58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#3077 Udv, szeretnem megkerdezni letezek e magyar szoveg a Robin Hood strategiahoz (Spellbound)? (Sajna nem tudok foljutni a magyaritasok oldalara) -
Joi #3075 NAGYON de NAGYON de NAGYON KÖSZI!!! Csak így tovább. ui.: amúgy kb. hol tart szerinted a fordítás? -
#3073 bazeg, na megegyszer:
honlap a forditassal -
#3072 Dungeon Siege forditasa frissült!!!!
Kicsit sokaig tartott de epp most tettem fel!
honlap
Eleg sok minden lett ujra magyar, de azert meg korant sincs keszen!
Uj updatek varhatoak! -
#3070 Vegre egy jo hir. :) -
#3069 Jo Hir!
Schakal elküldött egy nagy adag forditast a Dungeon Siege-hez! Ma at kell neznem es konvertalnom. Este fent lesz a frissites!!!!
Bocs, hogy ilyen sokaig tartott! -
#3062 Koszi mar megvan! -
#3060 Szetek, segitsetek legyszi: kellene a Commandos 2 forditasa, de en soha nem tudok folkapcsolodni a tar.hu, extra.hu -ra (szlovakiabol). Szoval itt a cucc:
http://www.tar.hu/frameset.phtml?path=/kds/
kuldje el nekem valaki legyszi emilben. Elore is koszike!
Esetleg tudtok meg Metal Gear Solid 1 -forditast? -
#3059 Hát a mondatodól úgy vettem ki mintha emulátorral nyomnád... -
#3058 *tapsvihar* -
#3057 Mármint a magyarításhoz szükséges "string.dat"-ot küldtem el GMikinek...! :))))
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.::i2k::. .:: Játékmagyarítások Ott-HUN-Lapja ::. -
#3056 Hi!
Srácok, a minap a kezembe került a Syberia 1 TELJESEN MAGYAR feliratos, díszdobozos változata!
Természetesen, azonnal elküldtem GMiki számára!
Remélem, mihamarabb felteszi nektek!
Virágot az öltözőmbe! :)))
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.::i2k::. .:: Játékmagyarítások Ott-HUN-Lapja ::.
-
Styrex #3055 European Air War és Trains & Trucks Tycoon magyarosítás után érdeklődöm. Tud róla valaki? -
OPM #3054 Total Club Manager -hez nem tudjátok hol találok teljes magyarosítást?
thnx -
#3051 Nem tudjátok véletlenül, hogy a Hearts of Iron -hoz készült vagy készül-e magyarítás? -
#3049 Nem rendes PC verzióval nyomod? Mert akkor nem fogsz találni language.dll-t... -
#3046 Próbáld meg minden mindenhova. Ahol megkérdezi hogy felülirhatja e a régit ezzel oda másold:) -
#3044 Igazatok van, de csak most szűni meg egy ideig a free rész. Ha elolvasod a kezdőoldalon lévő cuccost, akkor tudhatod, hogy nem csak a fizetős lesz, hanem haamrosan megújul a free is... :) -
#3043 http://beam.to/mafia.hu -
#3041 Igazat szóltál! -
#3040 Na átböngésztem mégegyszer az egészet. Havonta 1000 Ft-ot kell fizetni és akkor töltögethetsz.
Viszont ha letöltötted akkor igazán felrakhatnád valahova az a string.dat nevű fájlt ami a magyarítást tartalmazza. -
#3039 Szerintem is fizetős.
De azért írd meg az ftp szerver pontos címét, akkor megpróbálok valamilyen ftp klienssel bejelentkezni. -
#3038 De fizetös! -
#3037 Nem fizetős, be lehet lépni egy FTP szerverre ingyen. :) -
#3034 ...és én is nagyon örülnék neki! -
#3032 Ez az oldal fizetős ha jól látom.
Ha sikerült letöltened keresd meg a string.dat nevű fájlt. Ez tartalmazza az összes szöveget és csak ez kell az angol verzió magyarításához. Ha megvan valakinek, akkor igazán közkincsé tehetné -
Szöszi #3031 Ha tök véletlenül van valakinek, vagy tudja hol lehet elérni a Divine Divinity magyarosítását légyszi írja meg akár magánban is. -
#3030 Ha valaki meg szeretné szerezni magyarul a Syberiát és elgé gyors a netje, akkor menjen ide: sector.warez.hu -
#3029 Szia GMiki!
Hát rettenetesen elszállt velem most minden: forog a világ... Netem nincsen, csak haver szobájából és (mint most) a számtechteremből tudok írni...! :(
Ez persze nem magyarázat. Több szálon is b*szogat a világ (gyengébb idegzetűektől elnézést!) és már nem tudom magam tartani az ígéreteimhez sem... félek, "ígér-men"-nek fogsz titulálni!
Hétvégén megint haver szobájára vigyázok, több időm elsz a neten, írok magánban mailt!...
Addig is: üdvözlet!
i2k = IMYke2000 - - 2003 -
#3027 Es nem tudsz valakit estleg aki segitene a forditasban? -
#3025 Gmiki! Szia! a SimCity4-hez nem tudsz magyaritast csinalni?? nagyon jo lenne es ha kell, szivesen besegitek es meg tudok par emberket aki szinten segitene! -
#3022 Hát nemtom, Ti hogy vagytok manapság, de nekem csak a szükségesnél gyengébb gépem van, így a Devastation mind a saját, mind a barátom gépén csak 800*600-ban volt élvezhetö, minden részletesség "nullára" véve stb...
Hova fejlődik ez a világ! Miközben alig tudnak többet a játékok, mint ezelőtt 1-1,5 évvel...! Pf!
Aki nekiugrik a Devastation fordításának: nálam a menüket simán megjelenítette magyarul, a töltö képernyő szövegeit is, de az SPIntro szövegei továbbra is angolok voltak.
Próbáltam a Devastation-be épített (módosított) UnrealEd-el kiszedni a szövegeket a map-ekből, de a program erősen bugos, sokszor kifagy.
DirectX 9.0-t erősen igényel a Játék, ez látszik rajta. Haverom GeForce 4 MX 440-ese pedig szépen eltünt a program gyomrában: megette reggelire, böfögöött, és egy valódi GeForce4-est kért... (ezért ajánlom, ha GeForce 4 MX 440 alatti VGA csücsül a gépedben, felejtsd el a Devastationt!)
Jó munkát, szórakozást, délutánt és holnap sulit...
Ja, és ugye nem felejtettétek előre állítani az órát?!?
i2k = IMYke2000 - - 2003 -
HJ #3021 Persze hogy nem! :))) Örülök, hogy tudok segíteni!
-
#3020 Hi All!
Fordítgatások közepette azért ki-kinézek az ablakon és a Nagy Világba is (nem-nem, a ValóVilág 2-t [is] gyülölöm)...
Így találtam rá egy csodaszép gyöngyszemre:
Devastation
Srácok, embertelül jó játék!
Na, amiért írok: ez a game is Unreal Karma motort használ! Azaz, akárcsak az Unreal Tournament 2003-nál és a kicsit tuningolt Unreal 2-nél is, itt is könnyedén fordítható MINDEN játékban!
Nem kell mást tenni, mint feltenni a több, mint 1100 MB-nyi játékot a gépre, és a Lang könyvtárban megbújó INT alkönyvtár teljes tartalmát lefordítani...!
Próbaképpen belevágtam, szuper gyorsan lefordítottam a menüt.
A Játék teljes mértékben kezeli a magyar karaktereket, de azért én ajánlom a rövid ö, ü, ő, ű használatát, hiszen kalapossá varázsolja amúgy a motor...!
Na ennyit egyszuszra...
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.::i2k::. .:: Játékmagyarítások Ott-HUN-Lapja ::. -
#3019 Nagyon szerettem az Outcastot és biztos nagy élmény lesz magyarul is végignyomni!
A bácsival csak nyalizni akartam egy csöppet, ennyi jár a munkádért! :)
Különben minden fordítónak kösziköszikösziköszi, mert sok valóban minőségi darab került ki az itt fórumozó uraktól.
Szerintem egy igényes fordítás sokat elárul a készítőről is. (alaposság, humor stb...)
Na mégegyszer kössz -
#3018 "A fordítást azért csinálom, mert élvezem és sok ember örül neki. Én pedig nagyon szeretem magam népszerűsíteni :)"
Hat mivel penzt nem kapunk erte, mi masert csinalnank, nemde? :-))
-
#3016 HY!A Splinter Cellhez van magyarositás??? -
HJ #3014 Amit én tudok Chris bátyó Unreal 2 magyarításáról:
Ami egy időben elérhető volt a Gamer weblapján és Andy magyarítás portálján is, az kb 2/3-ig volt kész. Ez a verzió megtalálható a mostani Gamer CD mellékletén. Ezután még volt egy bővebb (kb. 80%-os) verzió, amit megkaptam Chris-től bugfixelésre. Elküldtem neki a javításokat, de azóta nem válaszolt az e-mailjeimre. Valószínűleg az "eltünése" összefügghet a Gamer-től távozásával.
1 szó mint 100: fogalmam sincs mi van a projecttel.
Remélem Zagash tényleg megcsinálja! Az nagyon tuti lenne! -
#3013 Nincs még kibontó... Sajnos... -
#3011 Már Chris megcsinálta nem?