Gépi Játék Fordítások.
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Multicor - Új Gépi Magyarítások FB: https://www.facebook.com/groups/544411176877557
Gondolom, az Xdelta3-as módszerrel is hasonló eredményekre lehet jutni, méretügyileg. Ha, az összes terjedelmessebb gépi magyarítás, eléggé jól lefarigcsálható méretű lesz, akkor tárhely-problémák se lesznek, egy jó darabig, ha csak MB-okat kóstálnak majd, egyenként.
Csak gondoltam megosztom, hogy sikerült a dolog. 😊
Tömörítés helyett telepítőt hoztam létre, az import-export file-ok segítségével.
Utoljára szerkesztette: CreativePlus, 2022.02.23. 02:40:03
Multicor - Új Gépi Magyarítások FB: https://www.facebook.com/groups/544411176877557
Az Assassin's Creed Odyssey Ultimate Edition v1.5.6 gépi fordításának az eddigi 5.7 gigás telepítője helyett készítettem egy 5mb -os telepítőt. Nekem viszont nincs meg az eredeti 1.5.6-os verzió. Lenne valaki aki segítene letesztelni? A lényeg, hogy 1.5.6 legyen és ANGOL (azaz ne legyen magyarítva)!
Akit segítene a tesztelésben írjon rám Discordon @Multicor !
Illetve hamarosan tesztelem a virágbolti 1.5.3.-as verzióval a google fordított 2-3gb -os magyarítást.
Valószínűleg azt is letudom csökkenteni 3-5mb-ra.
Multicor - Új Gépi Magyarítások FB: https://www.facebook.com/groups/544411176877557
Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,
Code Vein ---- 3,218,136 karakter
Borderlands 3 ---- 3,557,314 karakter
RAGE 2 ---- 3,186,520 karakter
A teljesseg igenye nelkul.
---
Legjobbat kihagytam:
State of Decay 2 JE ---- 5,802,728 karakter
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2022.02.22. 22:38:07
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Multicor - Új Gépi Magyarítások FB: https://www.facebook.com/groups/544411176877557
Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Néha megesik, hogy ami neked egyértelmű az a másiknak nem. Igyekeztem óvatosan fogalmazni emiatt. 😊
Ezek tudatában mondhatom, nagyon érdekes az összehasonlítás és érdemes belegondolni, hogy a gépi fordítók a jövőben csak fejlődni fognak! Ha már most ezt produkálják mi lesz itt 10 év múlva? 😊
Multicor - Új Gépi Magyarítások FB: https://www.facebook.com/groups/544411176877557
- szövegösszehasonlítás (less rá a PÁROKRA!)
- a színekkel kiemelt szövegelemek átfedést, hasonlóságot és azonosságot jelentenek. (zöld a legjobb)
//szerk: a ki nem emeltek meg ugye teljesen azonosak - de gondoltam, ez egyértelmű.
Tovább: a képek nem a lenti megismétlései, ezek a fordítások összehasonlításai - láthatók a különbségek, amiket a lenti, tömbösítettel nem egyértelműen lehet észre venni (nehéz, hiszen az embernek a szemével követnie kell(ene) a különbségeket, hasonlóságokat, és mindegyikkel összevetni egy időben).
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2022.02.22. 16:26:43
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Utoljára szerkesztette: CreativePlus, 2022.02.22. 15:58:55
Multicor - Új Gépi Magyarítások FB: https://www.facebook.com/groups/544411176877557
(szerk.: klikk a képre a nagyításhoz!)

Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2022.02.22. 14:43:27
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Sőt visszaolvasva az utolsó mondat is kihívást okozott nekik. Az eggyik feltételező a másik meg állító mondat.
Utoljára szerkesztette: CreativePlus, 2022.02.22. 14:03:02
Multicor - Új Gépi Magyarítások FB: https://www.facebook.com/groups/544411176877557
Próbára tettem:
EREDETI ANGOL - Nioh 2 játékból:
"Descended from the Fujiwara clan, the Utsunomiya clan was based in Shimotsuke Province (present-day Tochigi Prefecture) and its members held the dignified position of head priest at Futa'arayama Shrine for generations. Their most noteworthy leader of the Sengoku period was Utsunomiya Kunitsuna.</n></n>The clan gained notoriety for producing two of the greatest archers Japan has ever seen in Tomotsuna and Kintsuna, in the Kamakura and Nanbokucho periods respectively, but their reputation gradually waned. When the Hojo clan rose to prominence in Sagami Province (present-day Kanagawa Prefecture), Kunitsuna allied with the Uesugi and Satake to repel the Hojo threat. He served the Toyotomi clan after they eventually overthrew the Hojo, but was ordered to forfeit both his rank and properties despite having done little to warrant such punishment. Kunitsuna is later said to have been assassinated in Edo's Asakusa district."
MAGYAR - BING - Nioh 2 játékból:
A Fujiwara klán leszármazottja, az Utsunomiya klán Shimotsuke tartományban (a mai Tochigi prefektúra) található, és tagjai generációkon át méltóságteljes vezető papi pozíciót töltöttek be a Futa'arayama szentélyben. A Sengoku-korszak legfigyelemreméltóbb vezetője Utsunomiya Kunitsuna volt.</n></n> A klán hírnevet szerzett a két legnagyobb íjász előállításában, akiket Japán valaha látott Tomotsuna és Kintsuna, a Kamakura és a Nanbokucho korszakokban, de hírnevük fokozatosan csökkent. Amikor a Hojo klán előtérbe került Sagami tartományban (a mai Kanagawa prefektúrában), Kunitsuna az Uesugi és a Satake szövetségese volt, hogy visszaszorítsa a Hojo fenyegetést. A Toyotomi klánt szolgálta, miután végül megdöntötték a Hojo-t, de arra utasították, hogy elveszítse mind rangját, mind tulajdonságait, annak ellenére, hogy keveset tett az ilyen büntetésért. Kunitsunát később Edo Asakusa kerületében gyilkolták meg.
MAGYAR - GOOGLE - Nioh 2 játékból:
A Fujiwara klán leszármazottja, az Utsunomiya klán székhelye Shimotsuke tartomány (a mai Tochigi prefektúra) volt, és tagjai nemzedékeken át töltötték be a méltóságteljes főpapi pozíciót a Futa'arayama szentélyben. A Sengoku-korszak legfigyelemreméltóbb vezére Utsunomiya Kunitsuna volt.</n></n>A klán azzal szerzett hírnevet, hogy a Japán által valaha látott két legnagyobb íjászt állította elő Tomotsunában és Kintsunában, a Kamakura és Nanbokucho korszakban, de hírneve fokozatosan megromlott. Amikor a Hojo klán előtérbe került Sagami tartományban (a mai Kanagawa prefektúra), Kunitsuna szövetkezett az Uesugi-val és Satake-val, hogy visszaverje a Hojo fenyegetést. A Toyotomi klánt szolgálta, miután azok végül megdöntötték a Hojo-t, de elrendelték, hogy veszítse el mind a rangját, mind a tulajdonát, annak ellenére, hogy keveset tett a büntetés érdekében. Később azt mondják, hogy Kunitsunát Edo Asakusa kerületében gyilkolták meg.
MAGYAR - YANDEX - Nioh 2 játékból:
A Fujiwara Klán leszármazottja, az Utsunomiya Klán székhelye Shimotsuke tartományban (a mai Tochigi prefektúra) volt, tagjai pedig generációk óta a futa ' arayama Kegyhely méltóságteljes főpap posztját töltötték be. A Sengoku-korszak legfigyelemreméltóbb vezetője az volt Utsunomiya Kunitsuna.< / n> < / n > A klán hírnevet szerzett azzal, hogy Japán valaha látott két legnagyobb íjászt tomotsunában és Kintsunában, a Kamakura és a Nanbokucho korszakban, de hírnevük fokozatosan gyengült. Amikor a Hojo Klán előtérbe került Sagami tartományban (a mai Kanagawa prefektúra), Kunicuna szövetségre lépett az Uesugival és Satake - kel, hogy visszaverje a Hojo fenyegetést. A Toyotomi klánt szolgálta, miután végül megdöntötték a Hojót, de elrendelték, hogy veszítse el mind rangját, mind tulajdonságait, annak ellenére, hogy keveset tett az ilyen büntetés indoklásáért. Kunitsunát később állítólag meggyilkolták Edo Asakusa kerületében.
MAGYAR - DEEPL - Nioh 2 játékból:
A Fujiwara klán leszármazottja, az Utsunomiya klán Shimotsuke tartományban (a mai Tochigi prefektúrában) élt, és tagjai generációkon át a Futa'arayama szentély főpapjának méltóságteljes pozícióját töltötték be. Legnevezetesebb vezetőjük a Sengoku korszakban Utsunomiya Kunitsuna volt.</n></n>A klán a Kamakura-, illetve a Nanbokucho-korszakban hírnevet szerzett, mivel Tomotsuna és Kintsuna személyében a két legnagyobb íjászt nevelte ki, akit Japán valaha látott, de hírnevük fokozatosan elhalványult. Amikor a Hojo-klán kiemelkedett Sagami tartományban (a mai Kanagawa prefektúra), a Kunitsuna szövetkezett az Uesugival és a Satakéval, hogy visszaverjék a Hojo-fenyegetést. A Toyotomi-klánt szolgálta, miután azok végül megdöntötték a Hojo-klánt, de elrendelték, hogy veszítse el mind a rangját, mind a birtokait, annak ellenére, hogy kevés olyan cselekedetet követett el, amely ilyen büntetést indokolt volna. Kunitsunát később állítólag meggyilkolták Edo Asakusa kerületében.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Írj ha találsz még azt azokat is berakom!
https://translator.microsoft.com/
https://support.microsoft.com/hu-hu/topic/g%C3%A9pi-ford%C3%ADt%C3%A1s-a-microsoft-t%C3%A1mogat%C3%A1si-oldalain-f8530315-4387-cb5a-f6ef-0a57e4a3dbca
Multicor - Új Gépi Magyarítások FB: https://www.facebook.com/groups/544411176877557
-Terminator Resistance Annihilation Line
https://drive.google.com/file/d/1r3OT5ObBrDgDYTcdCHzNW9r-W3yz1OCP/view?usp=sharing
-Five Nights at Freddys Security Breach
https://drive.google.com/file/d/1nG4KoMA3wB3k2UY0XQip0vEd2At90xco/view?usp=sharing
Multicor - Új Gépi Magyarítások FB: https://www.facebook.com/groups/544411176877557
meg pár orosz háborus filmhez csináltam feliratot, dehogy mi lett a sorsuk nem néztem utána :-)
http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/
Amúgy én megmondom őszintén, ha dolgoznék valamivel, hosszú ideig, nehéz munkával, amit ingyen megosztok, hogy másoknak jólegyen és valaki azt ellopja és átírja a nevemet, akkor bennem is megszakadna valami és tuti nem folytatnám. Azért dolgozzak, hogy az a kicsiny kis elismerést egy olyan kapja aki nem tett le semmit az asztalra csak ellopta a munkámat? Akkor minek csináljam? Minek töltsem vele az időt? Úgyis van ezer másik ember aki majd megcsinálja helyettem, akkor én miért ne döljek hátra és élvezzem a filmeket, ahelyett hogy elpocséklom az időmet? Nem baj az ha kölcsön veszi, vagy megosztja a munkámat, de legalább tűntesse fel a nevemet. Ha én elkészítek egy magyarítást és jön xy Pistike, aki azt letölti beleírja a nevét és saját néven reklámozza a neves felületeken meg az oldalán akkor én se készítenék magyarítást, meg kilennék akadva.
Multicor - Új Gépi Magyarítások FB: https://www.facebook.com/groups/544411176877557
Remélem sikerül majd egy fasza honlapot összerakniuk mondjuk az elég nagy meló annak akinek nincs kellő tapasztalata hozzá.
Remélem mire elkészülnek mindennel,lelkileg megerősíti magát mert ha sikerül egy elég nagy közösséget kialakítani a hülyék száma is nagy arányba nőni fog.Vannak olyan fordítók akiknél hamar elszakad a cérna elég sok ilyet láttam a koreai sorozatok fordítói között is.
Ezek szoktak a problémák lenni hogy pl: elloptad a feliratom,én kezdtem előbb fordítani,oda nem töltheted fel!,tüntesd fel honnan van,stb azt megy pár napig a vita utána sértődés és eltűnnek még olyan fordítók is akik több éve csinálják.
Koreai sorozatokat 90% hölgyek csinálják na ott tényleg elszabadul a pokol ha olyan van.
Én egyszer csináltam egy öt részes sorozathoz fordítást eredeti nyelvről gyakorláskép kurva nagy meló volt számomra mert egy rész kb 400-500 sor volt.Ázsia éköveire feltöltöttem ha már megcsináltam de nem volt egy profi munka sokan letöltötték azt pár nap múlva szóltak hogy fent van sorozatbaráton de mondtam engem nem érdekel legalább több emberhez eljut.Persze a fordítók fórumába kiakadtak hogy ezt jelenteni kell meg minden mert másnak is ellopják a feliratát.
Erre írtam hogy a valaki csinál egy felíratott és megossza akkor utána szarja le hogy máshova feltöltik vagy a fordító nevét kitörlik belőle vagy más is csinál felíratott ahhoz a bármihez.
Mert amikor megcsináltad a fordítást azért csináltad hogy mások is élvezhessék magyar nyelven azt az akármit és minél több emberhez eljusson.Szóval amikor a kis fordításomat máshova feltöltötték más névvel,ezért nem érdekelt mert tudtam úgyis hogy én csináltam és örültem hogy sok emberhez eljut így.
Szerintem ezt a felfogást kéne a fordítóknak elsajátítani mert az idegrendszerük az évek alatt meghálálná.
Igaz van köztük pár ami fent van itt-ott-amott Megán, de mire mindet letöltöm onnan az egy évezred + azok a linkek nincsenek a fejlécben. 😄
Utoljára szerkesztette: CreativePlus, 2022.02.21. 23:05:44
Multicor - Új Gépi Magyarítások FB: https://www.facebook.com/groups/544411176877557
Nagyon köszi! Rendeltem neked +10 évet az életedhez, így most 122 évig fogsz élni 😄
Ide ki írom, a kis tömörítéses eredményt, mindenkinek:
7Zip: 478MB (SREP+LZMA-val, 6MB-al kevessebb.)
FreeArc, spéci tömörítőkkel spékelve: 430 951kB (~420.86M😎
Metódus: bpk+srep:m3f:a0+LOLZ+lzp:8mb:3:h22:d64mb
LOLZ, settings: dt:dtb1:dtw1:dtm1:dto1:dtd1:mtt1:mt4:d160m:tt16:fba4096:mc1023
CreativePlus ha kell gdrive hely akkor szólj nyugodtan mert vettem 1.évre szóval nincs ez a limit és így nem kell a tömörítésél bohóckodni.
Addig is infók:
- Azt ígérte a Discord-os műsor nem fog megismétlődni.
- Lesz saját weboldala, oda mindent fel fog tölteni, kb. még 1 hónap.
- Nyugodtan kirakhatjuk összegyűjtve a fordításait.
- Fog küldeni nekem 1 listát én összevetem a meglévőekkel és ami hiányzik azt elküldi nekem én pedig megosztom itt és DC-n (majd mehet fel ez is a Drive-ba).
- Várható gépi fordítások: Monster Hunter Iceborn és a Tom Clancy's Ghost Recon Breakpoint
Multicor - Új Gépi Magyarítások FB: https://www.facebook.com/groups/544411176877557
http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/
Nem minden Hős visel köpenyt!
Utoljára szerkesztette: CreativePlus, 2022.02.21. 13:38:33
Multicor - Új Gépi Magyarítások FB: https://www.facebook.com/groups/544411176877557
https://drive.google.com/file/d/1cjvhf8FuB8tHmtzwSLV58QUPl0J5NEoN/view?usp=sharing
Ezeket teszteltem:
-Assassin's Creed Odyssey Ultimate Edition v1.5.6.zip - (ZipSize: 6,66G😎
-Dying Light 2 Ultimate Edition v.1.0.3.zip - (ZipSize: 673M😎
-Far Cry 6 ULTIMATE EDITION@L4Z3N35@[email protected] - (ZipSize: 610M😎
-Joe Devers Lone Wolf HD Remastered v1.0.zip - (ZipSize: 664M😎
-ATOM RPG - Trudograd v1.031.50733 GOG.zip - (ZipSize: 454M😎
Már töröltem az újratömörítést, de kb 20%-al lettek kisebbek.
7-Zip: Format:7z , Tömörítés: Ultra, Mód: LZMA2, CímtárMéret: 512MB, SzóMéret: 273, Tömörség: Tömör, CPU szál: 4\4
A fenti DeepL játékokfordításokat innen tudod összehalászni:
1.) https://mega.nz/folder/7gtWkJBS#yqFNTfTTrqS9o8sqxi0P4Q
2.) https://mega.nz/folder/ig8zxQIT#sEfc9MOCNh5RfPGQ_zOvNQ
Multicor - Új Gépi Magyarítások FB: https://www.facebook.com/groups/544411176877557
MarkBlade ha gondolod rakd ki bannerba hogy mások is egyből lássák azt tudjanak válogatni!
Köszönöm az összes gépi fordítónak akik csinálták pontosan nem tudom ki mikor hogy miért mert 1éve kb gyűjtöm szóval mindenkinek köszi!
https://drive.google.com/drive/folders/1_j8Y121rutM9Rmcqj0X0ii1idZmv7aDL?usp=sharing
https://drive.google.com/drive/folders/1P5T-71H_c4kJyfV1Wq8eeJpmjb_yaMCr?usp=sharing
A másik avast meg Malwarebytes vírusirtóval ellenőrzött az összes!
Ja és még egyszer soha nem fogom törölni ne írj mert nem érdekel ezek már öröké az internet és a közösség kincse lesz!
Jó szórakozást mindenkinek a Magyar felíratós játékokhoz!
A 20063kB-os ZIP-ből lett:
ARC: 11508kB
NZ 0.09: 10567kB*
NanoZip 0.09 x86
Utoljára szerkesztette: kjhun, 2022.02.21. 13:26:40
Multicor - Új Gépi Magyarítások FB: https://www.facebook.com/groups/544411176877557
Assassin's Creed Odyssey Ultimate Edition v1.5.6
Tömörítetlen: 7.21 GB
GépiFordítók álltal tömörített: 6.66 GB
Optimalizálás után 7z-ben tömörített: 5.88 GB
Optimalizálás után FreeArc-ban tömörített: 5.27GB
Sajnos, nem lett a töredéke, igaz ígyis kerek 2GB-al kevesebb lett, de ez még mindig sok. :|
Kipróbálom még 1-2 másik játékon, amik 500-800 mb-osak, illetve van még ami 1.5-2GB-os, de utána feladom a tömörítési kísérleteket. 😊 Minden esetre köszönöm a segítséget kjhun és IMYke2.0.0.0 ! 😊
Multicor - Új Gépi Magyarítások FB: https://www.facebook.com/groups/544411176877557
https://www.youtube.com/watch?v=9treWc2SOrM (+18-as szöveg)
Okoszvagyok: Privátban fenyegetőzni??? Az szép!! Az agyam eldobom! <#guluszem1>#guluszem1>
http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/
Én is sokszor megosztottam már a fordításokat és többször is hangoztattam, hogy igyekszem felrakni a fordításokat én is, de még soha nem kaptam fenyegető üzenetet! 😮 Ki írta azt lehet tudni?
Tudod mit? Ne is foglalkoz velük! Itt mindenkibe bele akarnak kötni, aki bármit is tesz a közösségért. Sok a rosszindulatú ember! A legjobb megoldás ellenük ami működik is, hogy ignoráljuk őket. Ha pedig átlépnek egy határt mehet a ban! Ha itt írták sg-n privátban az üzenetet, akkor szólj egy adminnak, pld.: Merlin és tuti kibannolják az illetőket! Utána majd meggondolják, hogy mit írkálnak. 😊
kjhun: Köszönöm a segítséget, jelenleg a FreeArc-ot tesztelem, utána ha esetleg nem sikerül, akkor kipróbálnám amit említettél. Esetleg megtudod adni az elérhetőségét? (LOLZ-nek és a XDelta3)
Ha sikerül a töredékére tömöríteni, akkor megpróbálok beszélni a srácokkal, illetve, ha lesz GoogleDrive link, majd beszélek a tulajdonosával, hogy cserélje ki a file-okat, így temérdek helyet felszabadítva! 😊 Persze, csak ha sikerül, mert könnyen lehet, hogy pont abba futottunk bele, hogy már nem lehet tovább csökkenteni, mert játék file-okról van szó.
Utoljára szerkesztette: CreativePlus, 2022.02.21. 12:00:43
Multicor - Új Gépi Magyarítások FB: https://www.facebook.com/groups/544411176877557
Tömörítésél nincs kedvem pepecselni mert csak egy pár nagy van mint az AC O meg Valhalla meg a Far Cry 4,5,6,new,Dying Light 1-2 szóval a többi meg nem olyan nagy méretű.
A másik hozzá szólva a fordítok műsorához elég gyerekes mind a két oldal viszont tényleg elismerem sokat tettek a közösségért! Ezzel a műsorral sok ember szemében viszont vesztetek az értékükből sőt merem állítani sokat ártottak az egész fordítós közösségnek.Szerintem két ember felelős az egész balhé miatt mert ahogy lejött utálják egymást és belevitték mint a két fordító közösséget ezek pedig Strago és Evin.
Szóval én azt nem értem mért nem privátba csinálják és még az a szomorú hogy különben mind a két srác sokat tett a közösségért és alap járaton rendesek evin nagyon segítő kész csak valahogy elszabadult a rossz természetük.
A másik kaptam három fenyegető üzentetett is tegnap hogy ez meg az lesz ha feltöltöm a magyarosításokat nálam ilyennel nem értek el semmit srácok kár is a klavit koptatni sőt ezeknek az uraknak megírtam a címemet(valós cím csak este 19.00 után gyertek mert melózom) is azt meglátjuk ki a fasza gyerek.....
Tömörítés: Aham! Nem tudom mennyire lenne kivitelezhető, a patches megoldás, ezen gépi fordításokhoz, ugyebár, az a legfőbb probléma a mai játékmotorokkal, hogy már eleve tömörítve és sokszor, szénné is vannak titkosítva, az állományok. Felhozhatnám példaként, a COD: MW2 magyarítását, ami közel 3GB klasszikus telepítősen, míg patchelős formában, nincs 15MB se.
Szeretnék egy sajátot is csinálni Drive-ra, úgymond a biztonsági mentés - biztonsági mentése gyanánt. 😄
Sajnos már nem bízok másokban csak magamban, ha törlik az enyémen minden fentmarad az 100% ! 😄
A LOLZ-nek és a XDelta3 patch-nek megadod az elérhetőségét?
Utoljára szerkesztette: CreativePlus, 2022.02.21. 11:41:35
Multicor - Új Gépi Magyarítások FB: https://www.facebook.com/groups/544411176877557
Kipróbálom amiket ajánlottál.
A 7z-t ugyan ezekkel a beállításokkal próbáltam, így lett 7,2gb-ból 5,6gb :|
Sajnos jobbat nemtudok, mert csak 16gb ramom van és i5 4460 procim (4szál).
Multicor - Új Gépi Magyarítások FB: https://www.facebook.com/groups/544411176877557
A 7-Zip-re rátérve, a mai gamer gépek világában, nyugodtan lehetne tolni így is (fentről lefelé nézve): 7z/Ultra/LZMA(2)/256MB vagy több/273/Solid(Tömör) és 2/4/8 szál, attól függően, hány GB memória van, a gépben. Ha, nagyobb szótár méretet veszel és kifutsz a memóriából és az idő sem számít, akkor csak 1-2 szálon tömöríts.
A lényeg: Strago, majd GrimWolf-al és N.Józsival (ők a háttérben maradnak + videót készítenek, stb.) összefogva 1 hónapnyi szünet után visszatér a Monster Hunter Iceborn és a Tom Clancy's Ghost Recon Breakpoint gépi magyarításával és egy saját weboldallal!!!
Azt is üzente, hogy sajnálja, de addig nem teszi vissza a magyarításokat, de nyugodtan töltsük fel és osszuk meg egymás között, készítsünk egy biztonsági mentést, illetve ha valami nincs meg nekünk a régiek közül írjunk neki Discordon és átküldi! Szóval, ha lesz egy értelmes GoogleDrive link, amin minden gépi játék magyarítás felvan téve, akár mehet a fejlécbe is a link, hogy ne kelljen mindenkinek külön-külön küldözgetni (MarkBlade?). 😊
Utoljára szerkesztette: CreativePlus, 2022.02.21. 10:40:25
Multicor - Új Gépi Magyarítások FB: https://www.facebook.com/groups/544411176877557