlékeim szerint a BF2 fordításának letöltése VIP tagsághoz (értsd 1x megfizetendő pénzhez) lesz kötve. -
#36870 Bakert most nem nagyon van kedvem bántani. Csinálja csak a maga kis projektjeit. Persze, ha valamivel készen lesz, akkor arról fogunk majd hírt írni a Magyarítások Portálon.
Személy szerint még mindig elítélem, ha pénzt kér a magyarításaiért, de ez is az ő dolga. Lesznek úgyis olyanok, akik ingyen meg fogják osztani majd másokkal.
Amivel gondom volt, hogy megszüntette az oldalukon a regisztrációmat. Tudtam, hogy bizonyos időközönként el kell oda látogatnom és be kell jelentkeznem, de mégis törölve lett. Úgy, hogy még egy figyelmezető levél sem jött... -
noname06 #36869 Itt még az van, hogy csak regisztrálni kell. Már megváltozott azóta? -
#36868 "Besegít a munkályával"
Azert ez, ebben a formaban, kicsit kemeny. :D -
#36867 Úgy tudom a Battlefield 2 lesz csak fizetős ebből a kettőből. -
#36866 Ezt nem is tudtam hogy csak besegít O_O Besegít a munkályával és akkor mi lesz fizetős lesz a magyaritás Baker Cica miatt ? :DDDD Vagy ezt hogy oldottátok meg ? -
#36865 A Saboteur-be csak besegít, így az másodlagos információs forrás, tehát nem biztos, hogy az még aktuális infó. -
#36864 Dolgozik elviekben gőzerővel csak az a poén hogy az oldalán a BF BC2 51%-on áll már több mint 1 hónapja és a Saboteur-el is hasonló a helyzet de lehet nektek van igazatok 2 munka közt nyaral 1-et -
#36863 Vagy csucsul valamelyik hazai uduloben :DDD -
#36862 Szerintem, bejött neki, mert nem szólt egy szót se... lehet, hogy már a Bahamákon nyaral...
szerk.: A szmájlik elmaradtak... -
#36861 A Baker gyereknek bejött az üzlete?
Rég nem olvastam felőle..... -
#36860 Elvileg készül hozzá a fordítás. -
#36859 Sziasztok. nem tudjátok a Mafia 2 nem lesz magyarul?
köszi
-
strebacom #36858 Ááá látom már a fényt....
"Bioshock2: Teszt/hibakereső verzió - szeptember 1."
Köszi...
-
#36857 Igen készül hozzá.Itt láthatód hol tartanak vele! -
strebacom #36856 Igen....kb 10 perc és fenn van(volt)....nemsoká szept.1....húúú de jó lesz...
-
#36855 Sziasztok.
Valaki csinálja a Vampire:Bloodlines játék magyarosítását? Annyira jó a játék már megérdemelne egyet :( -
#36854 Ok, felőlem. :)
Ez valami dvd5-ös telepítő? -
strebacom #36853 Már telepítem.....
[IMG][/IMG]
-
#36852 Na látod az lehet!
-
#36851 Számomra eléggé viccesen jött ki a dolog, hogy amikor magyar nyelv szépségeiről folyt éppen a társalgás, akkor írta palinho96 azt a pár sorát. Igazából nekem csak a "Közepes Angolos" (így nagy kezdőbetűkkel) és a "full" szó használata bántja a szememet. Bár az is lehet, hogy már csak vénségemre ilyen problémás alakká váltam. -
#36850 Na ez nagyon jó hír, bár először jobb lenne az első részhez sztem. Bár a 2-ben sztem jóval kevesebb a szöveg, sőt nagyon kevés.