58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#43135
Persze frankó kis mobil port pc-re! Sajnos azt hiszem unity-s és nem fordítható,de ezt majd megmondják a szakértők.
Steam-en leálltam vele hátha valaha készül majd hozzá magyarítás ,de eddig mindhiába :( -
St3vEn #43134 Valaki tervezi fordítani az Iesabel nevű HnS-t?
Elég Diablo klón, kicsit lehúzva, de nem tűnik rossznak ez.
Ismeri egyáltalán valaki? :) -
#43133
Nincsenek varázsló programok - minden játék esetében egyénileg kell felmérni, hogy miként lehet hozzáférni és fordítani a szövegállományát.
Egyszerű szövegfájltól (*.txt, és a kiterjesztések lehetnek változatosak is) egészen a komplex, külön programot, eljárást, ki- és betömörítést igénylő módszerektől egészen a kifejezetten a játékhoz írt editorig bármi előfordulhat.
-
Amentos15 #43132 Milyen programok segítségével lehet magyaritani egy játékot?
Az Alien Spidiy nevű játékot akarnám.
-
Anonymusx #43131 A Faster than light magyarításával mi a helyzet? -
#43130
Eador 1-hez van magyarítás vagy készül hozzá vagy nem? -
krezyy #43129 Helló! Még új vagyok itt és csak érdeklődni szeretnék hogy tropico 5öt fordítja még valaki? Mert anno láttam hogy kijött egy alpha verzió, de nem találom a teljeset:( -
#43128
Igen erre emlékszek -
zotya0330 #43127 Elérhetővé teszem a fájlokat akit érdekel szedje le elemezze ha akarja fordítsa:
http://www.mediafire.com/download/0251ywu8lycybc1/ACU+Dialogs.7z
http://www.mediafire.com/download/so2w2thbsp9vuj2/ACU+OST.7z
Szabályok : Ne törölj sort , Ne hozz létre uj sort , sok francia szöveg van benn ne változtass rajtuk mert nem jeleníti meg a játék hagyd franciául.
Ne változtass a kódoláson ( Unicode )
sok szerencsét
-
zotya0330 #43126 Nem rég irtam a hunosítók teamnek és idézem "
Feladó Gora94
Dátum 2014. 12. 29.
Tárgy RE: Assassin's Creed Unity
Szia, nem tervezzük úgy vagyunk vele, hogy úgy is megjelenik könyvben aki akarja elolvassa. Amúgy én már valószínűleg a tervezett LiberationHD és Rogue projektekben sem fogok már részt venni. Üdv, Gora." -
#43125
Szerintem is inkább ide írjál !ott biztos segítő kezekre találsz.Már szó volt egyébként rolla! -
#43124
Bár szerintem akik csinálták a Brotherhood és Revolutions magyarítását idővel szinte biztosra vehető, hogy majd ők megcsinálják.De erről ők biztos többet tudnak:D -
zotya0330 #43123 Hát eddig egyetlen ember sem jelentkezett. Ha januárig nem jelentkezik senki az Assassin's Creed Unity forditására segítségnek akkor törlöm a fájlokat.
Egyedül sokáig tartana és idő hiánnyal küzdök munka miatt.
Menü fordítás olyan 122 sor van meg a 12724 ből
A video feliratokból 0 sor van meg a 16067 ből
Továbbra is várok és aki kedvet kap a fordításhoz az bátran jelentkezzn köszönöm.
Utoljára szerkesztette: zotya0330, 2014.12.28. 18:57:11 -
#43122
Na lett rá jelentkező készülni fog? -
#43121
Mivel a másik két Endless-témás játék is fordítható (lásd az Endless Space, amit lefordítottunk), valószínűleg ez is fordítható hasonlóképpen. Az Endless Legend fordítása elviekben a közeljövőben elkezdődhet általunk (majd kiderül). -
#43120
Még májusban ezt írta a fejlesztő:
"If we would add other localizations, it would be after the final release of the game (and some patches after that)."
Szóval majd valamikor a teljes játék megjelenése után (ami már nem Early Access) van akár lehetőség hivatalos fordításra is. -
Madi92 #43119 Valaki rápillogott már erre a játékra? "Darkwood"
Érdekes koncepció, valaki okos megnézhetné fordítható-é. -
zotya0330 #43118 Sziasztok ha valakit érdekelne az Assassins Creed Unity magyaritasban való részvétel és TUD is angolul akkor jelentkezzen privátba nálam.
Körülbelül 200 000 szó van a játékban .
A fájlok kicsomagolva (txt formátumban).
-
malditoken #43117 Sziasztok
Kellemes ünnepeket !
A Dungeon of the Endless játék magyarítható,illetve már fordítja valaki ?
-
experto11 #43116 Hasonlít egy kicsit a god of warra. -
#43115
Mivel az is halott bőven elfér oda is! -
krisztajo #43114 Ha lenne neki, de az első résznek nincs, csak a másodiknak.
Nekem eddig tetszik, bár sokat még nem játszottam vele. -
#43113
A topikjában kiderítheted! -
experto11 #43112 Eddig nektek mi a véleményetek a Lords of shadowrol? -
#43111
Úgy nem lett volna értelme, hiszen a LOS1-2 között játszódik. -
konyak20 #43110 A Resident Evil remeakhoz, ha jól tudom az én általam írt szövegkönyvet használják fel, amiben a hallható dialógusokat fordítottam. -
#43109
Ilyen remake-ekre mondjuk én is vevő lennék. STEAM-en, achikkal, kooppal stb., ami kell ehhez, természetesen. -
#43108
Nem mellesleg ezt a vonalat kellene erőltetniük a Resik kapcsán magyarán kiadni az összes régit ugyanígy.
Bár nekem (+ akik nem ezen nőttek fel) kb atomtudomány a game a Resi 4-5-6 hoz képest. -
#43107
Ja, értem, köszi! :) -
#43106
a Retroconsole csapatánál érdekes módon már egy ideje kész a Child Of Light magyarítása is, furcsának tartom, hogy nem készült még belőle pc -s port
nemrég írtam nekik egy email ezzel kapcsolatban és azt válaszolták, hogy a lefordított fájlokat már elkérte tőlük egy srác a magyarítások portálról 3-4 hete, Panyi
tud erről valaki valamit? -
#43105
Xbox 360 és ps3-ra kint van már. Japoknál előbb jelent meg!
Utoljára szerkesztette: grebber, 2014.12.26. 10:12:22 -
#43104
Hú köszi, nem is tudtam, hogy a Mirror of Fate készül általad, azt hittem majd csak egy lehetséges projekt lesz a 2. rész után. :)
A HUNosítók Team-nek is köszönöm a 2 AC játék fordítását, már nagyon régóta várom őket, azt hiszem nemsokára egy szép kis AC maratont tartok. :)
A Resident Evil első részének a felújított változata nem jövőre jelenik meg? Mert a retroconsolegames csapata már készíti, és 40%-on járnak... Ez hogy lehet? Én maradtam le valamiről, vagy ők keverik valamivel? -
#43103
Januártól, és a tervek szerint szintén mindhárom platformra, DLC-vel együtt. -
#43102
Köszönjük, a második részhez is készítesz magyarítást? -
Anonymusx #43101 Jobban jársz, ha inkább kiraksz egy támogatást részt az oldaladra, semmi rossz nincs abban.. -
#43100
Jobb, ha tudjátok, kamu :) -
cortykah #43099 Ha egy aprócska esély is van rá, hogy nem kamu, akkor élni szeretnék vele :D persze egy millió ilyen van, de hátha... aztán ha nem nem vesztettünk semmit :) -
#43098
Ezt most ugye nem azért linkelted, mert komolyan veszed? :D:D:D:D -
cortykah #43097 Hát nagyon áttekinthetően dolgozott a srác, le a kalappal :)
OFF:
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához![/spoiler][spoiler]Szeretném aprócska segítségeteket kérni. Nem kérnénk soha pénzt a fordításainkért, és nem is fogadnánk el semmilyen támogatást, viszont ha segíteni akarjátok munkánkat, kérlek kattintsatok az alábbi linkre. Ezen az oldalon minden kattintás után jár 1 pont, 70 pontért pedig steam 20$ kupont lehet kiváltani, ezzel meg tudnánk venni pár fordítandó játékot eredetiben, mivel (pl sims4) warez játékokat sokkal nehezebb fordítani, mert warezra nem minden frissítés jön ki, és a csapatban senkinek nincsen 50-60-70 dollár csak azért, hogy megvegyen egy játékot amivel amúgy nem játszana, csak lefordítja.
Csak kattints rá, semmi más a dolgod, utána be is zárhatod. -
#43096
Hm, a Crusader Kings 2 fordítását átvettétek kopiati-tól? Még nagyon a legelején én is dolgoztam bele, kerestem a hibákat:)