9144
10804749371311425826.jpg

>>> WAREZ TOPIC <<<

A Warez témával oda fáradj!

GoG-s exe

Skip intro

Akiknek nincs widescreen (:
  • kisokka
    #529
    Azért sokkal többen veszik a játékokat.
    Viszont itt a lakosságon van a hangsúly, mi az a 20 milliós határ?Röhej.
  • MrAndree
    #528
    Pénz beszél. Gondolom nem éri meg nekik fordítani annak a 30 embernek aki megveszi nálunk a játékaikat. Witcher is csoda kategória inkább.
  • grebber
    #527
    Ezt nem értem magyar terjesztő nem tudna tenni valamit ez ügyben?
    Az új Assassins Creed-et is több nyelven kitudják adni persze magyarul nem :(
  • bendáj17
    #526
    ja szerencsére nem az EA én annyira örülök hogy legalább lesz magyar felirat hogy az hihetetlen.
  • JaSoN HuNTeR #525
    Erre csak annyit lehet irni hogy hülye zs*dók :D
  • kisokka
    #524
    Nevetséges...Undorító céggé nőtte ki magát, az már biztos.Tényleg mázli, hogy Witcherhez, meg még pár gyártóhoz semmi közük...
  • wedge31
    #523
    Sajnos igen.
  • kisokka
    #522
    Ezt se hallottam még...És ez igaz?
  • wedge31
    #521
    Ezt a EA találta ki, hogy csak 20 millios népesség után honositja a játékait.

    A Witchert ez nem érinti mivel nem az EA a kiadója.
  • kisokka
    #520
    Vatikánba is eljut latinul...
    Hol olvastad ezt a "rendeletet"? :D
  • JaSoN HuNTeR #519
    Amúgy az a rendelet hogy mittudomén mennyi lakosság alatt nem lesz forditva a játék,ez igaz?
  • grebber
    #518
    Micsoda a game? Igen magyar feliratosan érkezik!
  • JaSoN HuNTeR #517
    Lesz magyarul?
  • cherubim06
    #516
    Geralt?
  • rotator
    #515
    :D
  • Rage47
    #514
    ezen jót röhögtem:D
  • Rage47
    #513
  • bendáj17
    #512
    jó tömör egyszerűen megérthető.
  • Solid Snake
    #511
    Ehh, egyszerű ez: Nemes nemzetes és címzetes Vizimai Vitéz Geralt
  • bendáj17
    #510
    szerintem is teljesen megfelel.
  • IMYke2.0.0.0
    #509
    Támogatom.
  • wedge31
    #508
    Szerintem magyarul a szörnyvadász lenne a tökéletes.
  • IMYke2.0.0.0
    #507
  • rotator
    #506
    SzIrMág :)
  • armageddon666
    #505
    Mert nem takarja a helyzetet. Nem mágusok azért mert ismernek 1-2 jelet. Azok szerintem nem is éppen számítanak varázslatnak. Mágus mondjuk Triss.
    Továbbá így kimarad, hogy értenek az alkímiához. Ha jobban belegondol az ember, a Vaják egy nagyon jó szó rájuk szerintem, csak hát furán hangzik... Viszont magyar környezetben talán még is jobb, mint a vicser...

    A boszkert én viszont röhejesnek találom :D mintha bokszer lenne, vagy a boszorkány egy becézett formája :D
  • IMYke2.0.0.0
    #504
    Sértődés ne essék: a boszker (is) rettenetesen hangzik.
    Nem értem, miért nem lehet 2 szavas (magyar) megoldása a helyzetnek...(?)
    Szörnyirtó mágus.
    Kész.
  • armageddon666
    #503
    Komolyan jobbnak találjátok a Boszkert? :D

    Egyébként a vjedzsmin tök jól hangzik.
  • Dante73
    #502
    A Boszker szerintem jobb, (mmint a Vaják) és közelebb áll az eredeti szándékhoz is, lévén lengyelben is a boszorkányból képzett szó, de én már csak Witcher párti vagyok. Azt szoktam meg...
  • rotator
    #501
    LOL! Én egy történetet anno elkezdtem lefordítani, és abban ideiglenesen boszker volt a witcher. :)
  • vzajcev
    #500
    Akkor akinek nem tetszik a Vaják, annak itt az eredeti: Wied¼min
    Így már azért csak jobb
  • bendáj17
    #499
    igen egyetértek.
  • ratgab
    #498
    Boszker is jobb, mint a VAják, de a legjobb, ha hagyták volna witchernek!
  • Dante73
    #497
    Gondolom, az angol Witcher talán a Witch és a Master szavak összevonása. Ez alapján lehetne akár Boszter, (BOSZorkány mesTER) Boszker (BOSZorKány mestER) stb Vaják inkább női karakter lehetne, legalábbis én úgy tudom, hogy míg a Vajákosok többnyire nők voltak, akárcsak a boszorkányok, addig boszorkány mesterek inkább férfiak. Persze a Boszter sem fedi a valóságot igazán, hiszen Geralt harcos, szörnyvadász, stb. Erre pedig nincsen szó a magyar nyelvben, illetve a játék megjelenése óta van; Witcher. Kár megváltoztatással próbálkozni...
  • ratgab
    #496
    Igen! Még vacillálok vegyem-e a könyvet... kicsit lelombozott ez Vaják, amúgy érdekelne nagyon... ha witcher lenne azonnal venném...
  • bendáj17
    #495
    szerintem is maradhatott volna de már ez van-
  • ratgab
    #494
    Hát az nem!
  • mindero
    #493
    Igen, az a baj h mindenki a vajákosra asszociál az meg nem éppen egy szörny-hentelő archetípus.
  • ratgab
    #492
    Szerintem a Witcher teljesen jól lefedi a lényeget, nem kell helyette más.

    Magyar nyelv amúgy is szeret jövevényszavakat befogadni (osztrák, török hatások ismertek), így miért ne maradhatna witcher?

    Gondolkodtam a wiccser-en is, de az viccesen hangzik.

    Igazából szerintem a vadászatra kéne kihegyezni a nevet (elvégre ezt teszik a witcherek a leggyakrabban)
  • kisokka
    #491
    Bomému?Iszonyat nehéz erre új szót találni, de végül is eddig megoldották a fordítók máshol is(ld. Gyűrűk ura).Vajáknál nekem se jutna jobb az eszembe, de ez a szó engem nem Geraltra emlékeztet.
  • mindero
    #490
    Én a varák / varló / varáns -ra szavazok...