2470
Microsoft Flight Simulator 2020
  • nibron
    #426
    Lehet, hogy az ellenőrzést szeretted volna, de a felette lévő gombot nyomtad meg. Csak így lehet.
  • Pelsodriver
    #425
    A Steam ,,Játékfájlok épségének ellenőrzése " nevű alkalmazását futtattam hibakeresési céllal. Hibát nem talált, de a játékmappából mindent törölt. Ezt mégis...hogy? Ez az ellenőrzés?
  • TomStorm
    #424
    Igen az volt a gond a .Net.Kicsit rendberaktam a visual c-t.Köszi!
  • nibron
    #423
    Eseménynaplóban megnézheted, hogy mi a hiba, de szerintem ott azt találod, hogy a RenoirCore.WindowsDesktop.dll 5-ös hiba (access violation) lépett fel. Ismert hiba, az utolsó patch-el tették be. Nem csak a VFR mapnál jelentkezik ez a hiba, pl. külső nézetben ha már egy ideje nem néztél hátra, akkor maga a hátranézés is kiválthatja. A checklist és navlog-nál ritkábban, az ATC panelnál állítólag nem jelentkezik.

    Általános szabály, hogy a dotNet-ben készült alkalmazások ha elszállnak, akkor nem elég magát az alkalmazást újraindítani, hanem a gépet is kell. Főleg ha a hiba "állandósul" minden alkalmazásindításkor. Ez a dotFos működése miatt van, mert az általában sosem takarodik ki a memóriából, mivel más alkalmazások is használják. Többnyire ezért sem lehet alatta stabil alkalmazásokat írni, mert olyan kényes mint egy prosti aki nem szereti ha szívatják.
    Utoljára szerkesztette: nibron, 2020.10.05. 01:34:03
  • TomStorm
    #422
    Eddig nem volt ilyen:(
  • Clidey
    #421
    Known bug
  • TomStorm
    #420
    Megnyitom vfr mapot és kidob.Mi ez??
  • Pelsodriver
    #419

    Innen nincs tovább.Ilyen hibával kihez lehet fordulni?
  • Pelsodriver
    #418
    Az újratöltéssel és a frissítések frissítésével annyi változás történt,hogy már nemcsak a repülési tervből nem tölti be a repülést, hanem újabban már a Logitech Extreme 3D pro-t sem ismeri fel a controllbeállításoknál. Szuper!
  • RedRiot
    #417
    Csak nekem tűnik úgy hogy az új patch óta mintha visszafejlődött volna a grafika? Az erdők eddig gyönyörűek voltak most meg később jelennek meg a fák: elég béna látvány ahogy az üres hegyoldalon egyesével tűnnek fel. Korábban ilyen nem volt, vagy ha volt is olyan távolságban hogy nem volt zavaró.
  • Clidey
    #416
  • exTrem
    #415
    Nálam minden flottul ment eddig az összes updatenél. Steammel sincs baj.
    Utoljára szerkesztette: exTrem, 2020.10.02. 17:37:10
  • Pelsodriver
    #414
    Ennek a játéknak a letöltő menedzsere kritikán aluli, legalábbis Steam esetében.Újra kellett kezdenem a letöltést, mert ismeretlen okból az előző verzió törlődött fájlellenőrzés közben.( Útvonal-tervezőből nem indult el a játék)) 1 hete csinálom! Borzasztóan lassan jön le 14, 5 Mbit letöltési sebességnél, de éjjel nem akarom bekapcsoltan hagyni a gépet., a pause gombra kattintva alvó állapoton hagyva majd elindítva következő alkalomkor kétharmada elveszik a letöltött fájloknak.Tudom, hogy újabban SSD a sláger, de ez eredetileg csak extra beállításokra volt ajánlva, HDD-n is működnie kellene.A Red Dead Redemption 2 8 óra alatt leszedhető volt tavaly, igaz, nem Steakes változatban.itt valami nagyon nem korrekt.Kiábrándító.
  • akyyy
    #413
    Minden csak beállítás, nyelv kiválasztása, meg időráfordítás kérdése. itt nyilván a legegyszerűbbre mentek, angol-magyar, google translate, és amit kiad, átnézés nélkül beilleszt.

    Lehetne játszani hogy nem az angol hanem lengyel a nyelv, meg hogy nem csak google hanem más fordítót alkalmazunk.
    Illetve átnézni, és átírni ahol nagy hülyeséget fordított volna. (Akár össszehasonlítva a többi fordított dolgot)
    De mind1, hanyagoljuk ezt itt, mert hülyeség :)

  • nibron
    #412
    Fordításhoz: "Fejezz be legalább 8 egy propellerrel rendelkező óra egy repülését vagy a propeller-turbinás repülőgépeket."
    A lányom egyik barátja angol nyelvész, még nem végzett a visszafordítással (kb. 20perc). Mondjuk egyrészt a röhögéstől.

    Mindenképpen szükség lenne ilyen(ek)re. Unalmas téli estéket, hogy fel lehetne dobni vele.
    Kicsit komolyabban: programozóként időnként amikor ilyeneket látok elgondolkodom, hogy tényleg csak ennyire szar fordítókat lehet írni? Manapság is amikor már szinte minden nyelven komplett mondatelemzők vannak? Amellett, hogy jó párat (a legismertebbeket) több tíz éve fejlesztik. Nem nagyon fejlesztettem még ilyet, de volt már jó pár runtime fordításos probléma amit meg kellett oldani, és azért azokat korrekt módon meg tudtam valósítani elég sok nyelven. Azonkívül ott van már az AI amit jómagam is programozok, és abban a neuron network-ben simán lehetne venni a nyelvtani nehézségek okozta galibákat. Azonkívül, hogy az még bővül is (magától tanul, ha akarom), tehát nem kell újraírnom ha elrontok valamit. Bár ha jobban belegondolok, ha megírnák jól, akkor nem tudnánk szörnyülködni/röhögni/beleborzongolálni/akármi.
  • Laca54321
    #411
    Sziasztok!

    Színte teljesen kezdőként kérdezem, hogy találok segítséget ha szeretnék kicsit jobban elmélyülni a game-ben?
    Az angolom gyengusz és néztem különböző videókat, de rengeteg a ködös folt bennem még egy cesnas repüléshez is,
    Amiket a héten tettek fel magyarul 7-8 részt azt láttam, de az inkább csak elméletben beszél pár dologról
    Nekem olyan kéne ami teljesen gyakorlatias és menet közben mutatja be a repülés és a játék rejtelmeit érthetően egy kezdő számára is.
    Köszönöm
  • ekre
    #410
    Szeged is épül, szépül

  • TomStorm
    #409
    Indítottam egy Tour of Japant v.mi eszméletlen jó:)
    Eddig King Air 350i-t ki se próbáltam.Milyen szép hangja van és jól kezelhető gép:O
  • ekre
    #408
    Kecskemét, most irány Szeged!






  • Pelsodriver
    #407
    Nagyon örülök neki, sokan vártuk már ezt szerintem hosszú éveken át. Végre közérthetően, magyar nyelven! Remélem, nagy gépekről is szó lesz.
  • RedRiot
    #406
    Nagyon szépen fejlődik, bővül a mod. Az esztergomi bazilika különösen szép. Jó munkát, remélem mielőbb kipróbálhatjuk az új verziót!
  • Solt
    #405
    Pilóta Akadémia

    Kezdőknek "kötelező"...
  • timebandit
    #404
    Annyi kérdésem lenne, ha Xbox Game Pass for PC szolgáltatás alatt megvettem a game-et olcsóbban (Deluxe-ot 23920 HUF- ért) és ha lemondom, vagy nem hosszabbítom meg a szolgáltatást, a játék megmarad ugye? Szóval nem kell hozzá ez az Xbox Game Pass a későbbiekben ha a játékot megvásároltam, a szolgáltatást lemondhatom majd. Jól gondolom?
  • TomStorm
    #403
    Persze.Annyi hogy amit steam letölt azt a "default" mappába tedd.Aztán létrehozol egy Ms flight mappát új ssd-n és a többit oda töltöd
  • TomStorm
    #402
    Tényleg kifagy ettől a gépi v.mitől.Tehetem újra hurrá..
  • Clidey
    #401
  • Pelsodriver
    #400
    Ha meglevő SSD mellé ( operációs rendszer, mentések, stb miatt kevés helyet tartalmaz) még egy SSD-t beszerzek és erre telepítem a programot ( Official/ Steam ), miközben a Steam common mappába is települnek fájlok, az működőképes?
    Utoljára szerkesztette: Pelsodriver, 2020.09.26. 13:43:03
  • ekre
    #399
    Következő frissítésben benne lesz Debrecen is, számtalan új landmark Budapesten, Bp csomag része Esztergom is.

  • [HUN]FaTaL
    #398
    Ettől még a gépi fordítást magyarra nem kéne erőltetni, mert szánalmasan gyenge és teljesen értelmetlen.

    A többivel egyetértek.
  • TokraFan
    #397
    Egyetértek! Újabban nagyon ráfeküdt egy igénytelen társaság, és rengeteg játékot "lefordítanak" ezzel a rettenetes módszerrel. Olyanok is. És a durva az, hogy komolyabb szövegállománnyal rendelkező programoknak is nekimennek, holott a google fordító legtöbb esetben még egy tőmondatot sem képes helyesen fordítani, nemhogy összetett mondatokat. Borzalmas és igénytelen az egész...
  • Papa01 #396
    Komolyan leállhatna ez a gépi fordítás. Fly - légy... ez tényleg egy igénytelen és szánalmas kategória.
  • Clidey
    #395
    "elborzadkodtam" ... Komolyan?

    A fordításról...nyílván azért készült, hogy a kis pöcsös vérpistikék is megértsék, miket irkál ki neki ez a nyüves cucc, akik majd jönnek szembe veled a pályán, vagy szállnak le előtted a gurulóúton. És jó magasról szarnak rá, hogy a repülés nyelve az angol, meg vannak mindenféle hülye szabályok.

    Ez egy JÁTÉK. Bármennyire is hívjuk mi szimulátornak, használjuk komolyan, komoly célokkal, attól ez még egy boltban kapható avagy netről letölthető JÁTÉK. A szimulátor ott kezdődik hogy Ferihegyi reptér, "A" porta után rögtön jobbra 150m.

    Aki pedig eddig is komolyan vette, komolyan használja, - mondjam inkább: helyén tudja kezelni a dolgokat - annak meg sem fordul a fejében hogy egyáltalán rákeressen a gugliban arra hogy "fs2020 magyarítás".
  • TomStorm
    #394
    Nekem semmi közöm hozzá!Csak linkeltem hogy van ilyen aztán majd biztos átnézik,javítják.
  • wollnerd #393
    Én megnéztem, de elborzadkodtam... Ez egyszerűen szőrnyű!
    Tutorial résznél a "Landing" ---> "Lerakás" ? Komolyan? ?‍
    "Fly" ---> "Légy" ? Angolban kétértelmű. De itt ez ige. "Repül" Egész pontosabban igéből képzett főnév: Repülés....
    Voltak még már borzasztóan kínosan félrefordított más szavak is...
    Ha már alapvetően gépi fordításra adod a fejed, legalább tessék kézileg lecsekkolni a fordítást!
    De nem is értem hogy miért ilyen rossz fordítómotorral csinálod....
    Ha jól tudom elvileg a Forza Horizon 4 is gépi fordítással készült, ott is vannak akiket zavar, de én úgy itélem hogy az FÉNYÉVEKKEL jobb!
    De lehet azért mert egyébként is van emberük, aki leellenőrzi azt a publikáció előtt...
    Egyébként is a tutorialban, a felirat amikor az oktató beszél, nincs lefordítva....
    Sőt, a szabad repüléskor a betöltés után, rögtön kifagyott a program, gondolom az ATC fordítás miatt, ami meg totál fölösleges!

    De én már azt sem értem hogy mi a francnak fordították a programot hivatalosan néhány más nyelvre?! Német, spanyol, francia, lengyel, olasz, japán...
    A pilóta, repülésszakmában, légitársaságoknál KÖTELEZŐ az angol nyelv! Kötelező, egységes nyelv, pont azért hogy mindenki megértse, hogy ne legyen légibalesetek egy másik idegen nyelv miatt, amit az ATC-s nem ismerné....
    Ráadásul ezek a hivatalos fordítások még az ATC-hez is hozzányúltak... MINEK?! Namost ha egy fiatal kezdő spanyol aki simulator-ban ismerkedné meg a repüléssel és a szakmával, azt hiszi hogy bármely nyelven szólhat az egész (hobbi)hivatás, így spanyolul is?! Megszokja és aztán jön a koppanás... Tényleg nem értem MS-ot és az Asobo-t hogy miért nem maradtak csak az angolnál....
    Utoljára szerkesztette: wollnerd, 2020.09.25. 11:12:36
  • akyyy
    #392
    ehez MINEK? max a tutorial részét lehetne lefordítani de az pár sor.

    rádiózást lehet automatára tenni.

    kapcsolókat meg értelmetlen, hisz a fele ugyanaz angolul mint magyarul. (jó egy boeingbne lehet már más :D

    de látom a railworkshöz is készült, oda meg pláne felesleges. mivel az alapjáték elég szegényes, a dlc-kből él, meg a fizetős letölthető tartalmakból, és azokhoz külön le kéne igy fordítani a dolgokat. (plusz a pályák, feladatok leírásai többnyire külön PDF fájlban vannak)
  • TomStorm
    #391
    Gépi Magyarítás:Link
  • eta32 #390
    Ingyenes frissítés a jövő héten.
  • timebandit
    #389
    Köszönöm szépen! Ez így tényleg nagyon jó ár. Ráadásul a Deluxe verzió :)
  • VDomino
    #388
    Szerintem marhaság. Store- ban 20% kedvezmény van most, be is húztam a Deluxe-t 23920 HUF- ért.
  • timebandit
    #387
    Üdv Mindenkinek! Gondolkodom a játék megvásárlásán, természetesen valami pénztárca kímélő módon. Ti mit gondoltok a fizikai változatban való megvásárlásáról? Talán idehaza, így lenne a legolcsóbb beszerezni, ha összevetem pl. a Steam jelenlegi 380Ft/€ horror árfolyamával. A Steam verzióhoz képes, nagyjából 4500-5000Ft megspórolható a dobozos verzióval. Az az egyetlen gondom, hogy a fizikai verzió a 10 DVDs tartalmával szintén horror, és feleslegesnek is érzem. Valószínűleg telepítést követően úgyis lehúzza majd az internetről a frissítéseit. Ti mit tudtok erről a verzióról? Nem tudjátok, hogy tartalmaz-e letöltési kódot is, vagy csak a lemezekről telepíthető fel? Nekem elég lenne egy kulcs is hozzá. Gondolom csak be kell regisztrálni a játékot, ahhoz meg kell valamiféle kód. Van valakinek ilyen verziója/tapasztalata vele? Köszönöm a válaszokat.