58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Methos from GH
    #3108
    Ezzel én is teljes mértékbe egyetérteK veled. Minket is a fórumban ilyenekkel bombáznak, hogy már egy hónapja készül a Splinter Cell... meg hasonlók.
  • IMYke2.0.0.0
    #3107
    Látod, én ezt már 3 éve hajtogatom itt...
    Mindenki csak várja és elvárja, türelmetlenül...
    Nekem sem, más fordítóknak sem zajlik zavartalanúl az élete, és tényleg NEM CSAK A FORDÍTÁSOKNAK ÉLÜNK...

    Türelem magyarítást terem...

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .::i2k::. .:: Játékmagyarítások Ott-HUN-Lapja ::.
  • M@TriX
    #3106
    Ez, az:
    C&Cmagyarul.zip(1MB)

    http://www.jatekhirek.hu/
  • Gbr
    #3105
    Hol találok a C.C:Generals magyarositást?
  • Inquisitor
    #3104
    Röviden? Sehol.
    Nem értem, itt mindenki azt hiszi, hogy egy játék magyarosjtása egy egyéjszakás "nekiülök azt' kész" meló?
  • krob
    #3098
    Nagyon jól hangzik!!!
    ... én már nagyon nagyon várom.
  • Axon
    #3097
    Csak arra lennék kíváncsi, hogy a Salammbo magyarításához nem kapott valaki kedvet?
    Rég láttam ilyen remek hangulatú kalandjátékot.
    Nem azt mondom, hogy sokkal jobb mint bármelyik másik, inkább azt, hogy sokkal másabb a környezet mint amit megszokhattunk. Én például még sosem láttam hasonlót.
    Rögtön belekeztem és nagyon megtetszett, bár angol tudásom egy 2 éves angol gyermekével egyezik, és vele ellentétben az enyém már nem is nagyon fog gyaraopdni....
  • IMYke2.0.0.0
    #3096
    Nolf1 Hun by i2k:

    406 teljes (+245 grafika) = 651
    ebből nem kész: 127 (279)

    azaz: 68.72 % kész (2003.04.02.)
    grafikákkal: 80.49 % (245 kész) (2003.04.02.)

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .::i2k::. .:: Játékmagyarítások Ott-HUN-Lapja ::.
  • IMYke2.0.0.0
    #3094
    Az jó...! :)

    Nekem megvan az angol és a magyar Syberia is (2x 2CD). Azaz, engem nem érint a dolog.
    Akkor viszont majd megnézem, mit kell még a srácoknak megkapnia ahhoz, hogy tényleg magyar legyen nekik is a game...


    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .::i2k::. .:: Játékmagyarítások Ott-HUN-Lapja ::.
  • tokfej
    #3093
    Ez csak a párbeszédeket cseréli le magyarra a cetliket és feljegyzéseket nem. Amugy a Syberia topicban már ki lett tárgyalva :)
  • dtk1985
    #3092
    Hali! Tudja valaki honnan lehet letolteni Operation Flashpointhoz magyaritast? Nekem az 1.30-as Red Hammer kiegeszitohoz kellene.
  • IMYke2.0.0.0
    #3091
    Az alábbi hozzászólásom a GMiki honlapjának fórumából származik. Akinek szüksége van a Syberia magyarítására, az ugorjon el ide:
    GMiki honlapja, és ott keresse a "Nem általunk fordított" pont alatt...

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .::i2k::. .:: Játékmagyarítások Ott-HUN-Lapja ::.
  • IMYke2.0.0.0
    #3090
    Úgy látom, GMiki nem értett meg, amikor elküldtem emilben a SYBERIA hivatalos magyarítását: nem azért küldtem a nevemmel, hogy a saját munkámnak tituláljam, hanem azért, hogy elhigyje, a forrás autentikus, azaz tényleg nem egy össze-vissza faragott félkész valami...
    Az erre oldalra is feltett, "Nem általunk fordított" menüpont alatt megbújó SYBERIA magyarítás nem más, mint a Játék díszdobozos, Magyarországon hivatalos magyarítással megjelent változatából kivett "strings.dat". Nincs más dolgotok, mint ezzel felülírni a feltelepített Syberia-ban lévő angol strings-et és máris minden magyar lesz...!

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .::i2k::. .:: Játékmagyarítások Ott-HUN-Lapja ::.
  • Aborg
    #3085
    Srácok, tótországból írok. Innen nem tudok soha följutni a magyarításokat tartalmazó szerverre, kuldje el légyszi valaki az emilcímemre a Desperados fordítását. És létezik ilyesmi a Metal Gear Solid 1 -hez, Prispner of War -hoz meg a Robin Hood (Spelbound) -hoz is?
  • Hunnenkoenig
    #3084
    Gothic2 forditasanak uj honlapja kerekedett tegnap ejszaka! :-)

    http://beam.to/gothic2.hu
  • Inquisitor
    #3083
    Ha valaki nem nézte a Fallot2 topicot, hát annak szólók, hogy a fordítás már 98%-os. Tekintve, hogy pár hete még sokkal kisebb volt az arány.
    Kíváncsi vagyok, hogy több évi!!! munka után a csapatnak lesz e energiája a Tactics-ra is?
  • Hunnenkoenig
    #3082
    Csak a joisten a megmondhatoja :-)
    Schakal megint rafeküdt. Szerintem jol fog haladni. Ha minden jol megy 2 honapra saccolom...(ez nem igeret!!!)

    Ugy nez, ki hogy valaki beszall a gothic2 forditasaba! Ma elküldtem neki az anyagot.
  • HJ
    #3081
    A Giants: Citizen Kabuto magyarítását már egy ideje le lehet tölteni az evm.hu -ról.
    Letöltés előtt kell egy regisztráció, ami ingyenes!
  • Hunnenkoenig
    #3078
    Hat mindenkepp több mint a fele!
    Ugy 60%-ra saccolom.
  • Aborg
    #3077
    Udv, szeretnem megkerdezni letezek e magyar szoveg a Robin Hood strategiahoz (Spellbound)? (Sajna nem tudok foljutni a magyaritasok oldalara)
  • Joi
    #3075
    NAGYON de NAGYON de NAGYON KÖSZI!!! Csak így tovább. ui.: amúgy kb. hol tart szerinted a fordítás?
  • Hunnenkoenig
    #3073
    bazeg, na megegyszer:

    honlap a forditassal
  • Hunnenkoenig
    #3072
    Dungeon Siege forditasa frissült!!!!
    Kicsit sokaig tartott de epp most tettem fel!
    honlap

    Eleg sok minden lett ujra magyar, de azert meg korant sincs keszen!
    Uj updatek varhatoak!
  • [Jakuza]
    #3070
    Vegre egy jo hir. :)
  • Hunnenkoenig
    #3069
    Jo Hir!
    Schakal elküldött egy nagy adag forditast a Dungeon Siege-hez! Ma at kell neznem es konvertalnom. Este fent lesz a frissites!!!!
    Bocs, hogy ilyen sokaig tartott!
  • Aborg
    #3062
    Koszi mar megvan!
  • Aborg
    #3060
    Szetek, segitsetek legyszi: kellene a Commandos 2 forditasa, de en soha nem tudok folkapcsolodni a tar.hu, extra.hu -ra (szlovakiabol). Szoval itt a cucc:
    http://www.tar.hu/frameset.phtml?path=/kds/
    kuldje el nekem valaki legyszi emilben. Elore is koszike!
    Esetleg tudtok meg Metal Gear Solid 1 -forditast?
  • Methos from GH
    #3059
    Hát a mondatodól úgy vettem ki mintha emulátorral nyomnád...
  • Hunnenkoenig
    #3058
    *tapsvihar*
  • IMYke2.0.0.0
    #3057
    Mármint a magyarításhoz szükséges "string.dat"-ot küldtem el GMikinek...! :))))

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .::i2k::. .:: Játékmagyarítások Ott-HUN-Lapja ::.
  • IMYke2.0.0.0
    #3056
    Hi!

    Srácok, a minap a kezembe került a Syberia 1 TELJESEN MAGYAR feliratos, díszdobozos változata!
    Természetesen, azonnal elküldtem GMiki számára!
    Remélem, mihamarabb felteszi nektek!

    Virágot az öltözőmbe! :)))

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .::i2k::. .:: Játékmagyarítások Ott-HUN-Lapja ::.
  • Styrex
    #3055
    European Air War és Trains & Trucks Tycoon magyarosítás után érdeklődöm. Tud róla valaki?
  • OPM
    #3054
    Total Club Manager -hez nem tudjátok hol találok teljes magyarosítást?
    thnx
  • Axon
    #3051
    Nem tudjátok véletlenül, hogy a Hearts of Iron -hoz készült vagy készül-e magyarítás?
  • Methos from GH
    #3049
    Nem rendes PC verzióval nyomod? Mert akkor nem fogsz találni language.dll-t...
  • Davidus
    #3046
    Próbáld meg minden mindenhova. Ahol megkérdezi hogy felülirhatja e a régit ezzel oda másold:)
  • Methos from GH
    #3044
    Igazatok van, de csak most szűni meg egy ideig a free rész. Ha elolvasod a kezdőoldalon lévő cuccost, akkor tudhatod, hogy nem csak a fizetős lesz, hanem haamrosan megújul a free is... :)
  • Hunnenkoenig
    #3043
    http://beam.to/mafia.hu
  • bizkit
    #3041
    Igazat szóltál!
  • Axon
    #3040
    Na átböngésztem mégegyszer az egészet. Havonta 1000 Ft-ot kell fizetni és akkor töltögethetsz.
    Viszont ha letöltötted akkor igazán felrakhatnád valahova az a string.dat nevű fájlt ami a magyarítást tartalmazza.