58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • IMYke2.0.0.0
    #42612
    Pusztán csak jó tanács: az e-mail címed ne add meg ennyire egyértelmű módon, még pedig az e-mail cím lopkodó scriptek, programok
    miatt.

    Egy ajánlott formula például: mafiatwo15(kukacka)gmail.hu
  • MafiaTwo
    #42611
    Sziasztok!
    Eddig semmi fejlemény nincs a This War of Mine magyarításával kapcsolatban, még mindig nem sikerült találni olyat aki tudna írni egy ki-becsomagoló scriptet. Szóval ha valaki tudna segíteni ilyen téren, kérem jelezze:
    [email protected]
    Utoljára szerkesztette: MafiaTwo, 2014.11.21. 18:11:37
  • St3vEn
    #42610
    Ez nagyon ígéretesnek tűnik, remélem én is hogy tervezi valaki.
    Ez meg a Grim Dawn hns nagyon bejövős lett :)
  • lostprophet
    #42609
    Nem tudok sajna többet én sem.
  • Steve Q
    #42608
    Xentax-on úgy látom, még a szövegeket magukat se találják a fájlokon belül, de láttam, hogy lostprophet már kérdezősködött. Talán ő többet tud.
  • bladex
    #42607
    Az engem is nagyon érdekelne.:)
  • Teomus
    #42606
    Elnézést, ha már volt, és csak nem emlékszem, de a Shadow of Mordor fordíthatóságáról van valakinek valami infója? Előre is köszönöm!
  • lostprophet
    #42605
    A fordítása egyébként lehetséges azzal az editorral, amit a játék mellé csomagoltak, habár kicsit trükkös. Ha jól emlékszem minden karaktert tartalmaz a betűkészlet. Egyébként szerintem ezt említettem valamikor :D
  • grebber
    #42604
    Én is rá gondoltam ,de nem találom sehol ezért is írtam lehet behalucináltam
  • IMYke2.0.0.0
    #42603
    Nem lehet, hogy kedvenc elveszett prófétád írta valamikor?
  • grebber
    #42602
    Shadows: Heretic Kingdoms magyarítását tervezi valaki? (Valahonnan ismerős a név mintha szóba került volna már a magyarítása ,de lehet csak behalucináltam)
  • Tehasut
    #42601
    Jaja, de mivel a fontok ttf-ben vannak, ezért pofonegyszerűen módosíthatók.
  • lostprophet
    #42600
    Mondjuk az ő és ű más betűkészlet, de legalább van.
  • Tehasut
    #42599
    Tévedtem. A Lords of Xulima tökéletesen fordítható.

    Nincs is benne sok szöveg, olyan 4000 sor.
    Utoljára szerkesztette: Tehasut, 2014.11.20. 11:42:52
  • mester1987
    #42598
    Akkor nem, de várjuk a végső frissítést.
  • Panyi
    #42597
    Itt egy októberi frissítése van csak a TDUnak. Tudsz valamit, amit én nem látok?
  • magyi76
    #42596
    Halli!

    lostprophet, kerlek mond azt hogy megcsinalod a Far Cray 4 honositasat amennyiben technikailag megoldhato, a Far Cray 3 magyaritasa nagyon nagy volt, koszonom!
    Ne csak kovetelozzek....hajlano vagyok tamogatn a Far Cray 4 forditasat, Apple Store or Goole Play or Cash?
  • mester1987
    #42595
    Akit érdekel megjelent a Test Drive Unlimited új magyarítása sok hibajavítással ugyan még tavaly, de még jön még egy uccsó.
    Elérhető erre, aki hozzám hasonlóan pótolná vagy elővenné.

  • IMYke2.0.0.0
    #42594
    Nem tudom. De az biztos, hogy nem hivatalos honosításból lopkodják, mint az oroszok.
  • Tehasut
    #42593
    Hogy a francba csinálják? Az egy dolog, hogy baromi sokan vannak, de csak 2 napja jelent meg a játék.
  • IMYke2.0.0.0
    #42592
    Igen. v1.0-s a verzió.

    //A "Far Cry 4" honosítás is kész - a legutolsó javítással is kompatibilis [v1.3]
    Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2014.11.19. 17:51:33
  • Tehasut
    #42591
    A kínaiaknak már kész is van a "kínaiasításuk"?
  • IMYke2.0.0.0
    #42590
    Kínaiak által módosított fájlok szerint ezekben lehet érdemes:

    * Data\Win32\loctext\en.sb
    * Data\Win32\UI.sb
    cas.cat ----- gyökérben
    cas_99.cas ----- gyökérben

    Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2014.11.19. 17:48:14
  • lostprophet
    #42589
    A .dat/.fat fájlokat vizsgáló Rick azt mondta, hogy valószínűleg hétvégén tud utánajárni, a .bin csomagolóprogramot készítő emberke még nem reagált.
  • kill3r21
    #42588
    akkor lesz fc4 hun tőled? :D
  • Sunsetjoy
    #42587
    Azt a magyarítást TBT csinálta az eredeti RoN fordításom alapján (is), még ő aktualizálta az első patch változatára, majd gondolom jár erre válaszolni.
  • gorgiasz
    #42586
    Rise of Nations Extended Edition magyarítás kapcsán szeretnék segítséget kérni. Feltelepítettem a magyarítást, de a menü betöltése előtt vagy közben egyszerűen összeomlik a játék és kilép... Eredeti stemes verzió. (1.10-es) Angolul minden gond nélkül megy, csak a magyarítás telepítése után jelentkezik a probléma. Ha minden igaz akkor magyarítás 1.04-es verzióval működik. A kérdésem az, hogy erre tudtok valami megoldást vagy van esély arra, hogy valaki "aktualizálja" ehhez az elvben újabb verzióhoz a fordítást?
  • Anonymusx
    #42585
    még reggel van, úgy értettem hogy lesz.. :)
  • grebber
    #42584
    Milyen van? Még meg se jelent pc-re!
    Utoljára szerkesztette: grebber, 2014.11.19. 08:34:29
  • Anonymusx
    #42583
    A gta 5-ön is ugyanez a védelem van, akkor vajon ahhoz se lehet megoldani?
  • grebber
    #42582
    Lehet köpködni meg fujjogni ,de mivel ssd killer még 1000ft-ért se fogom megvenni! Jó az ocsmány xbox 360-as nekem.... ott még készülhet hozzá magyarítás.
  • jarlaxxe
    #42581
    Biztos, hogy nem fog amig ez a védelem lesz a exén, ugyan ez van a Lords of the Fallen esetében is.
  • IMYke2.0.0.0
    #42580
    Tippem:

    Data/Win32/locfacefx/en.sb --- 31.38 MB

    Oké - korrekció: nem az lesz mégse. "facefx" miatt. Szerintem.
    Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2014.11.18. 19:50:56
  • TBTPumpa
    #42579
    Dragon Age Inquisition

    Várhatóan az alábbi fájlok valamelyikébe lesznek a szövegek:
    Data/Win32/loc/en.sb 2.74 GB
    Data/Win32/loc/en.toc 70.8 KB
    Data/Win32/loctext/en.sb 26.19 KB
    Data/Win32/loctext/en.toc 7.38 KB
    Data/Win32/locfacefx/en.sb 31.38 MB
    Data/Win32/locfacefx/en.toc 816.66 KB

    Viszont a játék védelme (Denuvo) indításkor ellenőrzi a játék fontosabb fájlait/védi az exe fájlokat, nem teszi lehetővé külső program/mod használatát. A fejlesztők szerint erre a multiplayer miatt volt szükség. Ezzel "elkerülhető" bárminemű csalás a multiplayer módban.

    Van olyan érzésem, hogy ehhez a részhez nem fog fordítás készülni.
    Utoljára szerkesztette: TBTPumpa, 2014.11.18. 19:46:26
  • lostprophet
    #42578
    Ja, a G4S :D Na, de remélem holnap már én is kézhez kapom, a futár felhívott délben és elvileg most már "tutifrankóra" módosította a címet :D
  • St3vEn
    #42577
    "Gáz" futárszolgálat? :)
  • TBTPumpa
    #42576
    G4S futárszolgálat?
  • lostprophet
    #42575
    Há' persze, futár ma hívott, hogy levitték Baranyába rossz címre XD
  • grebber
    #42574
    Nos hogy állsz a Far Cry 4 magyarítással ,felénél vagy már?
  • malditoken
    #42573
    Köszönjük hogy lefogod fordítani ! :)