Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#48612
Semmi gond nincs a szinkronnal, már ha minőségi. Sőt, nagyon sokat számít, feldobhatja az élményt.
Tanisz
#48611

Sokszor az eredeti nyelven (angol) is egy vicc a szinkron 😊
Nem tudom miért kell ezen fennakadni, az csak plusz pont, ha veszik a fáradtságot ha több nyelven szinkronizálnak. Legalább meg van a lehetősége, hogy tud az ember váltogatni, hogy angol szinkron + magyar felirat, vagy magyar szinkron csak esetleg magyar szinkron + magyar felirat, vagy magyar szinkron+ angol felirat vagy üzbég szinkron és mandarin felirat .... stb.

http://projekt.azigazikincs.hu/ http://tanisz.hu/

#48610
A witcher szinkron is egy vicc volt inkább...

Szerintem meg felesleges szinkront csinálni, mire jó az?
Utoljára szerkesztette: Anonymusxx, 2016.03.02. 08:18:09
#48609
Változó szerintem. Imperium Galactica 2, Haegemonia, de még a Witcher is (bár voltak hibák) jó volt, hogy szinkronos volt. De ezek alapból azok voltak.
Persze angol hang és magyar felirat azt én is jobban kedvelem.
De egy ilyen rajongói szinkron nem tudom mennyire szükséges. Eszembe jut a Warcraft 3+FT-hez készült gagyi szinkron 😄
mooo
#48608
Semmi értelmét nem látom a játék szinkronoknak. Inkább elvesz,mint hozzáad.
#48607
mi a véleményetek TRC kezdeményezéséről a The Stanley Parable szinkronról?

most olvasom, hogy nem lesz belőle semmi, és a srác úgy viselkedik mint egy sértődött kisgyerek. titkolózik a hiperszuper színészéről, azt se tudja mennyi pénznek kell összejönnie minimum, de elvárja, hogy az emberek küldjék a pénzt?
nem az lett volna a menete a dolognak, hogy a színésszel felvesznek 5-10 perces előzetest és az alapján az emberek látják a minőséget és eldöntik, hogy támogatják-e a dolgot? meg a minimum dolog, hogy kiszámítja a játék magyarításának teljes összegét és azt mondja, hogy srácok dobjunk össze 50/100/tudomisén ezer összeget és akkor lesz hozzá szinkron?

t

#48606
Igen a ph-n már írtad 😉

Csak bátran!

genndy
#48605
Csak emelték 30-ra, nem törölték el teljesen.

Csak akkor szólj, ha úgy érzed, hogy amit mondani szeretnél jobb, mint a csend.

#48604
Szívesen.
Tudtommal csak emelték.
Utoljára szerkesztette: Coradiel, 2016.03.01. 20:52:12
#48603
Köszi.
De akkor csak emelték a szintkorlátot vagy megszüntették ahogy Gothm4n is véli?
Azt se értem hogy steamen miért nem látni a dlcket? Elvileg a tulajdonságoknál (játékon) kellene lennie egy dlc fülnek.
Pl borderland nekem ilyen és ott írja is hogy minden dlc fent van.

Csak bátran!

#48602
Fallout magyarítás
Itt az első hír a magyarításról szól.
DLC-kkel emelték meg a szintkorlátot.
Utoljára szerkesztette: Coradiel, 2016.03.01. 20:08:45
#48601
Azt tudod honnan lehet letölteni?
A magyarítások oldalán nincs fent, eredeti steames verzióm van.
Már az alapjáték sztorijában is akkor mehetünk 20 fölé? Ott úgy emlékszem 20 volt a max, és később emelték 30-ra. Csak azt már nem tudtam hogy dlc-kkel vagy a new vegasban volt e így.

Csak bátran!

#48600
Pénzügyi oka van és mert egy <#kocsog> <#eplus2>
#48599
Van hozzá magyarítás. Ha jól emlékszem Bassman készített hozzá,ami nem lehetett kis munka, Személy szerint nekem jobban tetszett sok szempontból az ő munkája! Igen, az uccsó DLC-vel megszűnt a szintkorlát, ami 30 volt asszem...
Utoljára szerkesztette: G0thM4n, 2016.03.01. 19:27:20
#48598
48586-ra esetleg valaki?
Illetve egy plusz kérdés, hogy a steames Fallout 3 GOTY-hoz van magyar felirat? Illetve ebben el van törölve a szintkorlát már, ha fent vannak a dlc-k is? Vagy csak a New Vegasban?

Csak bátran!

#48597
Ezúton is nagyon köszönöm a fordítóknak, az alien isolation is mester munka volt, a játék is hasonló, szerintem a fordítás is ismét mester munka lesz...

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

grebber
#48596
Majd ha bundleba lesz fogok<#eljen>

Next PC upgrade: 2022

Solid Snake
#48595
Somázzatok 😊<#nezze><#pias>
#48594
Van 34 új fájl. Úgy néztem a bennük lévő szöveg megtalálható a többi fájlban is. Ha lesz időm átcserélem őket.

grebber
#48593
Noname06: Advent Risingra volt időd ránézni?

Next PC upgrade: 2022

#48591
Sziasztok!
World in Conflict gog-os változatához valaki nem tud magyarítást?
#48590
Nem, sikerült, úgymond "összefésülni" a játékkal? Modként, akartátok kiadni vagy technikai oka van, hogy nem jött össze?
Utoljára szerkesztette: kjhun, 2016.02.29. 21:19:43
#48589
Mondhatjuk úgy, hogy célegyenesben defekt. 😉 <#pias>
#48588
Olvasván, az előző pár nap eseményeit, kérdem: MOHAA szinkron se lesz? (Elkészült teljesen egyáltalán? 195MB-os telepítőről regélt Baker.)
IMYke2.0.0.0
#48587
Szívesen - örülök, hogy bár csak egy aprócska tanáccsal, de segíteni tudtam 😊

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#48586
Pár játékkal kapcsolatban szeretnék helyre rakni dolgokat.
Úgy emlékszem valaki már fordítja a Hard Westet, hogy áll a projekt?
Lostprohet által fordított Fallen a2p protocol, elég bugos volt, ahogy látom január óta nem jött több patch már. Azzal helyre rakták a játékot teljesen?

Csak bátran!

#48585
Köszönöm a linket, a Notepad++ segítségével pedig sikerült megoldani. <#worship>

"I've won every battle, but I'm losing this war."

Prince23
#48584
State of Decay: YOSE Day One Edition-t vaalhogy kompatibilissé teszitek? az alap játék + dlc-k fordításaival. Vagy ne is várjak erre?
Illetve. a Darksiders 2 DE kiadás magyarítása mikorra várható?

grebber
#48583
Ilyen egy jó főnök, mindig ellát munkával. Lostprophet The Town of Light<#eljen>

Next PC upgrade: 2022

IMYke2.0.0.0
#48582
Az Excel nem mindig a legjobb megoldás a fordításhoz, még akkor is, ha amúgy tud jó eszköz is lenni.
Szövegkódolás választása a fájlok megnyitása és mentése alkalmával

Érdemes Notepad++-t bevetni erre a feladatra.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#48581
A játék a Napoleon: Total War. Az a helyzet, hogy ha a PFM progiban írom át a szövegeket, tökéletesen látszanak a magyar betűk, viszont a hosszabb szövegeknél, ha átírom, nem jelennek meg a térközök és egyben van az egész. Ezért gondoltam, hogy Excelben könnyebb lenne, kipróbálva már jók a térközök is, csak az ékezetek nem (kérdőjelek vannak helyette). A kódtábla dolgot nem értem, hol lehet megnézni?

"I've won every battle, but I'm losing this war."

#48580
Csak a régit teszem át az új verzióba, és van egy pár új angol mondat, én nem szoktam fordítani...
De mindegy mert kb már leszarják az emberek a magyarításokat, csak tegnap három hozzászólást láttam amin szó szerint anyáztak - az egyiket csak azért mert Fearka rákérdezett hogy érdekel-e valakit a commandos frissített magyarítása, a többi esetben meg facebookos magyarítás csoportokban szidtak fordítókat... Ilyenkor meg egy kicsit elmegy a kedve az embernek..
#48579
Nem szaroztam le, csak óvatosan közöltem, felesleges fordítania ha nem megy.
IMYke2.0.0.0
#48578
Jó tanácsok:
* Közöld/jétek mindig a játék címét is!
* Nézzétek meg, hogy a játék támogatja-e egyáltalán a magyar kódtáblát!
* Ellenőrizzétek, hogy hozzáférhettek-e a betűkészletekhez, amiket a játék használ - arra az esetre, ha a fordítás során kiderül, hogy hibásan (vagy egyáltalán nem) jelennek meg az ékezetes betűink!

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#48577
Sziasztok! Segítségre lenne szükségem.
A Pack File Manager nevű programmal egy pack fájlt átalakítok tsv fájllá, azt az Excelben módosítom, de ha visszateszem a régi pack fájlba, akkor az ékezetek és néhány betű elváltoznak. Ez mitől lehet <#conf>

"I've won every battle, but I'm losing this war."

kultúrmocsok
#48576
maraggyámá magadnak, fordíts te is ahelyett, hogy leszrozod más erőfeszítéseit
#48575
Nem is értem, miért fogtál egyáltalán bele játékhonosításba, mikor egyszerű mondatok nem mennek, így pár szem közt szólva, felesleges csinálnod, mert elképzelem mi lesz belőle ha elkészül....
#48574
Köszönjük Emese <#fejvakaras><#lama>
lostprophet
#48573
Gyors helyzetjelentés néhány projektemről:
Spoiler (katt a megjelenítéshez)
Metro: Last Light (Redux) állapota (a "Nincs lefordítva" sor a lényeges):


A Firewatch állapota:
108 fájlból 23 kész (ez tartalmazza a leghosszabb fájlokat, leszámítva az 1200 sorosat, ami kb. 1/3-ban van kész, és a menürendszert, a játék elején lévő kalandjátékos elemeket, és a felfedezhető papírfecnik szövegét tartalmazza).


A Warhammer: Vermintide – End Times állapota:

Utoljára szerkesztette: lostprophet, 2016.02.29. 15:35:02

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#48572
Fején találtad a szöget Sakhalin, már lefoglaltam a bakeronline2.hu és bakeronline3.hu domaineket. 😄 Egyébként a bakeronline.hu domain még 2022-ig aktív domain, mert korábban 10 évre hosszabbítottam meg. A bomagyaritasok.hu pedig 2023-01-24-ig. <#gun><#violent>
#48570
Mindenkinek jobb lesz ... és ahogy fej átfordul ....be mindent el arról hogy hogy is kell téged jellemezni 😉
#48569
De-de, szuvenírt akartam írni, de valamiért szuverén lett belőle, kösz a korrekciót Elveszett Próféta. <#vigyor> Sakhalin, már csak 1 nap és eltűnök a világhálóról. <#idiota> Búcsúzásképp fogadd el tőlem eme szerény ajándékot: <#action><#integet2>
#48568
Az ESET hamis riasztást adhat a 13102-es frissítés esetén, pl. Google keresés link esetén.
Amint a 13103-as frissítés bejátszásra kerül, meg kell szűnjön a hiba.

Ideiglenes megoldásként lehet használni a bing-et vagy közvetlenül az adott oldalt beírni és megnyitni (nem google-n keresztül)
Spoiler (katt a megjelenítéshez)
scomcomputers
#48567

* Scomcomputers the future of computing!*

#48566
Nekem az amazont blokkolta az előbb...
scomcomputers
#48565
Nekem nem jelez rá,viszont az sg.hu-ra, igen !
<#fejvakaras>

* Scomcomputers the future of computing!*

FEARka
#48564
A magyaritasok.info.hu oldalra másnak nem jelez a vírusirtója trójait? Nálam az ESET Smart Security egyből blokkolja az oldalt.

Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók

IMYke2.0.0.0
#48563
Szerintem nem jutott eszébe ez a szó: exkluzív (kizárólagos).

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

lostprophet
#48562
Egyébként az a szuverén nem inkább szuvenír? 😄😄😄😄

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

nagykispeter
#48560
Igen épp az előbb néztem 94%,már én is alig várom

Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,