1765
1644182343.jpg

Kérlek tartsátok be a szabályokat: Nincs személyeskedés, sértegetés, az ilyen postok törlésre kerülnek! Gépi magyarítással kapcsolatos beszélgetésre van a fórum. Minden más mehet privátba!

DISCORD

Weboldal

Multicor Gépimagyarítások

Messifan

Az eddig elkészült magyarítások elérhetősége:

Magyarítás 1

Magyarítás 2

Multicor Gépimagyarítások

  • nagykispeter
    #1242
    Szia!Küldtem privátot!
  • CreativePlus #1241
    Infó:

    Elden Ring gépi magyarítás várható a héten Ivántól! :)

    Kövessétek a Facebook oldalt, ha nem akartok lemaradni:
    https://www.facebook.com/groups/pcjatekokgepimagyaritasa

    A YouTube csatin pedig ma este a bemutató, ahol tegnap bemutatták a Hitman 3 magyarítást is.

    YouTube:
    https://www.youtube.com/channel/UChH-RQzv6UMyafF1Ak7AmJg/featured

    Utoljára szerkesztette: CreativePlus, 2022.02.28. 19:38:09
  • CreativePlus #1240
    Köszi! Ezzel próbálkoztam, de nem ment. Most jöttem rá, hogy rossz localization-t nyitottam meg. :)

    Most újra próbálom, de a további ötleteket továbbra is szívesen fogadom. :)
  • IMYke2.0.0.0
    #1239
    A jatekhoz kulon uexp editort kell irni. Barmely korabbi nem garantalja a sikert.

    //tanulsag: mindig ird/irjatok le a jatek cimet!
    Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2022.02.28. 18:28:54
  • CreativePlus #1238
    Ha valakinek van ötlete, hogy hogyan nyerhetem ki a szöveges file-okat .uexp -ból megköszönném.
    Játék Martha is Dead
    Motor: UE4 v4.27

    A .pak már kibontva.

    Localization mappa tartalma:
    pakchunk1-WindowsNoEditor.pak kibontva --> Martha Is Dead\MID\Content\Paks\pakchunk1-WindowsNoEditor\MID\Content\Localization\enUS\...(rengeteg .uexp és .uasset file)

    Az .uexp-ek méretei változóak. Az .uasset mind 1kb.
  • tombadillo
    #1237
    az, hogy nem egyszerű, már kiderült nekem. glogg-gal kinyitottam, megvannak a nyelvi részek (tökömlesztve mindennel, úgy néz ki). szal nem egy csomó mindenféle fájl és könyvtár van egy dat fájlba csomagolva, hanem egy bazinagy fájlban van minden ömlesztve.
  • CreativePlus #1236
    Szia!

    Ez nem ennyire egyszerű. A .dat file egy tömörített file, amit nem lehet csak úgy kicsomagolni pld. winzip-el vagy 7zip-el, vagy szerkeszteni. Ha meg is tudod nyitni pld notepad++ -al csak fura karaktereket látnál. Ha találsz is benne szövegrészeket és módosítod, akkor utána nem fog működni a játékkal, vagy összeomlik. A .dat file-t először exportálni kell egy tool-al. Ha szerencséd van és nincs titkosítva (ha igen meg kell szerezni a kulcsot is). Új játékoknál előfordulhat, hogy még nincs friss tool-hozzá, mert változhatot a játék kódolása és lehet kicsomagolja a .dat 75%-át, de a maradék 25%-ot nem és lehet abban lenne a lang file. Ha sikerült exportálni a kicsomagolt dolgok között meg kell találni a localization mappát amiben benne van a lang file. Ha szerencséd van csv, vagy txt formában megtalálod, ha nincs akkor az is be van csomagolva valamibe és ahhoz is külön tool kel. És idáig egyszerű a dolog :DDDD ha sikerült is lefordítani, akkor azt vissza importálni már neccesebb. Ezekhez is külön tool kell. a txt\csv-t vissza, majd azt is vissza a dat-ba. Ha szerencsés vagy és találsz import tool-t hozzá, akkor is kérdéses, hogy adott játéknál működni fog-e. Pld. vannak játékok amik érzékenyek a file nevekre, mappa struktúrákra, kódolásra, sőt van ami még a karakterszámokat\kilobájtokat is ellenőrzi, arról nem is beszélve, hogy az export\import során a tool könnyen kihagyhat valamit és akkor szintén nem fog menni.

    Azon kívül hiába kérsz .pak, .dat , .data, .res, .blablabla file export toolt-t sokban függ melyik játékról van szó és melyik játék motorban készült, mert a játékmotor határozza meg, hogy melyik tool-s kell hozzá és a játék neve segít abban, hogy infókat találjunk az ezzel foglalkozó weboldalakon, ha elakadunk. 
    Utoljára szerkesztette: CreativePlus, 2022.02.28. 14:38:06
  • IMYke2.0.0.0
    #1235
    Játék címével beljebb lennénk.
  • tombadillo
    #1234
    sziasztok. nagy (3 gigás) .dat fájl szerkesztő programot keresek. 2 gigáig megnyitja a notepad++, de ez nagyobb. glogg-al meg tudom nyitni, csak azzal nem lehet szerkeszteni. olyan progi is lehet, ami kettévágja, ha utána adatvesztés nélkül össze tudja ragasztani.

    köszi előre is.
  • IMYke2.0.0.0
    #1233
    Szívesen :)
  • tombadillo
    #1232
    megoldottam, köszi lastprophet.
    következő lépés, megkeresni egy 3 gigás datban a szövegeket.
  • CreativePlus #1231
    Sziasztok!

    Bár én még csak "kis hal" vagyok és kevés dologhoz értek (főleg UE4), de gondoltam megpróbálok belevágni a dologba.
    Első projektemként a KingsBounty II v1.7 -et szemeltem ki.

    Igaz, már Ivánék tavaly kiadták az 1.2-nek a magyarítást, ami működik a többi verzióval is, de az 1.7 további 300.000 új karaktert tartalmazott, a kiegészítők miatt és az alapjáték szövege is bővült. Mivel nem akartam mások munkáját bolygatni és kedvem sem volt egyesével átnézni 13.000 sort ezért úgy döntöttem újra fordítom az egészet. Ma végre kész lettem vele és szeretném ezt megosztani veletek!

    Kérlek titeket akinek megvan a játék és használni akarja a fordítást, küldjön egy visszajelzést, hogy működik-e az ő verziójával, eredetin és virágboltin is? Minden DLC le lett fordítva? Van hiányosság esetleg hiba(üres karakter stb)? Előre is köszönöm.

    A programozás és a lektorálás (fordító program okozta üres sorok feltöltése, szemrontó kifejezések átírása (főleg UI)) az én munkám (Multicor).

    A 1.700.00 karakternyi DeepL -t pedig hálásan köszönöm Sucal Kilam-nak!

    Illetve, ha bárki szeretne gépi magyarítást, vagy frissítést olyan játékokhoz, amik UnrealEngine4-ben készültek, írjon nekem Discordon! Nevem: Multicor
    Ha nem UE4 játék ne írjatok. Fontos! A DeepL fordítást nektek kell állni. Erre van lehetőség: Pro tagság kipróbálása: 1 hónapig ingyenes, majd le kell mondani. Ez 8.000.000 karaktert biztosít.
    Én elküldöm a text file-t és ti lefordítjátok, vagy megadjátok a CAD kódot (erre lett kitalálva) és akkor én is tudom használni anélkül, hogy rálátnék bármilyen adataitokra. A B opció a GoogleFordító, ami amúgy mára nagyon sokat fejlődött, de annak silányabb a minősége, de a ti kérésetek alapján megoldható a dolog. A "C" opció, hogy kézzel lefordítjátok!

    Én inkább a kisebb címekkel igyekszem majd foglalkozni, illetve a frissítésekkel, hogy Ivánék a AAA játékokkal tudjanak foglalkozni profi módon! Persze nem akkora tempóban, így nem fogok neki állni a tömeggyártásnak, inkább csak kérésre akarok fordítani, amire van igény. (Minek fordítsak le valamit, ha senki nem használja?)
    Nem vagyok profi, de igyekszem bele ásni magam a témába a saját tempómban!
    Ami fontos! Ha valaki szeretne fordítani és ahhoz kell neki a text file, vagy szeretne egy fordítást\gépi fordítást javítani\frissíteni azon embereknek is szívesen segítek. Illetve, ha van bárki aki az én segítségemre tud lenni annak is várom a szíves segítségét.
    Más szoftverekbe "még" nem akarom beleásni magam.

    Így utólag köszönöm .:i2k:. -nak a segítséget (UE4 tutorial) és Iván-nak a programokat, weboldalakat.



    Játék: KingsBounty II v1.7
    Fordító program: DeepL
    Programozta és lektorálta: Multicor
    A DeepL fordítása neki köszönhető: SucalKilam

    Letöltés:
    https://drive.google.com/file/d/1FRuxqyy2OV1qFOrLzJpO9h5czvvPin8b/view?usp=sharing
  • CreativePlus #1230
    Nagy hír! Facebook-ra nézzetek fel. :) Iván visszatért! :)
    Megosztott egy linket is amin 90 gb -nyi játék az összes eddigi fordítás fent van!
    A MEGA linket nem írom még ki. Nézzetek fel face-ra lépjetek be a csoportba ott elérhető. (+dc)

    https://www.facebook.com/groups/pcjatekokgepimagyaritasa
    Utoljára szerkesztette: CreativePlus, 2022.02.26. 22:24:06
  • Norbertboy
    #1229
    No mans sky magyarítás ráncfelvarrására van esély? Sajnos az új frissítéshez már nem jó a régi. :(

    Így kénytelen vagyok tört verzióval játszani hiába van meg eredetiben a játék. Mondjuk legalább ahhoz van magyarítás. :)
  • CreativePlus #1228
    Idővel fent lesz, de aki annó letöltötte nyugodtan ossza meg velünk! :)
  • nono28
    #1227
    Sziasztok!

    Én a Football manager 2022 magyarositást kérném.Ha jól emlékszem fent volt!Előre is köszönöm.
  • jofer
    #1226
    Sajna, ahhoz én sem jutottam még hozzá. Gondolom idővel csak felkerül valahová.
  • Darklord70
    #1225
    Sziasztok!
    Az Immortals Fenyx Rising nem került eddig fel, ha jól látom...
    Kérhetném?
    Előre is köszönöm.
  • Okoszvagyok
    #1224
    Ment!=)
  • CreativePlus #1223
    Discord-ról idézek:

    MONTSER HUNTER WORLD ICEBORNE GÉPI MAGYARÍTÁS
    Verziószám: 15.11.01
    https://www2.zippyshare.com/v/ReVU8Xm5/file.html

    Tom Clancy's Ghost Recon Breakpoint Gépi Magyarítás Bemutató videó ma a Magyarítás pedig jövőhét kedden @GrimWolf85 -től várható.

    @Okoszvagyok - Mehet ez is a Drive-ra :)
  • CreativePlus #1222
    Sziasztok!

    A Discord oldalon létrehoztunk egy technikai, programozói jellegű csatornát ahol ezeket oktatni, bemutatni lehet és segíteni egymás munkáját.
    Meghívó: https://discord.com/invite/KFcayF2ufb
    (Vagy a fejléc!)

    Témák:
    - Magyarítás Telepítők készítés
    - Tömörítők
    - Export & Import tools-ok
    - Szkriptek, bms, file-ok quickbms.hez
    - Unreal Engine programozás
    - Unity tools
    - AnvilNEXT tools
    - Compare (összehasonlító) tools-ok
    - ZenHAX, XeNTaX stb. hasznos weboldalak bemutatása
    - Tutorialok megosztása magyarításhoz
    - Fordító programok megosztása
    - Játékok fordítása, stb!
    - forge, data, dat, asset, assets filok kezelése

    Máris rengeteg weboldalt és szoftver töltöttünk fel oda!
    Nem csak gépi fordítóknak!!
    OFF téma tilos! Törölve lesznek!

    Idézek:
    "Ne csak arról szóljon ez a csoport, hogy várjuk\kérjük a fordításokat. Akinek van tudása, vagy kedve hozzá nyugodtan segítsen be nekik! Ha sikeresen kitudtok bontani 1 játékot és teszt jelleggel módosítjátok a nyelvi file-t és azt vissza tudjátok importálni és erről képeket küldtök, akkor küldjétek el a txt\excel file-okat Ivánéknak, ők lefordítják DeepL-el és ti megoszthatjátok közös néven a munkátokat!

    A kedves kézi fordító kollegák (illetve a programozók) se tartsák magukba a tudásukat. Tudom nem szeretik a gépi fordítást, de én és sokan mások is úgy vélik hogy a kettő megfér egymás mellett. (Könyörgök ebből ne csináljunk vitát!!!) Nem kell nyilvánosan vállalni a dolgot, mehet privátban is a segítség oda és vissza is. (Vannak már mások is akikkel sikeresen együtt tudtak dolgozni Ivánék! Nem csak a DeepL hanem a programozás részére is értem a segítséget!)"
  • Okoszvagyok
    #1221
    Szia!

    Fent is vannak egyedül Deus ex kell több idő mert ez elég durva méret! ^^
  • IMYke2.0.0.0
    #1220
    19 GB?! Mi a szösz, a teljes játékot osztják vissza?

    //irónia
  • CreativePlus #1219
    Szia! Köszi! Írtam ismét privátot, de lehet későn jelzi a lényeg, van még pár játék, aminek megszereztem a linkjét és nincs meg neked:

    Deus Ex Mankind Divided Digital Deluxe Edition v.STEAM
    https://mega.nz/file/QcM3FAqB#aVJJam8XDMQH2VqK9RvzUrHUKXASJKG9jwqVwSDydaY

    ELEX v.1.0.2981.0
    https://mega.nz/file/NdsFECzb#Nawp2lCQec8tkiEmFIe7jwYUjubJLCLbswPLfDMk4o0

    Metal Gear Solid V - The Phantom Pain STEAM
    https://mega.nz/file/FJNQ2DoS#sgRBJb7Pg31wqey7OeoIUJA0TcijWUHo9ne0qFmu_0M

    Hitman 2 Gold Edition (2018)
    https://mega.nz/file/ZV9GTKZS#AuQ7HEOkwXfmIebJRVG4vYm6UXZxoaY9L0iayWyAkHI

    Jurassic World Evolution 2 (v1.2.2.33967) -HUN-1.1
    https://mega.nz/file/ccsmiTaD#5SKVQA5LSRnKxex_ZorSvUcwLjyDPYJq6As3stjw540
  • Montanosz
    #1218
    githubon nézz szét meg a steam forumon
    Utoljára szerkesztette: Montanosz, 2022.02.25. 11:08:37
  • Montanosz
    #1217
    na pedig az jo lenne én is várom ennek a forditását, a discordon kérdezz rá itt nem biztos hogy sűrűn olvasnak
  • tombadillo
    #1216
    sziasztok. tudna valaki segíteni, a wartalest szeretném lefordítani, a shiro games játéka early access stádiumban. a szövegek egy 4 gigás res.pak fájlban vannak, de egyelőre semmivel nem tudom előszedni.
  • Okoszvagyok
    #1215
    Halihó!
    Mindenki megtalálja a Magyarítás 2-ben őket!

    CreativePlus köszi a munkát amit teszel a közösségért!
  • CreativePlus #1214
    Szia privátban írtam!
    Elküldtem a linket, amiben benne vannak az alábbi fordítások. Légyszíves másold fel a saját drivodra ezeket is.
    Iván még nem küldte el a maradékot. Majd idővel azt is küldöm.

    Illetve az AC Odyssey telepítőt nem sikerült megcsinálnom sajnos. Ez így marad, vagy majd Ivánék csinálnak. Elküldtem nekik mire jutottam.

    Lista:
    Anno 1800 Complete Edition v.12.1.1036020
    Far Cry Primal Apex Edition v.1.3.3 (v2 2022.02.08)
    Hitman 2016 v.1.15.0
    Hitman 2016 v.1.16.0
    Horizon Zero Dawn - Complete Edition v.1.11 STEAM
    Horizon Zero Dawn - Complete Edition v.1.11.1.52186 GOG v2 Fordítás (2022.01.16)
    Jurassic World Evolution 2 (v1.2.2.33967) -HUN-1.1
    Mass Effect Andromeda Delux Edition v.1.10
    NieR Replicant ver.1.22474487139 v1.0
    SnowRunner - Premium Edition (2021-08-03-v14.2) -HUN-1.9
    Surviving the Aftermath v.STEAM CODEX
    Life is Strange True Colors v.1.0
    METRO EXODUS DEEPL
    Project Wingman v1.0.4d.43599 GOG DeepL
    Asgard's Wrath VR ONLY v.1.4
    ATOM RPG - Trudograd v1.01.50157 GOG
    ATOM RPG - Trudograd v1.031.50733 GOG
    BIOMUTANT v1.2a.1.5.1.47943
    Blue Fire v.3.2.4
    Borderlands 3 Director's Cut v.1.0
    Borderlands 3 Director's Cut v.20211118
    Conan Exiles v 230672.25565+All DLC
    Disco Elysium The Final Cut v.5a8522d9 STEAM@DragonZH@GrimWolf@TranslatorPRO(JAVITOTT)
    Disco Elysium The Final Cut v2832f901@DragonZH@GrimWolf@TranslatorPRO(JAVITOTT)
    Disco Elysium The Final Cut.v.5a8522d9.50697 GOG@DragonZH@GrimWolf@TranslatorPRO(JAVITOTT)
    Dungeons.of.Edera.Desert.v.0.8.7.6 Early.Access
    Empire of Sin v1.04
    G I Joe Operation Blackout_V1.0
    GreedFall v1.0.5686.48899
    Grim Dawn Definitive Edition v1.1.9.1
    Joe Devers Lone Wolf HD Remastered v1.0
    King.Arthur.Knights.Tale.v0.0.4b.Early.Access
    Kingdom Come - Deliverance Royal Edition v1.9.6-404-504u.43503
    King's Bounty II - Duke's Edition v.1.2
    MechWarrior 5 - Mercenaries - JumpShip Edition v1.1.308.50515 GOG
    MechWarrior 5 Mercenaries - Legend of the Kestrel Lancers v.1.1.303
    MechWarrior 5 Mercenaries v.1.1.298(48163)
    Metro Exodus - Enhanced Edition v3.0.7.25.46884
    Minecraft Dungeons Echoing Void v1.0
    No Straight Roads.v.4.23.1
    Orange Cast Sci Fi Space Action Game v.1.0
    Panzer Corps 2 Axis Operations 1942 v1.0
    Pathfinder Wrath of the Righteous.v.1.0.0s
    Phantom Covert Ops VR ONLY v.4.21.2
    Pillars of Eternity II - Deadfire v5.0.0.0040
    Pirates of the Asteroid Belt v1.0
    Red Dead Online v.1436.25@Cousty
    Red Dead Redemption 2 Ultimate Edition v.1.0.1436.25@NR01
    Red Dead Redemption 2 Ultimate Edition_v.1.0.1311.23
    Red Dead Redemption 2 Ultimate Edition_v.1.13xx
    Red.Solstice.2.Survivors v20210809
    Red.Solstice.2.Survivors_V1.0
    Reptiles In Hunt v1.02
    Resident Evil Village Eredeti+Crackelt
    Seed of the Dead Sweet Home.v.1.03
    Session.Skateboarding.Sim.Game.v0.0.0.28.Early.Access
    Seven The Days Long Gone.v1.3.3
    Shattered Tale of the Forgotten King Shattered Apocrypha v1.0
    The Forgotten City v1.0
    The Guild 3 v0.9.14.1
    The Outer Worlds v.1.5.1.712 + 2 DLC
    The Persistence Enhanced_V1.0
    Tropico 6 Caribbean Skies_V.14
    Tropico 6 v.15
    Warhammer 40000 Battlesector v1.0
    Warhammer Age of Sigmar Storm Ground_V1.0
    Wasteland 3 - Digital Deluxe Edition v1.5.0.302092.49559@DragonZH&Anonymusx&TranslatorPRO
    Wasteland 3 - Digital Deluxe Edition v1.6.1.307772.50592@DragonZH&Anonymusx&TranslatorPRO
    Far Cry 6 Alap plus DLC Plus Steames DeepL .GW
    Far Cry 5 (v1.014)-HUN-

    google fordito NagyJozsi munkaja
    DawOfMan_hu
    regi verziok
    100 és 79 becsomagolt game
    Utoljára szerkesztette: CreativePlus, 2022.02.24. 21:21:16
  • Okoszvagyok
    #1213
    Szia! Fent van a Magyarítás 1-ben csak kattints-rá!
    Utoljára szerkesztette: Okoszvagyok, 2022.02.23. 19:24:53
  • nepszter1
    #1212
    wasteland 3 esetleg valaki mentette ?
  • CreativePlus #1211
    Félig-meddig igen. Patch helyett magát az export-import tool-t felhasználva csináltam 1 telepítőt. Igaz kb 2 percet várni kell míg elvégzi a cmd a dolgát, de még mindig jobb mint letölteni 6 gigát. Mondjuk sajnos még nem vagyok kész vele, az utolsó lépésnél elakadtam, így most szenvedek vele egy ideig még. :D
  • kjhun
    #1210
    Ha, jól veszem ki a soraidból, akkor egy patch-es megoldáshoz hasonló megoldással orvosoltad, a méretbeli problémákat? Még pedig úgy, hogy az eredetileg angol nyelvű állományokba, beleimportálódik, a magyarítás telepítés közben? Mondjuk, akkor ezzel lehet, a leggyorssabb módon updatelni, a magyarítást, ha jön ki frissítés a játékhoz és esetlegesen, le kellhet fordítani, az újabban bekerült szövegeket és még újra kellhet fazonírozni, a már meglévő magyarított anyagot, ha netán megkevernék, a fájl/szöveg szerkezetet, egy-egy frissítés során.

    Gondolom, az Xdelta3-as módszerrel is hasonló eredményekre lehet jutni, méretügyileg. Ha, az összes terjedelmessebb gépi magyarítás, eléggé jól lefarigcsálható méretű lesz, akkor tárhely-problémák se lesznek, egy jó darabig, ha csak MB-okat kóstálnak majd, egyenként.
  • CreativePlus #1209
    A dolog persze csak teszt jellegű, amíg a készítők nem mondják rá az áment nem adhatom ki! :) Addig nem oszthatom meg tesztre.

    Csak gondoltam megosztom, hogy sikerült a dolog. :)
    Tömörítés helyett telepítőt hoztam létre, az import-export file-ok segítségével.
    Utoljára szerkesztette: CreativePlus, 2022.02.23. 02:40:03
  • CreativePlus #1208
    Sziasztok!
    Az Assassin's Creed Odyssey Ultimate Edition v1.5.6 gépi fordításának az eddigi 5.7 gigás telepítője helyett készítettem egy 5mb -os telepítőt. Nekem viszont nincs meg az eredeti 1.5.6-os verzió. Lenne valaki aki segítene letesztelni? A lényeg, hogy 1.5.6 legyen és ANGOL (azaz ne legyen magyarítva)!

    Akit segítene a tesztelésben írjon rám Discordon @Multicor !

    Illetve hamarosan tesztelem a virágbolti 1.5.3.-as verzióval a google fordított 2-3gb -os magyarítást.
    Valószínűleg azt is letudom csökkenteni 3-5mb-ra.
  • nagykispeter
    #1207
    Az ANNO-k se kevesek.Az 1800 már közel jár hozzá (8 000 000)-hoz
  • IMYke2.0.0.0
    #1206
    Bocs, hogy korrigalok, de nem csak RPG-k lehetnek szovegnehezek.

    Code Vein ---- 3,218,136 karakter
    Borderlands 3 ---- 3,557,314 karakter
    RAGE 2 ---- 3,186,520 karakter

    A teljesseg igenye nelkul.

    ---

    Legjobbat kihagytam:

    State of Decay 2 JE ---- 5,802,728 karakter

    Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2022.02.22. 22:38:07
  • CreativePlus #1205
    A DeepL mondjuk ingyenesen kipróbálható 1 hónapig (utána le kell mondani, vagy leveszi a pénzt)! Igaz "csak" 8 millió karaktert engedélyez lefordítani, de az ígyis kb 4db AAA játék. Kivétel, ha mmorpg-ről van szó. Azt olvastam az ESO pld. 30millió karakter volt.
  • nagykispeter
    #1204
    Szerintem is az a legjobb ,csak sajnos ott elő kell fizetni egy évre ahogy néztem.Nem láttam hogy lenne olyan lehetőség hogy csak azt a hónapot fizesd ki amikor használtad
  • IMYke2.0.0.0
    #1203
    Bocs, lehet, hogy a régi berögződés részemről a dolog egy fordítással foglalkozó topik miatt :)