58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Nalenth
    #42934
    Köszönöm a választ!
  • IMYke2.0.0.0
    #42933
    Így van. Ez a tervem.
  • genndy
    #42932
    Talán másodlagos, mert a Border2 után ha minden igaz már azt csinálja (asszem láttam ilyen hsz-ét, meg a (tavalyi?) szavazása is ezt hozta ki, AP-t kérték a legtöbben).
  • MoRT2195
    #42931
    Ahogy lostprophet is mondta előttem, már i2k csinálja a játék fordítását. Erről már elég régóta tudni lehet, nem titkolták el... :) Bár nem hiszem, hogy i2k gyorsabban végezne vele, nem épp az az elsődleges projektje (se a másodlagos, se harmadlagos tudtommal :D).
    Utoljára szerkesztette: MoRT2195, 2014.12.11. 08:47:47
  • lostprophet
    #42930
    Pedig volt róla hír adva jó régen, hogy már nem én csinálom, hanem Imi.
  • Nalenth
    #42929
    Lostprophet 2011 óta nem igazán adott hírt a fordításról, csak feldobta ezt a videót a netre. Alpha Protocol magyarítás Ennyi év után csak rákérdezhetek...
    Tudom, hogy ő a kedvenc fordítód, de ettől még nem kell reagálnod helyette.
    Utoljára szerkesztette: Nalenth, 2014.12.11. 06:45:51
  • grebber
    #42928
    When its done.
  • Nalenth
    #42927
    Az Alpha Protocol című játék magyarítása mikor lesz készen?
  • lostprophet
    #42926
    Várhatólag jövő héttől a lostprophet.hu címen tudjátok majd elérni az oldalamat (valószínűleg az ekapocs-os címről is átirányíttatom oda).
  • grebber
    #42925
    Pl paypalal?

    Rányomsz az ad to cart-ra és kiválasztod mivel akarsz fizetni.
  • cortykah
    #42924
    Ezt a csomagot hogyan tudom megvenni?
  • lostprophet
    #42923
    Részemről most belassult a SoD, mert épp egy hivatalos fordítással vagyok elfoglalva.
  • tototto
    #42922
    Én is ezt várom, de jó ideje semmi változás, ennyire sok benne a szöveg vagy valami technikai gond?
  • Triantafillo
    #42921
    Hello!

    Én lostprophe-től kérnék infót - mivel látom, hogy az oldalán nem válaszol az érdeklődőknek - a State of Decay fordításának állapotáról.
    Ez nem sürgetés, nem hiszti, csak pusztán érdeklődés......
    Köszönöm!
  • St3vEn
    #42920
    Köszi.
    Jó kis csomag :)
  • Tehasut
    #42919
    ITT:
    http://www.bundlestars.com/all-bundles/killer-bundle/
  • St3vEn
    #42918
    Hol szerezhető be bundli áron? :)
  • grebber
    #42917
    Ezt megtaláltam és ezt is azért kérdeztem valaki csinálja-e!
  • Tehasut
    #42916
    Fordítható, de sajna nem.
    http://sg.hu/forum/uzenet/950654595/42392
  • grebber
    #42915
    Demonicon The Dark Eye magyarításával foglalkozik valaki?

    Most egy futó bundleban olcsón beszerezhető ,de angol tudás nélkül csak dísznek vettem meg.
  • kill3r21
    #42914
    Craft of the world, fordítja ezt valaki? :)
  • bladex
    #42913
    Nagyon köszi ezt a hírt, én már nagyon várom, hogy kész legyen.
  • Teomus
    #42912
    Sziasztok! Jó hírekkel érkeztem! :) Bacter mester megint megcsinálta, így most már "hivatalosan" is bejelentem, hogy belekezdtem a Middle-Earth: Shadow of Mordor magyarításába!

    Egyetlen aprócska probléma, hogy nincs ő és ű, de "szokásosan" alkalmazható a kalapos/hullámos testvérpár.
    Akit érdekelnek a részletek, látogasson el a weboldalamra! (www.teomus.com)
    Utoljára szerkesztette: Teomus, 2014.12.08. 17:33:26
  • NiGhTM4R3
    #42911
    Nálam is ugyanez a helyzet mint az előttem szólóval, amúgy is szoktam visszajelzéseket küldeni (KoA, BBF) és a FC3 magyarításodnál is én vettem először észre egy komoly anomáliát. :)
  • grebber
    #42910
    Ha a warez is játszik ,akkor jelentkeznék a tesztelésre.
    (Privátot is írtam, de az sokszor nem jelez.)
  • lostprophet
    #42909
    Aki szeretne segíteni a Sleeping Dogs: Definitive Edition magyarításának tesztelésében (és esetleg jelentené is a hibákat/rendellenességeket, amiket talál), kérem jelezze :)
  • mester1987
    #42908
    Sok sikert hozzá!!!
  • lostprophet
    #42907
    Halad, de idén már nem lesz kész.
  • mester1987
    #42906
    lostprophet: A Metro LL vagy LL Redux-ról lehet tudni valamit? Már az oldaladon is látom kérdezték. Köszi.
  • lostprophet
    #42905
    Szerintem senki.
    Ebből az oldalból csak annyi derül ki, hogy lehet szavazni rá, aztán vagy elkezdik vagy nem.
    Klikk ide
  • grebber
    #42904
    Eredeti steam-essel semmi gond nem volt.Warezzal pedig ezzel lett tesztelve: Thief.Master:Thief.Edition.MULTI6-PLAZA
    Én először egy alap patcheletlen legelső warezzal toltam de ott már az elején gáz volt mert a videók felirata sem jelent meg stb. Tehát mindenképpen ajánlott az eredeti beszerzése vagy Thief.Master:Thief.Edition.MULTI6-PLAZA verzió.
    Utoljára szerkesztette: grebber, 2014.12.07. 11:51:51
  • St3vEn
    #42903
    Oho, Wasteland 2 készül?!
    Ki fordítja, vagy kik? (nem látok neveket) Jó hogy készülni fog :)
  • Gmiki
    #42902
    Milyen verziót használsz? Steames-t vagy valami törtet? Ha jó helyre kerültek a fájlok, akkor jónak kellene lennie. A menükben minden megjelenik magyarul, vagy már a menüben is kockákra vált? Ha tört verziót használsz, lehet, hogy azért nem jó mert eltávolítottak belőle valamit (pl fontkészleteket). Ebben az esetben javasolnék egy másik verziót kipróbálni.
  • mester1987
    #42901
    Gratulálok hozzá én is!!!!
  • arvalis
    #42900
    Szia!

    Köszönet a fordításért!
    Verzió rendben van, angolul és oroszul is szépen megy a játék, de ha játékon belül átváltok magyarra, csak kis fehér négyzetek jelennek meg. A főmenü és az alapbeállítások is magyar. Valamit még frissíteni kellene?
  • mester1987
    #42899
    Ide fáradj akkor legközelebb.

    Ne tévesszen meg a név, nem csak konzolos magyarítások vannak...
  • sakhalin
    #42898
    Én is sok mindent adtam az életembe ingyen a világnak én is de 1. Nem várok el érte semmi 2.Nem szólok be folyamatosan másoknak.Nem hiszem,hogy azért mert a közösséghez hozzájárúltam még jogom lenne erre.A kedves kolléga a héten a legtöbb hszét sértő modon tette meg fordításokra ,személyekre is .Szerintem semmi szükség itt erre.Látod ahelyett,hogy kulturáltan válaszól esetleg nekem is egyből személyeskedett nímandozott meg mélyenlevőzött.
    Én ezt zárnám is a topik moderátora meg jelezze felé is ,hogy arcból vissza.Köszönöm és bocs az offkért.
    Utoljára szerkesztette: sakhalin, 2014.12.06. 23:56:28
  • sakhalin
    #42897
    Én mélyen vagyok de te nyakig egy elfogyasztott étel végterméke vagy ürülve ......Ha én nímand vagyok te proli...
  • experto11
    #42896
    Én semmi rosszat nem akartam.Direkt írtam a mondat elején és a végén is hogy hol tart.
    Beismerem nem kéne állandóan kérdezgetnem hogy ez meg az fordítható.És nem kelett volna ilyen ostobaságot leírnom.

    Utoljára szerkesztette: experto11, 2014.12.06. 23:44:44
  • mester1987
    #42895
    Ajajjj. Nagy a baj mi? :D