58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#9259
Rendben. Mindent vettem.
-----------------------------------------
Mindennemű, magyarításra vonatkozó kérdés előtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévő ".:Magyarítás lista:." -t és Max Payne 2 MAGYAR MOD telepítési infók a HONLAPOMON!
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
------------------------------------------ -
#9258 Szeretném megkérdezni, hogy hogyan lehetne egy telepítőt szétbontani, mert kétnyelves telepítője van és a fájlokat a telepítő tartalmazza. Ha ezeket sikerölne kibontani akkor lehetne THE THING fordítás is! -
#9257 Ha esetleg valakinek editor kellene de nincs hozzá, az látogasson el a www.alexsoft.ru -ra. Jelenleg nem üzemel de E-mailt lehet neki írni(ENG vagy RUS) Remélem segítettem valakin! -
#9256 Imyke a listádra rakd már majd bele hogy Vegas casino (startégia) készül!! -
YarYar #9255 Imyke: A listádra majd írd már fel a Final Fantasy 7-et, hogy készül. Kösz! -
Rusy #9254 Na visszatérve hykao és rorr vitájára, engem is idegesít, hogy egy játéknak több magyarítása is van és csomó jónak meg egy se, ebbe igaza van, de tényleg egy fordító csak olyan játékot fordítson ami tetszik neki, rorr én se tudtam hogy forítjátok a dx2-őt nagyon örülök neki.
Hykao mondok egy példát, ottvan egy kurva jó game freedom fighters, nagyon tetszik, nincs is benne sok szöveg, hitmen 2 motor nincs aki lefordítsa mert senkinek nem tetszik annyira, pedig más játékokból van hogy 3-4 magyarítás elkészül. -
#9252 Jó a neved!!!!! -
#9251 Hi!
Ismeri valaki a Beyond Good & Evilt-t?Ha igen, írja meg légyszi mivel lehet beolvasni a játékban lévő szövegeket. -
#9248 Semmi gond - minden értelemben. A lista frissül, és felkerül, még e hó végén.
Hykao is olyan, mint én: kicsit heves vérsmérséklettel foglalkozik azzal a témával, amit szeret, de azért nagyon jófej!
(Ú, ez kicsit nyálas lett, nem? )
A lényeg: Hykao maximalista, és jól fordít.
-----------------------------------------
Mindennemű, magyarításra vonatkozó kérdés előtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévő ".:Magyarítás lista:." -t és Max Payne 2 MAGYAR MOD telepítési infók a HONLAPOMON!
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
------------------------------------------ -
#9247 Tudod mindenkinek a saját gyermeke a legkedvesebb!Nem tetszett a rémhírek kifejezés a lent említett személytől!
Bye! -
#9246 Kedves IMYke2k!!!remélem a következő magyarosítás frissítésben már bennt leszünk ha valaki segíteni akar
a [email protected] címen emailben megtalál bennünket!
szia,üdv!rorr -
#9245 hú ez kétszer ment! -
#9244 Kedves IMYke2k!Én nem azért bántottam mert fordít hanem azzal élcelődtem ,hogy minden második szava f*** meg b***
reméljük nem ebben a stílusban fog ezután fordítani:)!!!
amúgy nem akartam senkit vérig sérteni ez csak egy vélemény volt!!!üdv:rorr -
#9243 Kedves IMYke2k!Én nem azért bántottam mert fordít hanem azzal élcelődtem ,hogy minden második szava f*** meg b***
reméljük nem ebben a stílusban fog ezután fordítani:)!!!
amúgy nem akartam senkit vérig sérteni ez csak egy vélemény volt!!!üdv:rorr -
#9242 Ez rendben van. Én azt nem értem, mire céloztál ezzel:
"Tehát ha a jobb alsó sarokban lévő "felíratra" kattintasz az ott lévő sztem kicsit "gúnyos" megjegyzés alaptalan!"
Ha erről bővebben írnál, megköszönném.
-----------------------------------------
Mindennemű, magyarításra vonatkozó kérdés előtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévő ".:Magyarítás lista:." -t és Max Payne 2 MAGYAR MOD telepítési infók a HONLAPOMON!
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
------------------------------------------ -
Schüll #9241 nem tom ezen mi nem érthető! De mind1!
És az a tévedhetetlenség csak olyan "kifejezőeszköz" volt a tiszteletemből számodra!
(mivel én TISZTELEK minden magyarítással foglalkozó embert!) -
#9240 Hm, érdekes a link... Hátha így megy:
HunCraft Team
-----------------------------------------
Mindennemű, magyarításra vonatkozó kérdés előtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévő ".:Magyarítás lista:." -t és Max Payne 2 MAGYAR MOD telepítési infók a HONLAPOMON!
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
------------------------------------------ -
#9239 HunCraft Team - Őket tessék kérdezni, szerintem a honlapon e-mail cím is van.
De amúgyis fognak jelentkezni, ha készen vannak, nyugalom...
-----------------------------------------
Mindennemű, magyarításra vonatkozó kérdés előtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévő ".:Magyarítás lista:." -t és Max Payne 2 MAGYAR MOD telepítési infók a HONLAPOMON!
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
------------------------------------------ -
#9238 Szeretnék érdeklődni a WarCraft 3-Frozen Throne magyarosítással kapcsolatban mikor jelenik meg? -
#9237 Most és mindörökre szeretném kijelenteni: sosem állítottam, hogy tévedhetetlen vagyok!
Azonban, a hozzászólásod nekem eléggé ködös...
Most végülis miről van szó?
-----------------------------------------
Mindennemű, magyarításra vonatkozó kérdés előtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévő ".:Magyarítás lista:." -t és Max Payne 2 MAGYAR MOD telepítési infók a HONLAPOMON!
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
------------------------------------------ -
Schüll #9236 Csak tisztázni szeretném magam azzal hogy közlöm hogy most az 1szer (vagy lehet nem csak most?) i2k tévedett! Tehát ha a jobb alsó sarokban lévő "felíratra" kattintasz az ott lévő sztem kicsit "gúnyos" megjegyzés alaptalan! -
#9235 rorr: Bocsáss meg, de ez a hangnem nem volt indokolt. Hykao már fordított és fog is fordítani. Ő amúgy csak azt kívánta jelezni - szerintem nem ok nélkül - , hogy semmi konkrét nincs az ügyben.
Az idejárók közül én tudtam egyedül, hogy csináljátok, de csak azért, mert véletlenül elolvastam a PCDome-on a hozzászólásaitokat...
Tessék hát ennek fényében bántani másokat.
-----------------------------------------
Mindennemű, magyarításra vonatkozó kérdés előtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévő ".:Magyarítás lista:." -t és Max Payne 2 MAGYAR MOD telepítési infók a HONLAPOMON!
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
------------------------------------------
-
#9234 A deusex2-vel kapcsolatban milyen rémhírekről beszélsz hülyegyerek?január eleje óta fordítjuk!!!meg amúgy is mi a f*** vagy te revizor?elöször gondold át mit akarsz írni aztán nyomd le a szaros billentyűzeted csak káromkodni fogsz ilyen mocskos szájjal reméljük semmit nem fordítasz nekünk mert le sem töltjük!!!! -
#9232 "angolosítást" -
#9231 Magyarítás nem létezik. Angollá varázsolás helyett meg kell szerezned az angol verziót - túl nagyok a fájlok.
-----------------------------------------
Mindennemű, magyarításra vonatkozó kérdés előtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévő ".:Magyarítás lista:." -t és Max Payne 2 MAGYAR MOD telepítési infók a HONLAPOMON!
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
------------------------------------------ -
#9227 En mondtam, ha majd a TCM2004el keszen leszek utana nekiallok.
Meg nincs kesz a TCM2004 sem.
Meg az utolso Magazin file forditasa hatra van.
Sajnos Kviz editort nem hasznaltam hozza, es nincsen semmi olyan ismerosom, aki csinalni tudna editort a kvizhez. -
#9226 Meg fogsz elpődni: a honlapomról... ... és tartalmazza a Multiplayer részt is!
Az ET-et nem fejeztem be, mert nem kaptam visszajelzéseket, s vakon nem szívesen dolgozik az ember... (Visszajezléseket azt illetően, hogy mennyire működik szervereken stb.)
-----------------------------------------
Mindennemű, magyarításra vonatkozó kérdés előtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévő ".:Magyarítás lista:." -t és Max Payne 2 MAGYAR MOD telepítési infók a HONLAPOMON!
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
------------------------------------------ -
#9225 Sziasztok!
Elnézést az OFF-ért, de teljesen beteg vagyok az izgalomtól, mert találtam egy oldalt ahol egy játéknak (PGR2-Xbox) az ini buherálásárol van szó, de sajna francia!!!
Ha esetleg lenne olyan egyén aki le tudná nekem azt a nem egész egy oldalt fordítani, az lekötelezne... :)
http://www.gueux.net/modules/news/article.php?storyid=1851
Tudom nem ide illik, de itt nagyon sok derék ember munkálkodik a fórumon, és ha lenne pár perce szabad az tutkó lenne... :)
Ha esetleg lenne olyan "barom" aki (nem csak) nekem segítene, az dobna egy mailt a végeredményről???
Köszönöm.
Lammer.
-
Schüll #9224 Ja és még 1 kérdés:
Régebben olvastam hogy valaki nekiáll a Lord of the Rings: Return of the King-nek. Az hogy áll? -
Schüll #9223 i2k!
Honnan lehet leszedni a Te RtCW magyarításod? Nem a KGy verziót! És a tied tartalmazza a multi részt is? ja és a RtCW:ET honnan lehet lekapni?
Kösz előre is a válaszokat! -
#9222 Azért nagyon avétos hivatalos játék felirat magyarítással még nem találkoztam (szinkronnal már más a helyzet...) -
#9221 Es honnan tudod melyik lesz az avetos ? :)
Lehet, hogy a XIII elso forditasa jobb lesz mint a hivatalos.
Emlexem pl arra, hogy az Eminem filmje a moziban szanalmas volt, mig a sracnak a forditasa aki foiskolas letere forditotta le, es tette fel a felirat.hu-ra ezerszer jobb volt.
Szal elore sohase tudhatod, hogy melyik lesz a jobb verzio. -
#9220 Pont ezért gáz, bazz!!!
Olyan ember ne fordítson, aki csak "avétos" lószarra képes.
Pl: elkezdenek egy "sikerjátékot" ezren fordítgatni, elriasztva ezzel lassabban, de minőségibb munkát végző fordítókat, és a végén nem lesz egy épkézláb fordítás sem...
...vagy ha netán több jó fordítás is elkészül egy játékból, akkor az ember agybajt kap, hogy elbaszta az idejét...vagy amiatt, hogy más jó játékból meg nem készül el egy sem bazz... -
#9219 Az nem gaz ha tobb fajta verzio letezik egy jatekmagyaritasbol egyaltalan, mert nemelyik igen csak avetos. -
#9218 XIII tényleg jön napokon belül? már nagyon várom, direkt erre vártam, hogy kiadják magyarul is -
#9217 A legújabb faszságok:
XIII teljes magyarítás (six nevű emberke részéről), Call of Duty 98%-os csak szöveg (töltőképek stb. nem)...
...Miközben a XIII napokon belül megjelenik magyarul, a Call of Duty-t meg ugye Zagashék már régóta csinálják, jelenleg 50%-nál tartanak, és teljes (töltőképestül) magyarítás lesz...
Bameg ezek közben a Deus Ex 1-et egyetlenegy ember fordítja, a Deus Ex 2-ről csak rémhírek szállingóznak stb...
Hiába, az emberek FASZSÁGA határtalan (szándékosan nem butaságot írtam)!!! -
#9216 Ja, Methos már válaszolt.
Elméletileg nem fog hónapokig tartani, de ígérgetni nem tudok, mert ebben az évben már a gépen kívül mással is kell foglalkoznom. -
#9215 Ha mar frissitetted, akkor a Fallaut 1or2 .dat editor-t es a ZAR TIL SPR Converter - Fallaut Taktics editor-t
Javitsad mar ki legyszi, mert ez eleg ciki.
Fallout az a Fallaut.
-
#9214 Most kezdett csak bele... -
#9213 Frissitettem!!!
Kérlek nézzétek meg az HONLAPUNKAT