58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#2885 Pfuuuh....
Akkor meg megusztuk :-))
Tudom, sokaig tartott, de hat ez van. Ha senki nem fizet erte, csak szabadidöben megy es abbol keves volt :-)
Megmondom öszinten, mivel en elegge kiabrandultam a jatekbol a vegigjatszas utan, ezert mar nem sok kedvem volt hozza, de azert befejezzük, mert nem szeretek felmunkat kiadni a kezemböl :-)) -
#2884 Mar eppen a kotellel a nyakamban hintaztam a sa'mlimon, amikor meg egy utolso forumfrissitest vegeztem, mielott meg elkovethettem volna az ongyilkossagot.
Megmentettel egy embert a "biztos" pusztulastol. :)))
-
#2883 marmint jövö hetvegen :-)) -
#2882 Epp most beszeltem Schakallal. Nem felejtettünk el titeket!
Mar haladt, de ezen a heten meg sok dolga van. Jövöheten rafekszik. Ugyhogy igerem hetvegen frissitem!!!!!
Uttörö becsszo! :-)
Fel a fejjel! -
#2881 Banatos vagyok akkor most, mert ez azt jelenti, hogy a Dungeon Siege sohasem fog elkeszulni. :((((( -
#2877 Már lerendeztek Gmikivel a dolgot, és templomos távozott közölünk. Ennyi... -
#2876 Igen az az elcseszett Training volt, amit már más újrafordított... -
#2875 Hunnenkoenig!
Személy szerint nagyon örülök a Gothic 2 fordításnak - bár még csak képeket láttam belőle, de nagyon várom; Gothic 1 valami nagyon jó játék lett.
Lehet, hogy előbb lesz teljesen magyarul a G2, mint hogy megjelenne májusban az angol verzió? -
K.András #2872 Gázos a hangulat, pár szót had ejtsek én is.
Ami legelső üzijét illeti morcosnak az a minőség volt, tehát olyan
szövegek fordításban való megléte mint ez a gyöngyszem :"Üzsd ki a
folyosón lévő őrt és rejzsd el", "Üzsd ki és rejzsd el az ellenfelet"
Igazából titeket is megillet a tisztelet amiatt hogy foglalkoztok
játékok magyarításával, de ezek a problémák kiküszöbölhetők
egész egyszerűen, várd el a forditoktol hogy egy helyesírás ellenőrzőn
futtassa le fordítását, ha már helyesen írni nem tud,vagy netán a figyelmét elkerülte volna.
-
#2871 Már megbocsáss, de én erről semmit sem tudtam. Ugyanis Templomos csak küldte a fordítást, hogy az övé én meg fölratkatm ugyanis nem tudom leellenőrizni minden játék magyarítását... A többit viszont mi csináljuk, mert ha nem vetted volna észre folyamatosan kerülnek fel a magyarítások. Hitman 2, Splinter Cell, Age of Mythology stb. készül valahol? Nem. Azért köszi, hogy szóltál kicsit el kell "beszélgetnem" Templomossal... És légyszives ha valami bajod van először kérdezz utána a fordítónál, hogy miért van ez és ne az egész GameHunter-t szidja, azért mert valaki jól átb*szott minket... Amúgy akkor már utánanéznél az Emipre Earth és a AoE: The Rise of Rome magyarításnak. Ugyanis nekem nincs meg a játék, és ha az is lopott akkor kizárjuk a GameHunter-ből... Légyszi valaki nézze meg, mert ha még egy ilyennel találkozok a fórumban, akkor qrva ideges leszek. -
#2869 Köszi a dicserö szavakat!
Egyebkent teljes mertekben igazad van!!!
Had ragadjam meg az alkalmat, hogy itt is bejelentsem:
A Gothic2 ujabb forditasa letölthetö:
http://members.chello.at/dungeonsiege/gothic2_hu.ace -
HJ #2868 wizy: a fő kérdés az általad felajánlott magyarításokkal kapcsolatban:
ezek teljesen saját magyarítások vagy olyanok amit más csinált és amik már pl. GMiki weblapjáról hónapok óta letölthetőek?
Nem mindegy! -
#2867 pharaoht küldd el emailben...kö[email protected] -
#2865 Miért lenne flame? 100%-ig igaza van. A flame azokat minősítené - igénytelenség szintjén - akik támadnák őt a szavaiért.
-
HJ #2861 Húúúúúúúú........erős. Mekkora flame lesz ebből? :))) -
K.András #2860 "Üzsd ki a folyosón lévő őrt és rejzsd el", "Üzsd ki és rejzsd el az ellenfelet"
Behalok LOL -
#2858 Igen nálunk fent van ez első verzió...
gamehunter.uw.hu -
#2856 El van rontva a Freespace küldetések linkje, a helyes fájlnév fsmissions.zip.
Még vmi: már ne haragudj, de a "dogfight"-ot hogy lehet "kutyaharc"-nak fordítani? Ne ragaszkodjunk már ennyire a betűre pontos fordításhoz? :(
-
#2851 Nem szerkeszthető vele. Csak kibontani tud, visszapakolni a fájlokat már nem.
-
HJ #2849 A gp4-nek már van magyarítása. Már nem emlékszem merre találtam:( De ha kell, akkor keress meg mailban és elküldöm. 60 kbyte a mérete. -
K.András #2847 Majd meglátjuk, én örülnék neki a legjobban mivel kedvenc játékaim egyike, bár én elvagyok az angolal is... -
#2846 Mi már csináljuk, de nem tudom mikor lesz belől egy publikus verzió!
gamehunter.uw.hu -
#2844 Fifa 2002 magyaritas -
viszt peter #2843 hello:nem tudtok fifa2002-höz magyarosítást -
#2842 Hello, nem azt mondom, hogy nem kell neki a jobb video kártya, de elmegy pl egy ATI 8500/64-essel is, csak legye alatta úgy egy 2 GHZ vas. Nekem fullosan ment a fennti video kártyával.... -
Joi #2841 THX Előre is!! Már alig várom :))) -
#2840 Mi fordítanánk ha lenne hozzá progi...
gamehunter.uw.hu -
#2838 Schakal dolgozgat rajta, de lassan halad, mert ugye mas dolga is akad. Mostanaban mondta, hogy hamarosan lesz annyi anyaga, hogy lehessen frissiteni.
Majd szolok, ha felkerült. -
#2836 Hun peccs
Eng peccs -
#2835 A megoldás itt van:
http://hoodoo.isten.hu/gta3/index2.php?oldal=downloads&PHPSESSID=f8090f18d57efd28942d1f6c8be67b9d
(Bocs, most nemtok linkelni, mert sietek, ezért írtam be a címet csak így...)
Akit érdekel:
- No One Lives Forever I (azaz nem a II.): 86% (szöveg + grafika!)
- Age of Empires 1 (remake - most már a Scenariók is magyarok, plusz néhány félrefordítás kijavítva)
- Age of Empires 2 (azaz nem a kds által - és tőlem elorozott félig kész munka!): 80%-osan újrafordítva.
- Full Heroes III(alap + SoD + AB): uszkve 80% - már csak a hadjárat szövegek szorulnak alapos fordításra - a nyers munka kész.
De még sok minden más.
A honlapom frissítése pár héten belül megtörténik - immáron esedékes, hiszen 1 éve nem nyúltam hozzá!
E-mailekre sem tudok mostanában válaszolni, ezért ne haragudjatok rám!
Látom, időközben szépen beindult a honosítás scene (ja, itt jelzem meg: a helyes szó: MAGYARÍTÁS és nem magyarosítás meg effél balgaságok - ajánlom az értelmező kéziszótár használatát...)
Na csá. Még a napokban jövök!
Addig is, nyomuljatok ezerrel az Unreal II-vel helyettem is - sajna nekem még mindig nincs elég pénzem egy Radeon 9700 Pro-ra!
Aki meg akar szánni, az küldjön nekem money-t!
i2k = IMYke2000 - - 2003 -
#2834 Milyen ikszpéd van? magyar v. angol ,mert külön van az angolhoz és külön a magyarhoz patch
neked ez láccik?
-
#2833 zkleno: erre asszem van vhol patch. -
#2830 Ezt miből gondolod? Mert nem mezei szövegfájlban van az anyag? Az semmit nem jelent, sztem lesz olyan tool, amivel hozzá lehet majd nyúlni (még nem néztem meg alaposabban, de így elsőre vmi indexelt unicode-os adatfájlnak tűnik).
-
#2829 Tenyleg Hunnenkonig ,mar tobb mint 5 honapja nincs semmi frissites.
Erosits meg minket, hogy nem hagytad abba. -
Joi #2828 Szia Hunnenkoenig. A DS-l kapcsolatban tudsz valami bíztatót mondani? -
#2827 ja, de hülye vagyok....bocs nem olvastam rendesen, mar valaszoltak :-) -
#2826 A Hitman2-re van (vagy legalabbis keszül) magyaritas, ha jol emlekszem.
www.extra.hu/gmiki -
K.András #2825 Sim city4-hez soha nem lesz magyaritás... -
#2824 Hitman 2-őt mi...
gamehunter.uw.hu -
#2818 METAL GEAR SOLIDOT VKI FORDÍTSA LE