58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#3039
Szerintem is fizetős.
De azért írd meg az ftp szerver pontos címét, akkor megpróbálok valamilyen ftp klienssel bejelentkezni. -
#3038
De fizetös!
-
#3037
Nem fizetős, be lehet lépni egy FTP szerverre ingyen. :) -
#3034
...és én is nagyon örülnék neki!
-
#3032
Ez az oldal fizetős ha jól látom.
Ha sikerült letöltened keresd meg a string.dat nevű fájlt. Ez tartalmazza az összes szöveget és csak ez kell az angol verzió magyarításához. Ha megvan valakinek, akkor igazán közkincsé tehetné
-
Szöszi #3031 Ha tök véletlenül van valakinek, vagy tudja hol lehet elérni a Divine Divinity magyarosítását légyszi írja meg akár magánban is. -
#3030
Ha valaki meg szeretné szerezni magyarul a Syberiát és elgé gyors a netje, akkor menjen ide: sector.warez.hu -
#3029
Szia GMiki!
Hát rettenetesen elszállt velem most minden: forog a világ... Netem nincsen, csak haver szobájából és (mint most) a számtechteremből tudok írni...! :(
Ez persze nem magyarázat. Több szálon is b*szogat a világ (gyengébb idegzetűektől elnézést!) és már nem tudom magam tartani az ígéreteimhez sem... félek, "ígér-men"-nek fogsz titulálni!
Hétvégén megint haver szobájára vigyázok, több időm elsz a neten, írok magánban mailt!...
Addig is: üdvözlet!
i2k = IMYke2000 -
- 2003
-
#3027
Es nem tudsz valakit estleg aki segitene a forditasban? -
#3025
Gmiki! Szia! a SimCity4-hez nem tudsz magyaritast csinalni?? nagyon jo lenne es ha kell, szivesen besegitek es meg tudok par emberket aki szinten segitene! -
#3022
Hát nemtom, Ti hogy vagytok manapság, de nekem csak a szükségesnél gyengébb gépem van, így a Devastation mind a saját, mind a barátom gépén csak 800*600-ban volt élvezhetö, minden részletesség "nullára" véve stb...
Hova fejlődik ez a világ! Miközben alig tudnak többet a játékok, mint ezelőtt 1-1,5 évvel...! Pf!
Aki nekiugrik a Devastation fordításának: nálam a menüket simán megjelenítette magyarul, a töltö képernyő szövegeit is, de az SPIntro szövegei továbbra is angolok voltak.
Próbáltam a Devastation-be épített (módosított) UnrealEd-el kiszedni a szövegeket a map-ekből, de a program erősen bugos, sokszor kifagy.
DirectX 9.0-t erősen igényel a Játék, ez látszik rajta. Haverom GeForce 4 MX 440-ese pedig szépen eltünt a program gyomrában: megette reggelire, böfögöött, és egy valódi GeForce4-est kért... (ezért ajánlom, ha GeForce 4 MX 440 alatti VGA csücsül a gépedben, felejtsd el a Devastationt!)
Jó munkát, szórakozást, délutánt és holnap sulit...
Ja, és ugye nem felejtettétek előre állítani az órát?!?
i2k = IMYke2000 -
- 2003
-
HJ #3021 Persze hogy nem! :))) Örülök, hogy tudok segíteni!
-
#3020
Hi All!
Fordítgatások közepette azért ki-kinézek az ablakon és a Nagy Világba is (nem-nem, a ValóVilág 2-t [is] gyülölöm)...
Így találtam rá egy csodaszép gyöngyszemre:
Devastation
Srácok, embertelül jó játék!
Na, amiért írok: ez a game is Unreal Karma motort használ! Azaz, akárcsak az Unreal Tournament 2003-nál és a kicsit tuningolt Unreal 2-nél is, itt is könnyedén fordítható MINDEN játékban!
Nem kell mást tenni, mint feltenni a több, mint 1100 MB-nyi játékot a gépre, és a Lang könyvtárban megbújó INT alkönyvtár teljes tartalmát lefordítani...!
Próbaképpen belevágtam, szuper gyorsan lefordítottam a menüt.
A Játék teljes mértékben kezeli a magyar karaktereket, de azért én ajánlom a rövid ö, ü, ő, ű használatát, hiszen kalapossá varázsolja amúgy a motor...!
Na ennyit egyszuszra...
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.::i2k::. .:: Játékmagyarítások Ott-HUN-Lapja ::. -
#3019
Nagyon szerettem az Outcastot és biztos nagy élmény lesz magyarul is végignyomni!
A bácsival csak nyalizni akartam egy csöppet, ennyi jár a munkádért! :)
Különben minden fordítónak kösziköszikösziköszi, mert sok valóban minőségi darab került ki az itt fórumozó uraktól.
Szerintem egy igényes fordítás sokat elárul a készítőről is. (alaposság, humor stb...)
Na mégegyszer kössz -
#3018
"A fordítást azért csinálom, mert élvezem és sok ember örül neki. Én pedig nagyon szeretem magam népszerűsíteni :)"
Hat mivel penzt nem kapunk erte, mi masert csinalnank, nemde? :-))
-
#3016
HY!A Splinter Cellhez van magyarositás??? -
HJ #3014 Amit én tudok Chris bátyó Unreal 2 magyarításáról:
Ami egy időben elérhető volt a Gamer weblapján és Andy magyarítás portálján is, az kb 2/3-ig volt kész. Ez a verzió megtalálható a mostani Gamer CD mellékletén. Ezután még volt egy bővebb (kb. 80%-os) verzió, amit megkaptam Chris-től bugfixelésre. Elküldtem neki a javításokat, de azóta nem válaszolt az e-mailjeimre. Valószínűleg az "eltünése" összefügghet a Gamer-től távozásával.
1 szó mint 100: fogalmam sincs mi van a projecttel.
Remélem Zagash tényleg megcsinálja! Az nagyon tuti lenne! -
#3013
Nincs még kibontó... Sajnos... -
#3011
Már Chris megcsinálta nem? -
HJ #3010 A hírek (Gamer CD - magyarítás rovat) szerint Zagash is nekilátott az Unreal 2 magyarításának!
Ha igaz a hír, akkor mindenkinek csak azt tudnám javasolni:
Nyugalom és várni türelemmel amíg elkészül, mert szinte biztos, hogy nagyon színvonalas magyarítás lesz. Zagash eddigi munkáinak (Mohaa + Spearhead) minősége garancia erre.......
Zagash! Igaz a hír? -
#3009
Ma beszelek Schakallal. Azt igerte ezen a heten küld uj anyagot! Majd szolok, ha feltettem! :-) -
Inquisitor #3005 www.huncraft.hu
Csak még nincs készen :) -
#3003
Outcast
Az előző nem jött össze.
YarYar nevü bácsi :) készíti, még nem fullos, de szerintem nagyon igényes munka!!! -
#3002
Outcast -
Ombi #2998 methos koszike sgt mar nem en voltam :( -
#2996
Nekem ma működött. -
#2995
Elküldtem mailben! -
Coco #2994 nézd meg a leljebb irt oldalakat....sztem van -
Ombi #2992 vazze nem igaz ott voltam methos es baxott ot lenni csak irtak letoltheto de link az mar nincs lehet en vagyok vak sot biztos! -
Coco #2991 figy!A fele már megvan de nem hizem hogy végig megcsinalom kerdezd meg i2k nezz leljebb egy kicsit tole kerd nekem mar elment tole a kedvem :))))) -
#2990
Innen szedhető le az Unreal 2: http://magyaritasok.jatekok.hu/modules.php?nam e=Downloads&d_op=getit&lid=78 -
Coco #2988 melyik? -
Ombi #2987 hehe nekem azt mondtak ott jatekok.hu de az az oldal baxik muxeni ott meg abbahagytak a forditasat ugyhoyg ujra help THX -
Coco #2983 mi? -
#2981
"Vagy Te nekem, aki megment, hozza el a kardot és?" :))
Nekem így is érthetőbb lenne :) -
#2980
Én úgy tudom, azért nem lehet rendesen lefordítani, mert a párbeszédeket mondattöredékekből rakja össze a játék, amit így képtelenség nyelvhelyesre - és érthetőre - hozni. A kötött angol szórend miatt ez persze eredetiben jól működik...
-
Coco #2979 Ja ha ugy ertetted hogy mindent akkor bocs,nekem is csak a "rosszabb" van meg. -
Inquisitor #2978 Na igen, kicsit drága 11.000-ért :( -
#2977
Morrowindhez sajna nincs normális magyarítás, ami tartalmazza az összes párbeszédet, mert a srác, aki fordította, azt mondta, hogy rohadt bonyolult és képtelenség lefordítani. Kár érte, mert nagyon érdekelt volna. Ha esetleg érezne magában ambíciót aziránt, hogy a Morrowindet lefordítsa, akkor nagyon jó lenne. -
#2976
Nálunk van egí 10%-os verzió!
gamehunter.hq.hu