58389
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#37169 Mozgok én. Szerencsére, itt faluvidéken könnyű is.
Ellenben, attól még egyedül van az ember.
Még mielőtt jönnek a rosszalló beszólások, hagyjuk a témát...
-
ricsa008 #37168 akkor ok
köszi az infót -
#37167 Menj el otthonrol vazz, ne fordulj magadba, mert oda ugy sem fog beszallni a jotunder az ablakodon keresztul. ;) -
#37166 Ne is mondd... a magányos létnek vannak előnyei is, de mostanság csak a hátrányait látom :(
-
#37165 Ez meg mindig a szetszortsag jele, ideje lenne valami hazicicat felvetelezned, odahazara. :D -
#37164 Nem sűrűn, de van, mikor kapkodok - több dolgot csinálok egyszerre. -
#37163 Mi van veled Imike ? Mi ez a gaz helyesiras ? :D -
#37162 Panyival beszéltem karbantartás miatt állt le, reméljük minél hamarabb indul. -
ricsa008 #37161 a MP-ről tudtok valamit? -
#37160 Ha szakadék közelében érne utol, kérlek, tanúsíts majd egy kis megértést, és várd meg, míg elinalok onnan :)
Szívesen, semmiség volt.
Megjegyzés: a gifeket egy kínai oldalról szereztem, ahol nagyon szép lánykákról készült képeket osztanak meg egymással az emberek. Nem, nem porno site.
-
#37159 Hálám örökké üldözni fog de sose ér utol -
#37158 Hogy lenne gond? :)
Előnézet 01:
Előnézet 02:
Előnézet 03:
Parancsolj, letöltés egyben: Megaupload
-
#37157 Ezekből a kis képekből nincs véletlen több neked ? Ha igen akkor elkérném őket ha nem gond. -
krisztajo #37156 Szia Imy!
Nagyon szívesen!:-)
Már nem bírtam tovább nézni.
Én meg köszi a megnyugtatást!;-) -
#37155 Szia Kriszta!
Csak próbáljon meg bárki anyázni neked... repül, mint az a bizonyos macska!
Köszönöm a kedves szavaidat.
-
krisztajo #37154 Nem értem miért kell Imykét bántani?
Nagyon rég ismerem is nem szolgált rá erre!
Eltűnt egy időre, na és?
Minden joga megvan hozzá, attól még hogy fordító önmagán kívül senki sem rendelkezik az idejével!
Örüljetek annak, hogy nem fejezte be véglegesen, mint sajnos többen is mostanában!
Erre is kéne gondolni!
Mostanában nem nagyon jártam ebben a topikban, de a hangnem eléggé ledöbbentett, ahogy a jelenleg diskurzus folyik.
Régebben ez nem így volt!
Ez a fordítók topikja, bánjunk már velünk ennek megfelelő tisztelettel!
Ez természetesen csak az érintetteknek szól, de lehet ezt normálisabban is Uraim!
(És most majd lehet engem is anyázni!) -
#37153 én minden magyarításhoz úgy állok hozzá, hogy először is jelenjen meg a játék.
Attól, h folytatás, még nem biztos h olyan hú de fasza lesz.
De azt aláírom, hogy érdekel a dolog:) Régóta nem fordítok már. (utóbbi 1 évben csak 1-2 filmfeliratot fordítottam), de ha ebből lesz valami.... meglátjuk:)
És ne hívj már takysoft-nak:D az csak a regem. 10 éves korom óta mindenkinek Taky vagyok:) -
kjhun #37152 Szia Imyke
Torrent-re nem gondoltál még, milyen gyors a neted amúgy, felfelé??
Keresel leírást, hogy kell tracker nélkül feltölteni, bár van nekem valahol, vagyis csinálsz egy torrent-fájlt, aztán elküldöd valakinek (mondjuk a magyaritasok.hu főszerkesztőjének), akinek elküldted, az meg nekiáll letölteni, neked meg csak seedelni kell. Ha több helyre teszed fel a magyarításodat egy gépre (pl. az egyik otthon, a másik ismerősnél, munkahely stb...)+ a torrent fájlt, és a klienst, akkor elvileg, ha több gép seedeli egyszerre, ugyanazt a torrentet, akkor hamarabb meg van, nagyobb lesz a sebesség, és neked sem lesz akkora adatforgalmad. Ennél olcsóbban, egyszerűbben nem lehet, vagy 10-20-30-50 MB-os darabokban felküldöd multiuploadra, de a torrent egyszerűbb. Ha felment és letöltötték, akkor már csak át kell dobnia a szeróra és az oldalra és kész is, szedheti mindenki lefelé.
Tegyük fel hogy 64kbit/s a feltöltési sebesség, akkor min. 20, de akár 25 MB is felmenne óránként, egy hét alatt kényelmesen felmenne 500MB-nyi adat, ha nincs adatforgalom-korlátod. Bár ez attól is függ mit csinálsz közben, és hogy 1 nap hány órát megy a gép. Nekem max. 6-7 óra lenne fél giga felfelé. :) Pedig nem 100 Mbit-es vonal végén lógok sajna, csak 0.25Mbit :) Vagy elmész egy nagyvárosba egy olyan ismerőshöz akinek, DIGI-s/UPC FiberPower netje (20-120Mbit) van, 10 DVD-nyi magyarítás 1-2 hét alatt kényelmesen fent lenne (igazából akár 1 nap alatt is felkúszna jó esetben 10-15Mbit-en 40-50GB. -
#37151 Igaz a szmájlit nem rakta be amit kijelőltem, ezt most látom. -
#37150 Irónia volt,bár lehet hogy Te az ilyet nem ismered -
grisa1 #37149 nagykispeter! Ez miből jött le Neked? Hozzászólásodból ítélve Te vagy köcsög! Én is várok magyarításra (pl. Borderlands) régóta, mégsem b@szogatom érte, mert saját szabadidejét használja fel az elkészítésére és nem az anyagi haszonszerzés motiválja! Ennyi! -
#37148 Szerintem postázz mellé egy 10 000-est is ....
Mert különben köcsög leszel -
#37147 Lemezre összetudok kaparni pénzt - ez nem kérdés. :)
Megoldjuk.
-
Szeszmester #37146 Anonymus, az is jó megoldás lehet, hogy mondjuk küldesz Imykének egy borítékot, benne néhány üres lemezzel és felbélyegzett válaszborítékkal.
Nem kerül többe pár száz Forintnál. Minek szegény Imykének plusz munkát csinálni, hogy gépelje le a feliratokat? Biztos van ezer más dolga. -
#37145 Rég volt, de emlékeim szerint, ezek *.bik kiterjesztésű videó fájlok (RAD Tools - Bink segítségével), és igen, rájuk van égetve a szöveg.
A szöveg lejegyzetelés megoldható, és az időzítés sem annyira problémás.
Megnézem majd otthon, hogy milyen megoldás lehetőségek vannak még.
Azt is megnézem, behozva az anyagot, hogy várhatóan mennyi nap alatt érne fel a teljes anyag (telepítős, benne a magyarítás is).
Ha túl sok, akkor megoldjuk a felajánlott segítségeddel. :)
-
Anonymusx #37144 Hát kár lenne érte, valamit jó lenne kitalálni.
Gondolom ebbe a fájlba égetett feliratos videók vannak?
Ha igen akkor külön le lehetne írni a feliratokat,és elküldenéd nekem a szöveget, én pedig megcsinálom az időzítést, és beleégetem a videókba, aztán felraknám a portálra.
-
#37143 Más megoldást nem látok, mint valamilyen úton-módon felerőltetni azt az 510 MB-ot a netre.
-
#37142 Nos, megnéztem az otthoni forrásaimat.
Sajnos, nincs meg a Benoit Sokal's Paradise fordítás forrás.
Ez minden, ami a játékanyagaim között "Paradise"-szal kapcsolatos:
Klikk a képre a nagyobb változathoz!
Megjegyzés 1: a Paradise Hun 2.0 béta az Molnár Ákos (JeLo) munkája, az ő magyarítás verziója.
Megjegyzés 2: Ugyanis, én is leszoktam tölteni mások magyarításait. -
#37141 Mármint a Duke Nukem 3D-vel -
#37140 Abba benne lennék én is mint lelkes tesztelő mivel az angolom minimális max így tudnék segíteni de szerintem is jó ötlet. Én a mai napig játszom vele unalmas óráimon -
#37139 Nem, nem értem mert tahó paraszt vagyok. Kifejtenéd? -
#37138 +1 -
#37137 soha nem vennék zs*dómatricás lemezt, fog a ***** a faszkalap Ákosnak fizetni részesedést mert kiírok egy amerikai cuccot.. -
mike01010101 #37136 Kedves moderátor! Mielött kimoderálod ezt a bejegyzést kérlek olvasd el a #37120 számú és a rá válasznak adott #37123 számú bejegyzést és utána - remélem - megérted, hogy miért is írok:
@Cikasz: Te valami szájbabaszott nagy köcsög egy tahó paraszt vagy. Tanulj meg angolul te faszszopó - már ha érted mire céloztam -
#37135 A Duke Nukem Foreverre tudtok várni 15 éve? :)
Mi mást tehetnénk?
Apropó, DNF: van még itt valaki, aki úgy érzi, hogy meg kéne adni a módját a magyarításnak? Takysoft? Most már talán mégiscsak kijön, lassan el lehetne kezdeni szervezkedni, esetleg a régi szinkronhangot előkeríteni (vagy ha az lehetetlen, akkor a nukleáris hercegnek atomkirály magyar hangot keresni), stb. -
HJ #37134 Egyetértek! Imyke nem is tudom mióta (talán a kezdetektől kezdve) csinálja a magyarításokat és a neve szinte a minőség szinonímája lett.
Mielőtt valaki azt hinné, smúzolok neki: sok éve ismerem és dolgoztunk együtt pár játék magyarításon sok-sok éve. SoF, Unreal 2.
Szóval: türelem, türelem - amikor egyenesbe jönnek a dolgai akkor mindenki megkapja amire vár :)
A Duke Nukem Foreverre tudtok várni 15 éve? :) -
#37133 Ne bántsátok Imykét! Először is elég sokat tett már a közösségért, másodszor meg, amint leírta, épp elég baja volt. -
#37132 Te meg ki a franc vagy, hogy ekkora király vagy? Valami artidzsúzos zsiráfköcsög? Mert azt is ők találták ki, hogy még valamivel lehúzzák az embereket! Vagy te vagy emese a wow topicból másik nicke-el? Az sir folyton, hogy nincs pénze szarra sem, meg 100 ft már neki kurva nagy pénz, de a neten lóg naphosszat.
Akinek nincs 200ft-ja az ne internetezzen, ne köttesse be a netet se, a villanyt se semmit! Költözzön egy barlangba!
"DVD lemezt sehol sem kapsz 100 Ft-ért"
Valóban. TDK-t szoktam a netről venni kb 63ft.-ra jön ki egy darab postával együtt (50-es gurigát veszek). Egy darab dvd lemez feladása levélként 100ft. Látszik, hogy még sosem postáztál kisbarátom.
-
#37131 Úgy szeretem, amikor semmiségeken megy a vitatkozás. [gyk: szarkazmus]
Háborogtok, mintha megesküdött volna, hogy vhogy feltölti, vagy mintha fizettetek volna érte. Akkor megérteném, de így... -
#37130 Nem lakik mindenki szlovák határ mellett. Én pl ukrán határ mellett lakom és onnan hozatom. :D