23171
A nagy Prison Break kvíz!
VÉGEREDMÉNY: 1. NoName 2. Quantumleap 3. kommersz
A további eredmények a #22929 számú hozzászólásban találhatóak!
Köszönjük minden részvevőnek és ha most nem nyertetek, ne bánkódjatok, hamarosan jön a második évados kvíz!
-
#20061 a letöltési szám a lényeg... lesz ez még több is, főleg ha te töltenéd fel egyből oda délben vagy amikor elkészül. -
#20060 értettem, már betettem a piros keretes szöveg végére.. remélem majd használni fogjátok. -
#20059 sajnos ez még az első, amiben még voltak hibák :C -
#20058 remélem a második verzió nem az első :) -
Larvin #20057 izé úgy gondoltam, hogy spoiler /spoiler, csak üres spoiler szövegnek vette :) -
#20056 ne foglalkozz másokkal
Akinek meg csak a pofája jár üljön neki egy szótárral oszt fordítsa le magának, ne itt sírjon hogy nem tetszik -
Larvin #20055 Addig is tegyük be a fejlécbe: SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!és akkor csak ki kell jelölni és bemásolni :) -
#20054 OpenSubtitles-en megjelent cement rossz felirata és már 1300-an letöltötték :D -
#20053 mindenkinek kösz, és a #20026-hoz tartván magam jövő héten sokkal precízebb munkát adok ki a kezemből, de tényleg jól esik, hogy van akinek tetszik :)
és úgy gondolom, hogy a fordítóknak segíteni kellene egymást, nem kritizálni (nekem is) úgyhogy én biztos nem fogok több rossz szót szólni, remélem mást se. persze az építő jelleggű kritikát szívesen fogadom, ha attól jobbá tudom tenni a következőt. -
#20052 Támogatom. Akinek nem tetszik cement felirata, az hagyja békén, egyáltalán NEM kötelező letölteni, lehet várni a "minőségi" feliratra. Személy szerint Én nem várok, nekem megfelel ez is. Mindenki volt kezdő, és egyáltalán nem kellene kritizálni, inkább ÖRÜLJÜNK HOGY MEGCSINÁLTA, nem gondoljátok?.
Vissza a témához. -
#20051 Ha valaki jártas a javascriptben akkor az irhatna egy scriptet, hogy legyen egy spoiler gomb a textarea alatt a Szmájlik, Makrók stb gombok között.
Hogy ha kijelöljük a szöveget amit beirtunk, és rákattintunk a gombra, akkor tegye spoiler tagek közé, igy könnyebb lenne használni a spoilert és biztosan többen is használnák. -
Dean Winchester #20050 épp irni akartam,hogy linket vki adon már a felirathoz.
De nem irom mert megtaláltam :P -
#20049 Köszi a feliratot! -
#20048 Kösz szépen,hogy dolgoztál vele -
#20047 Komoly rész,feliratot meg köszi;) -
#20046 Te is elkezdted valahol nem? amikor te is az első feliratodat készítetted, biztosan ugyanúgy kritizálták mint most te a Cementét. Ha Cement javulni fog, eléri azt a színvonalat amit te és gyorsabb lesz mint a két "profi" és többen megismerik akkor biztos nagy sikere lesz.
Mostmár megkérek minden kedves fórumozót aki a topikba jár, hogy fejezze be a felirat kritizálását, és térjünk vissza a régi kerékvágásba és a tegnapi részt beszéljük ki.
Köszönöm! -
#20045 Ritkán kommentelek ide, de most megteszem, mert megérdemled!
Köszi a feliratot!
Akinek emg gondja van, az ne nézze. Akinek gondja van vele, és mégis megnézné, első 2 percben úgyis észreveszi, hogy nem felel meg a nagy igényeinek a felirat, és akkor majd megvárja.
Én nem fogom megvárni... -
Dean Winchester #20044 off
vki tud adni linket privátba?mert nem adja be az oldalt ahonnan tölteni szoktam)
on -
Dean Winchester #20043 első fordítás mégis mit vársz, egy profi munkát mint aki több éve csinálja? ember tudod értelmezni az első szót?????első fordítása,legközelebb jobban odafigyel és jobb lesz az aztán való meg sztem mégjobb.
ez olyan mint a hegesztés.ha nem hegeszettél nemtudsz,de ha egykét vasat összevarsz akkor aztán egyre jobban megy és egyre szebb munkat tudsz kiadni a kezed közül!de hozhatnék bármi más példát is. -
#20042 de nyomorékok vagytok, kösz a feliratot cement -
#20041 hali!koszi cement a feliratot,de vki feltenne vhova mashova mert nekem nem tolti data-rol:(. -
Dean Winchester #20040 már megint kezded =) és még mi forumozok vagyunk a gyökerek.Jó tudni,hogy van egy normális ember ebben a társsadalomban.
Cement:
első feliratod???? csak dícséretet érdemel!
., --->ezek nagyon fontosak valóban,hogy hol vannak :D nevetséges,egyszerüen nem bírja elviselni a kedves fordító hogy van aki nincs úgy elismerve és az is képes kiadni hasonló munkat a kezéből!
na sebaj,én még most szedem le a pb-et és majd nézem meg:) szal ez nekem mindig esti program.19.00ra van felirat az már csodálatos =)
bocs a sok smile végett,de (most is nevetek) nemtud kimenni a fejemből ez a sok marhaság amit itt folyik.
szökésfan:
nem teszik ki mert nem hivatalos fordítás...(egyet kérdek.: amikor legelőször kezdte vki a fordítást akkor se tették ki mert nem tudták most az lesz-e a hivatalos?)pfff nevetséges.
ja igen,tényleg baromi hülyék akik ott vannak (már ha igaz amit irtatok)
most kitennék a nem hiv. fordítást odairjak mellé és kész, akinek jó az az letölti akinek nem jön be az megvárja a szokásosat szóval
egyébként az opensubtitle-ra kiteszik a nem "hivatalos" feliratokat is.
dextert onnan szoktam leszedni =)
cement bá még1szer köszönöm a feliratot! -
Falatka2003 #20039 OFF
A vesszőkről, csak úgy általában:
"A királynőt megölnötök nem kell félnetek jó lesz"
És csak egy apró vessző a különbség a - szárnyalás - és a ...... között. Szerinted is jelentéktelen?
Meg töröljük el az LY-t is, a sok hüje miatt...
ON -
Suffering #20038 én sose voltam azaz ember aki egy ilyen sorozatnál képes lenne még plusz napokat várni h kapjon egy minőségi forditást. cement igenis értékelhetőt cisnált 1-2 hibával ami nyilván a tapasztalatlanságábol. 1 db nagy hiba volt a forditásban hogy a Végén mikor Lincol beszélt a tábornokhoz: akkor cement azt forditotta hogy
589
00:42:13,230 --> 00:42:15,260
Mit tettek a bátyámmal?
itt azt kellett volna irno hogy Mit tettek az öcsémmel? -
#20037 Miért szúrnának ki vele? Nme fér el az oldalon 2 különböző felirat egy filmhez? Miért ne lehetne kettőt kitenni? -
#20036 Jó kis rész volt, Cement-nek külön köszönet a feliratért! Értékelem a munkáját! -
#20035 Egyetértek, inkább 2 ember fordítsa a feliratot, mint egy se. -
#20034 Jaja igaz -
sethgreven #20033 suffering, akik kicsit is jobban benne vannak a feliratos dolgokban, és a fordításban, mint te, azok közül 100-ból 100-an a hozzád hasonlókra mondják azt, hogy hú mekkora gyökér. van az a mondás, hogy gyorsan csak beszarni lehet. nem mindenkinek az a lényeg, hogy már kedd délben legyen felirat, van, akinek (hála isten, a többségnek) még mindig inkább a minőség számít. a szokesfan-on tudják, hogy ki az, aki már letett valamit az asztalra, és tudják, hogy attól milyen munkára számítsanak, és nem fognak vele csak azért kiszúrni, mert egy olyasvalaki, akiről semmit nem tudnak, most éppen gyorsabb volt.
ugyanez igaz a feliratos oldalakra is. (sokadszor hangsúlyozom: ez nálam 2, azaz kettő darab oldalt jelent).
majd reagálok cement bocsánatkérésére (elöljáróban annyit, hogy elfogadva), de most épp nézem még az epizódot. -
Verseghy #20032 SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!Mekkora réész.. Igen én is sejtettem, hogy majd neki fognak dologzni. De végülis nekem az is happy end, ha scofieldék szabadok lehetnek és a Cég ezt meg tudja oldani. Kíváncsian várom a folytatást:) -
Larvin #20031 SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!Hiba volt Selfet elengedni. Blümchen nem hiszem, hogy nagyon ugrált volna a megmentéséért. T-bag jelleme most lehet, hogy visszakanyarodik az eredeti énjéhez. Ha így lesz, akkor abból már előre lehet tudni, hogy meg fog halni. Szerintem így akarják elfogadtatni a halálát -
Suffering #20030 kösz cement. szememben a szokesfan.hu rengeteget süllyedt. Pbaddictnak irtam is egy féloldalas e-mailt maiért leitltotak onnan. mert belinkeltem a feliratot. -
#20029 ez már jó, kösz. -
#20028 talán így... felirat megint :) -
#20027 -
#20026 a felirat mégegyszer annak, aki nem akar letekerni. szóljatok ha nem működne, vagy valami
először is örülök annak akinek tetszik, azért csináltam, hogy nekik hamarabb legyen meg.
zuhanyoztam egyet mert rámfért, mivel nem nagyon aludtam az éjjel, és közben gondolkodtam
bocsánatot kérek seth-től amiért 1 héttel ezelőtt bármilyen módón kritizáltam a feliratát, mert ha jobban belegondolok, szőrszálhasogatás volt. nem az volt a célom vele, hogy felidegesítsem a készítőjet. mégegyszer bocs.
aztán én szeretném folytatni a fordítást, bár nem vagyok sem angol tanár, sem tolmács, nem tekerem-csavarom a mondatokat, mivel a cél, hogy hamar kész legyen, elégnek érzem az angol tudásomat ahhoz, hogy a hátralevő prison break részeket megcsináljam kedd kora délutánra, azok számára akik nem tudnak angolul, de hozzám hasonlóan fanatikus rajongók és minél előbb szeretnék megnézni.
tanultam a most elkövetett hibákból, amiket amúgy javítottam is ahogy csak tudtam, és remélem mindenki a javítottat nézi most már meg, és a jövőben próbálom az elsőre kiadott feliratot helyesírás- és mindegy-ügyileg hibátlanul kiadni, hogy ne kelljen patch-elgetni.
remélem lesz, aki majd igényt tart a munkámra, és talán el tudom érni majd valamelyik oldalon, hogy amolyan gyorsfelirat címszó alatt kiadják a munkám. -
#20025 felraknád máshová? nekem innét nem jön le:( -
#20024 jó ha egy felirat nagyon rossz, akkor azzal én se nézem meg, de azért mert egy feliratot nem raknak ki hosszupuskára még lehet jó, de nyilvám ti mindig mindet leellenőrzitek és megállapítjátok hogy szarok, pár helyesírási hibától még lehet jó egy felirat... leszarozni meg nem tudom miért kell más munkáját, lehet hogy rosszul csinálta meg, de legalább megcsinálta... -
Suffering #20023 szokesfan.hu mekkora gyökerek vezetik. belinkeltem a feliratott erre letörlik, mivel ők oda csak a hivatalost teszik fel ami majd szerdán jön. És aki nem akar addig várni???? az hogy tudja majd megnézni? mert nem iztos h ide feljön az sg-be aztán majd néhűány oldalla ezelötti hozzászolásban megtalálja cement linkjét. -
#20022 megnéztem ezzel a felirattal ,szerintem egész jolett, grat