Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#48819
A DA3: I magyarítás hogy áll? nem találom a weblapját

t

#48818
Értem, köszi!
#48817
Hajajaj,,,majd megkapod ...a nevezetes bug-ot az elejéről meg illetve a ,,halottizék"'-et. Ja meg hogy Geralt monton, érzelemmentes-mint óriási hibákat.
#48816
Nem az 1 részre gondoltam és nyilván nem is erről volt szó, és ez a csávó a Wicher 3-nál már régebben is elmondta, hogy az mennyire minősíthetetlenül szarfoshányoshúgy .
Csak azt nem mondta el soha miért. Gondoltam, talán végre megtudjuk, és szépen példákkal , és érvekkel alátámasztja értelmes véleményét.
kultúrmocsok
#48815
szerintem kifogástalan volt a szinkron a witcher 1 -hez, imádtam minden másodpercét mindhárom végigjátszás közben 😊
rengeteget dobott a hangulaton
(megjegyzem, szerintem az első rész a legjobb mindhárom közül, függetlenül a második rész komplex története, és a harmadik rész pompás grafikája ellenére is, az első rész ragadott magával a legjobban)
#48814
pl.Witcher 1.része olyan volt,mint mikor egy filmhez készül az opensubtitles-re egy hamar fordítás,néhol pontatlan,hiányos,szerencsére részről részre javult.. 😊
claydove
#48813
Meghaltam: igen és még egy ideig ott is fog állni, mivel a Soma volt az elmúlt fél évben a legfontosabb, majd a Lost Planet 3 és a Wings of Prey lesz a következő közben a Cartelt is csinálom majd persze ahogy lesz időm foglalkozni vele.

Üdv.: Patyek _______________________________________________________________________________ Magyarításaim: http://patyekmagyaritasai.hu

#48812
Ilyenkor mindig arra vagyok kíváncsi, hogy hallhatnék-e konkrétumokat. Miért hulladék, miért hányás, miért szar. Tessék. Érveket várok. Szeretném tudni. Nos?
Ügye a Division és Witcher került szóba. Tehát na, várom a érveket, konkrétumokat.
#48811
Call of Juarez: The Cartel magyarításról tud valaki valamit? 80%-on áll 5 hónapja.
#48808
Szerintem bőven értenek a dologhoz, csak kevés a rálátásuk az éppen aktuális játékra.
#48807
Olyan ez, mint a politika: mindig hozzá nem értők csinálják. <#integet2>
#48806
Lehet, de te arról beszéltél, hogy nem tud minőségi munkát végezni, meg nem ér rá. Ilyenekről egy hivatalos fordításnál nem nagyon beszélhetünk, hiszen aki csinálja, annak ez a munkája. Különösen egy ilyen nagy kiadó játékánál...
kultúrmocsok
#48804
Firewatch magyarítás

ITT
kultúrmocsok
#48803
a Division (demizson) magyarítása teljesen rendben van, és a Witcher magyarításával sem volt semmi gond, még akkor sem, ha 1-2 nyomorék a kákán is csomót keres ahelyett, hogy tologatná a csattogós lepkéjét
bladex
#48802
A dolog megoldódott. Újra kellett csinálni a pályát és nem jött elő a hiba újra.

AMD Ryzen 7 X1800 64BIT, DDR4 16GB RAM, Gigabyte Gforce 1080 GTX GM1 VGA, 250 GB Samsung SSD

#48801
Miről beszélsz? Hivatalos honosításról van szó...
Amúgy meg szerintem nem volt gond azzal a fordítással.
MoRT2195
#48800
És szerinted mi mivel tudunk többet nálad? Mivel nem mond semmit (GTA V-ről van szó amúgy) a csapat róla, így mi honnan tudnánk bármit is? <#zavart2> A honlapjukon és a facebook oldalukon mindent megtalálsz, amit most leírhatna neked bárki.
#48798
Sziasztok! A Hotline Miami fordítható valamilyen módon?

"There is no war - there is only the Harvest..." - Leviathan

TBTPumpa
#48797
"belekaptak az új Tomb Raider-be"

Dehogy kaptak bele. Épphogy csak ránéztek a dologra, azóta is úgy áll. Azért is nincsenek tisztában a játék igénytelen motorjával.

"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."

#48796
Sziasztok!
A Dying Light fordításáról érdeklődnék.
Tudom, hogy az alap le lett fordítva (ám katasztrófa lett) elvileg a The following kieg + az alapjáték fordításának hibajavítása tervbe lett véve. Ez most hol tart?

Illetve a GTA5 pc fordításáról mit lehet tudni?
Mivel a Kingmakersteam nem hajlandó egy szót sem szólni róla, ám közben belekaptak az új Tomb Raider-be (nem tudom minek, mikor egyik projektjük sem készül...)
FEARka
#48795
Korábbi mentett állást visszatöltve se sikerül továbbjutni? (Nincs fent a játék, így nem tudom milyen mentési rendszere van)

Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók

gibson9
#48794
Szia! Látom a grim dawn fordítás is nálad van. Ez hogy halad? Illetve milyen projectek mennek most nálad? Vagy párhuzamosan dolgozol több játékon is?

bladex
#48793
Valaki végigtolta már a reduxot magyar fordítással? Én elakadtam egy program hiba miatt. Nem tudok tovább jutni. Eredeti steam verzióm van. A következő történt:

Eljutottam egy templomhoz ami egy mocsárban van. Egy rönkön kellett volna átmennem mielőtt a templomba jutok ahol a társaim várnak. Egy mocsári szörny ugrott elő amit lenyomtunk. A rönk elfordult és nem tudok átjutni. A lépcső tetején ugrabugrál furcsán egy npc, szerintem beakadt vagy ilyesmi. Lehet, hogy ő fordítaná vissza a rönköt az átkeléshez. Nem tudok átjutni. Átugrani nem lehet. Valakinek van valami ötlete mit lehetne csinálni? Okozhat ilyen hibát a magyar fordítás?

AMD Ryzen 7 X1800 64BIT, DDR4 16GB RAM, Gigabyte Gforce 1080 GTX GM1 VGA, 250 GB Samsung SSD

#48792
Egy Martens emblémát a homlokukra... 😄
kultúrmocsok
#48791
általában azok okoskodnak egy-egy hivatalos lokalizációnál, akik az életben nem fordítottak még semmilyen játékot... az ilyen senkiházi ebereknek szívesen adnék egy pofont lábbal
#48790
Persze abba nem gondolnak bele, hogy hivatalos fordításnál nem seggelhetnek rajta hónapikig meg évekig mig hobbi fordításnál, sőt több ember fordítja egyszerre, akiket lehet nem is érdekel a játék, sőt, többségében ígyvan, valamint nem is játszhatnak a játékkal nemtudják milyen a szövegkörnyezete stb...
Ezeknek tudatában kiváncsi lennék ki csinál jobb fordítást, ja és még nem is annyira vannak megfizetve 😄
#48789
...meg lehet, hogy valamit már lefordított, vagy talán 5-ös angolból, és már azt hiszi, hogy ő a master head chief professor überalles translator...
#48788
Igen, mert fogalmuk sincs, hogy hogy működik a hivatalos fordítás, de szídni azt tudják....
IMYke2.0.0.0
#48787
Kapja az ívet a hozzászólásokban a "The Division" hivatalos honosítása.
Szinte már hagyomány ez, mindenhol 😞

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

lostprophet
#48786
Egyébként sajnos nem tudom, mikor végzek vele 😞

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

grebber
#48785
Isten csinálta ,de lehet abbahagyta mert az oldalán nyomát se látom már 😞
Utoljára szerkesztette: grebber, 2016.03.19. 21:03:15

Next PC upgrade: 2022

#48784
Valaki tervezi a Grim Dawn fordítását?
cikasz
#48783
A legnagyobb vagy a szakmában! 😊

http://www.akciofigura.hu

kultúrmocsok
#48782
sőt, ha valaki még + neki akarna állni

Firewatch nyelvi fájlok
#48781
A 2033-at megvettem, de nem játszottam végig, így a Last Light-ot még nem vettem meg, hanem az ingyenes változattal tolom, az update 1-el, eddig (kb 1 óra) azzal is rendben van a magyarítás (amiért köszönet!).
mooo
#48780
Ezt elnézve mély ezüsték pont lesz@rják van-e hozzá magyarítás 😞
grebber
#48779
Tudom túl sokat akarok ,de Deep Sileveréknek nem szóltál egy esetleges hivatalos magyarítás miatt? Vagy úgyse rakják be alapon meg se próbáltad?

Next PC upgrade: 2022

lostprophet
#48778
Nyugodtan csinálhatnak, egyébként készül még egy azon kívül, szóval nem lesz hiány 😄

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#48777
Úgy látom az f.i csoport is csinál magyarítást a Firewatch-hez..
Csak hátha érdekel, mivel te is belefogtál..
#48776
Mi folyik itt Gyöngyösön ?
Köszönöm a Metró fordítását 😊
#48775
Köszönet érte! 😊
lostprophet
#48774
Igen, mindhárom verzión leteszteltem.
Elvileg az Update 6 az a Steames GTX Titan kártyás fix, szóval lehet, hogy arra nincs is szükség. Szerintem Update 5-tel is simán menni fog.
Utoljára szerkesztette: lostprophet, 2016.03.18. 17:55:55

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#48773
Köszönöm szépen, egy kérdés.
A GOG-os verziónál a 2.0.0.2-es verziószámúra gondolsz? Ugyanis az csak update 5-nek felel meg. A másiknál meg update6-ot írsz. Biztos jó mindkettőhöz?
Utoljára szerkesztette: Travelos, 2016.03.18. 17:53:31

#48772
Én most vettem meg 5.40-ért.Szerintem ennyit megért.
link
grebber
#48771
Ja csak irtózatos drágán mérik.Nekem csak a LL Redux kéne. De majd salekor 2-3 $-ért berántom, hogy teljes legyen a metro paletta
Utoljára szerkesztette: grebber, 2016.03.18. 17:22:32

Next PC upgrade: 2022

genndy
#48770
<#taps><#worship>
(ennek örömére meg is vettem az IndieGala Saints From Hell Bundle csomagot, úgysem volt meg belőle semmi)

Csak akkor szólj, ha úgy érzed, hogy amit mondani szeretnél jobb, mint a csend.

#48769
Köszönöm szépen, én idáig már el sem jutottam, mert jelenleg nincs fent a gépemen és ez nem tetszett a telepítőnek.
De így már minden tiszta és bocs a hsz-ért az oldaladon, tekintsd semmisnek.
Utoljára szerkesztette: krisztajo, 2016.03.18. 11:40:22
Solid Snake
#48768
Köszönöm <#law>
lostprophet
#48767
Amikor elindítod a programot, egyből középen ott van az infó (fel-le lehet görgetni), pirossal kiemeltem benne a fontos részeket.
De azért leírom itt, hogy meglegyen az utókornak (tehát ezek a verziók, amivel működik):
-Steam
-GOG
-virágbolti verziónál Update 6-os verzió
Utoljára szerkesztette: lostprophet, 2016.03.18. 11:27:09

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#48766
Szia Zsolt! Lehet hogy én vagyok nagyon láma, de én nem találtam info fájlt.
Nekem rögtön települni szeretne a fordítás.
Honnan tudom milyen verzióhoz jó, megosztanád ezt velem?
Köszönöm szépen.